All language subtitles for touched_by_an_angel_s07e03_the_invitation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,440 --> 00:00:43,440 I'm home. 2 00:00:46,100 --> 00:00:47,300 Ted? Hey. 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,219 I'm here. 4 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 Hey. 5 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 Hi, honey. 6 00:00:54,740 --> 00:00:59,200 I stopped by the salon to walk home with you. Oh, I really can't do it properly. 7 00:00:59,880 --> 00:01:02,600 How come you walked, though? I thought the car was going to be ready today. 8 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Oh, it's ready. 9 00:01:04,459 --> 00:01:05,940 Eight hundred and fifty bucks. 10 00:01:06,560 --> 00:01:09,000 So it's just going to sit there? 11 00:01:09,200 --> 00:01:10,820 Can't we pay him back a little every week? 12 00:01:11,080 --> 00:01:12,360 Mechanics like cash, honey. 13 00:01:12,600 --> 00:01:13,680 Or credit cards. 14 00:01:14,380 --> 00:01:17,760 You know, maybe we ought to cancel this party thing on Tuesday. No way. 15 00:01:18,380 --> 00:01:21,560 I already bought everything for the lasagna and... No. 16 00:01:24,460 --> 00:01:25,460 What do you think? 17 00:01:27,100 --> 00:01:28,100 It's beautiful. 18 00:01:29,220 --> 00:01:30,700 Or horrible. 19 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 Or whatever it's supposed to be. 20 00:01:35,120 --> 00:01:36,960 Do you know what jack -o' -lanterns are for? 21 00:01:38,100 --> 00:01:39,860 To scare away the evil. 22 00:01:40,860 --> 00:01:44,600 You don't need a pumpkin for that, baby. 23 00:01:45,460 --> 00:01:47,020 Just show them the car repair bill. 24 00:01:47,680 --> 00:01:50,060 It's not enough, is it? No, it's not. 25 00:01:50,820 --> 00:01:54,020 There's only one thing that'll scare the evil one away. 26 00:01:54,460 --> 00:01:59,600 And it's definitely not an orange vegetable with a candle stuck in it. 27 00:02:00,500 --> 00:02:01,760 He's here, isn't he? 28 00:02:02,580 --> 00:02:03,580 Yes, he is. 29 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Who's he after? 30 00:02:05,220 --> 00:02:06,220 Everybody. 31 00:02:07,260 --> 00:02:13,540 Satan is like a roaring lion roaming through the streets of the world, 32 00:02:13,540 --> 00:02:16,520 for somebody, anybody he can devour. 33 00:02:16,820 --> 00:02:18,000 Like Annie and Rick? 34 00:02:18,360 --> 00:02:20,260 Like everybody in the world, baby. 35 00:02:20,600 --> 00:02:25,600 And God sent me. God sent you, he sent me, and he sent Andrew. 36 00:02:26,080 --> 00:02:31,360 Andrew's got his job, I've got my job, and I want you to stay right with Annie 37 00:02:31,360 --> 00:02:33,200 until this whole thing is over. 38 00:02:35,950 --> 00:02:36,950 All right. 39 00:02:37,110 --> 00:02:42,110 And remember, baby, whatever God can create, Satan can counterfeit. 40 00:02:42,350 --> 00:02:44,490 So he could be anything or anybody. 41 00:02:45,090 --> 00:02:48,790 The worst part is most people don't see him coming until it's almost too late. 42 00:02:49,010 --> 00:02:50,050 Just like a lion. 43 00:02:50,570 --> 00:02:52,390 Just like a lion. 44 00:04:05,450 --> 00:04:10,370 When you walk down the road, 45 00:04:11,170 --> 00:04:18,149 heavy burden, heavy load, I 46 00:04:18,149 --> 00:04:23,410 will ride and I will walk with you. 47 00:04:23,730 --> 00:04:29,590 I'll walk with you till the dawn don't even shine. 48 00:04:34,160 --> 00:04:37,880 Every time I tell you I'll walk with you. 49 00:04:38,900 --> 00:04:43,480 Walk with you. Believe me, I'll walk with you. 50 00:04:49,020 --> 00:04:51,120 What is that? 51 00:05:03,560 --> 00:05:05,200 Somebody's singing hymns or something. 52 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 God can. 53 00:05:08,900 --> 00:05:10,420 God can. 54 00:05:11,920 --> 00:05:14,160 Oh, God can. 55 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 God can. 56 00:05:17,860 --> 00:05:22,620 And when you cannot find the answer... He's got a nice voice. 57 00:05:23,280 --> 00:05:24,940 I always wished I could sing like that. 58 00:05:25,260 --> 00:05:28,360 Yeah, well, I mean, I don't want to listen to it all the time. 59 00:05:29,140 --> 00:05:32,620 You listen to the jukebox in the bar all the time. What's the difference? 60 00:05:33,040 --> 00:05:36,200 The difference is I can unplug the jukebox if I want. 61 00:05:36,780 --> 00:05:38,240 What? What's the matter, baby? 62 00:05:39,020 --> 00:05:40,020 No, nothing, nothing. 63 00:05:41,340 --> 00:05:45,580 Somebody must know Halloween is coming because you are kicking like the devil 64 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 there, aren't you, baby? 65 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Hello. 66 00:05:55,980 --> 00:05:56,980 Hi. 67 00:05:58,160 --> 00:06:00,200 Looks like we're both waiting on someone. 68 00:06:01,000 --> 00:06:02,140 Here, you wait in order. 69 00:06:03,370 --> 00:06:04,650 Annie. Annie Higuera. 70 00:06:04,890 --> 00:06:05,890 Me too. 71 00:06:06,250 --> 00:06:07,250 She's going to have a baby. 72 00:06:07,750 --> 00:06:09,550 Really? Yeah, we're friends. 73 00:06:11,410 --> 00:06:12,369 Hey, Dennis. 74 00:06:12,370 --> 00:06:13,370 Right on time. 75 00:06:13,530 --> 00:06:14,530 Annie Higuera. 76 00:06:15,210 --> 00:06:16,230 My name is Monica. 77 00:06:16,530 --> 00:06:17,530 Can we talk? 78 00:06:17,650 --> 00:06:18,770 I'm here about the job. 79 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 Sure. 80 00:06:21,370 --> 00:06:24,170 I mean, you're welcome to take a look around and see what you think. 81 00:06:24,650 --> 00:06:27,170 I mean, it's not like I got more business than I can handle. 82 00:06:33,320 --> 00:06:37,160 All I need is $100 a week rent, and you keep whatever you make on manicures. 83 00:06:38,380 --> 00:06:39,980 Oh, and we'll split benefits, okay? 84 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Dallas works here? 85 00:06:41,700 --> 00:06:44,100 Yeah, you know, sleeping up, odd job. 86 00:06:44,600 --> 00:06:48,800 He doesn't have a mother, and his dad is off drunk somewhere half the time, so I 87 00:06:48,800 --> 00:06:50,240 try to slip him lunch every time I can. 88 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 Where's this stuff go? 89 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 We're decorating. 90 00:06:58,120 --> 00:06:59,220 My favorite holiday. 91 00:07:00,020 --> 00:07:02,840 Actually, it isn't a holiday at all, because holiday... 92 00:07:03,260 --> 00:07:08,240 means holy day. And there's nothing holy about a bunch of idiots dressed up like 93 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 hobgoblins running around in the dark. 94 00:07:10,660 --> 00:07:12,940 I was thinking of doing something special for our party. 95 00:07:13,340 --> 00:07:17,380 Like, um, bobbing for apples or having a seance or something. 96 00:07:17,640 --> 00:07:19,080 I've never been to a seance. 97 00:07:19,620 --> 00:07:22,860 It's scary enough having to talk to living people. 98 00:07:24,340 --> 00:07:29,100 Millie, you coming to my party? Not if I gotta dress up. Oh, come on. 99 00:07:29,560 --> 00:07:30,560 Let's have some fun. 100 00:07:31,400 --> 00:07:32,620 Oh, Monica, you can come too. 101 00:07:33,130 --> 00:07:36,590 Um, it'll just be the six of us. Well, I've never actually been to a Halloween 102 00:07:36,590 --> 00:07:37,589 party before. 103 00:07:37,590 --> 00:07:41,290 Well, then you have to come. And remember, everybody has to come with 104 00:07:41,550 --> 00:07:44,950 Tell you what, why don't I come as an ex -customer? 105 00:07:45,910 --> 00:07:47,990 That's not very creative, Millie. 106 00:07:48,270 --> 00:07:50,830 Oh, for heaven's sake, Clara, your rollers are too tight. 107 00:07:51,150 --> 00:07:52,150 And what are these? 108 00:07:53,110 --> 00:07:54,190 Well, what you got there? 109 00:07:55,490 --> 00:07:58,050 T -Rot? T -Rot cards? 110 00:08:00,690 --> 00:08:01,690 Tarot cards. 111 00:08:02,350 --> 00:08:03,510 Where did you find these? 112 00:08:04,110 --> 00:08:05,350 They were right here in the box. 113 00:08:06,190 --> 00:08:07,650 I wonder where those came from. 114 00:08:07,870 --> 00:08:10,750 You remember that hippie girl that used to come in here all the time? 115 00:08:11,430 --> 00:08:14,290 Smelled just like a muskrat. I bet you they belonged to her. 116 00:08:14,550 --> 00:08:18,870 She was always going on about fortune -telling and herbal tea. 117 00:08:19,150 --> 00:08:21,210 She had very nice bells on her dress. 118 00:08:21,750 --> 00:08:23,330 Can you really tell the future with those things? 119 00:08:23,570 --> 00:08:26,170 No. I see it on TV all the time. 120 00:08:26,630 --> 00:08:30,250 You know those fortune -tellers that you call up? They use tarot cards. 121 00:08:30,470 --> 00:08:36,120 And they tell you... All kinds of incredible things. Like, I saw this one 122 00:08:36,120 --> 00:08:40,360 the psychic lady could tell that the girl on the phone had two different 123 00:08:40,360 --> 00:08:42,500 boyfriends. Just from reading the cards. 124 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Oh, Annie. 125 00:08:44,700 --> 00:08:51,220 Millie, you give me 24 hours to learn how to do this, and if I can prove that 126 00:08:51,220 --> 00:08:54,780 tarot cards are for real, then you have to come to my party. And why do I care 127 00:08:54,780 --> 00:08:58,100 if you do or you don't? If I don't, then you're next in line for free. 128 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Couldn't hurt. 129 00:09:04,280 --> 00:09:05,860 Yeah, I know car repairs are expensive. 130 00:09:06,340 --> 00:09:08,860 Well, at least let me call a guy, you know, who can shave a couple of hundred 131 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 off that 850. 132 00:09:10,720 --> 00:09:11,760 No, really. 133 00:09:12,380 --> 00:09:13,380 But thanks. 134 00:09:13,760 --> 00:09:15,100 Yeah, I lost my friend. 135 00:09:18,340 --> 00:09:19,340 Back to work. 136 00:09:27,420 --> 00:09:28,420 Cal here. 137 00:09:28,980 --> 00:09:29,980 Hey, Mikey. 138 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 You decide. 139 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Right. 140 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 Uh -huh. 141 00:09:34,480 --> 00:09:35,560 Well, I can give you five to one. 142 00:09:36,940 --> 00:09:38,520 Hey, you Rick? 143 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 Yeah, Andrew? 144 00:09:40,260 --> 00:09:41,260 Yeah. 145 00:09:42,120 --> 00:09:43,420 Let me see what I was talking about. 146 00:09:45,800 --> 00:09:48,380 There's a heck of a leak going on down here. We can't figure out where it's 147 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 coming from. 148 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 All right. 149 00:09:53,920 --> 00:09:54,799 Oh, yeah. 150 00:09:54,800 --> 00:09:57,960 Well, it shouldn't be a problem, but it looks like you could use a whole new 151 00:09:57,960 --> 00:09:59,340 line. It might take a couple of days. 152 00:09:59,670 --> 00:10:05,950 Okay. It's pretty slow in here during the day, so... Yeah, it's just, uh... 153 00:10:05,950 --> 00:10:08,690 guy over there on the phone making book, he might not appreciate me banging 154 00:10:08,690 --> 00:10:09,690 around under the bar. 155 00:10:10,690 --> 00:10:13,630 Hey, listen, I'm not gonna play dumb with you, but... I mean, what am I gonna 156 00:10:13,630 --> 00:10:15,350 do, kick out the only guy in here that tips? 157 00:10:16,370 --> 00:10:17,410 He'll be gone soon enough. 158 00:10:17,990 --> 00:10:21,630 These guys, they use your phone for a couple of weeks and... And they move on. 159 00:10:21,950 --> 00:10:24,610 Oh, yeah, they, uh... They roam around. 160 00:10:26,970 --> 00:10:27,970 You good? 161 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 Oh, man. 162 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 I forgot to record the rent check. 163 00:10:52,980 --> 00:10:54,160 We've got less than I thought. 164 00:10:55,660 --> 00:10:56,980 Oh, you're not going to believe this. 165 00:10:57,640 --> 00:10:59,620 You just said that, look what card came up. 166 00:11:00,420 --> 00:11:03,000 The six, six of pentacles, six of pentacles. 167 00:11:03,640 --> 00:11:05,420 Prosperity, financial balance. 168 00:11:08,380 --> 00:11:09,440 We got money coming. 169 00:11:10,780 --> 00:11:13,400 Honey, I love you, but you crazy. 170 00:11:16,810 --> 00:11:17,810 I'm going to bed. 171 00:11:20,030 --> 00:11:21,930 Did we get any mail today? 172 00:11:22,430 --> 00:11:23,430 Yeah, it's over there. 173 00:11:26,050 --> 00:11:27,050 Everything is threes. 174 00:11:27,770 --> 00:11:28,770 Pentacles and threes. 175 00:11:29,270 --> 00:11:30,630 They must be your lucky number. 176 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 I don't believe it. 177 00:11:32,530 --> 00:11:33,530 What? 178 00:11:33,890 --> 00:11:34,930 From your mom's lawyer. 179 00:11:37,330 --> 00:11:39,050 It's more money from her estate, babe. 180 00:11:39,270 --> 00:11:42,630 What? I thought we got it all. Oh, my gosh. $4 ,500? 181 00:11:44,170 --> 00:11:45,230 It happened, Rick. 182 00:11:45,870 --> 00:11:48,310 It happened just like the card said. Oh, my God! 183 00:11:49,970 --> 00:11:51,090 Oh, my God. 184 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 Hi. 185 00:11:56,590 --> 00:11:57,770 Any sign of him? 186 00:11:58,830 --> 00:12:00,730 Nobody left his calling card. 187 00:12:01,350 --> 00:12:02,950 Tarot cards, actually. 188 00:12:04,210 --> 00:12:05,210 Sure. 189 00:12:05,670 --> 00:12:09,970 Why waste any time trying to destroy someone when you can get them to do it 190 00:12:09,970 --> 00:12:11,850 themselves? It's very smart. 191 00:12:12,930 --> 00:12:14,090 It's very dangerous. 192 00:12:16,140 --> 00:12:17,640 Do you have any idea who it is? 193 00:12:18,680 --> 00:12:21,320 The enemy can fake anything, anyone. 194 00:12:22,460 --> 00:12:26,780 I've got my suspicions, but we're just going to have to wait for him to make a 195 00:12:26,780 --> 00:12:27,780 mistake and show himself. 196 00:12:28,740 --> 00:12:31,700 And when that happens, we're going to have to be ready. 197 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 No. 198 00:12:41,500 --> 00:12:42,600 4 ,000? 199 00:12:44,310 --> 00:12:45,990 $500. Oh, my. 200 00:12:46,270 --> 00:12:47,330 Oh, my goodness. 201 00:12:48,170 --> 00:12:49,930 Monica, it's chipped. 202 00:12:50,130 --> 00:12:51,950 One day, and it's chipped already. 203 00:12:52,210 --> 00:12:55,870 I'm sorry, Millie. If you sit down, I'll fix it for you. Well, thank you. 204 00:12:56,710 --> 00:13:00,470 Clara, what are you doing here? And what are you oh -my -goodnessing about? 205 00:13:00,730 --> 00:13:04,490 Last night, the cards predicted prosperity for me and Rick. 206 00:13:05,130 --> 00:13:06,450 Look what came in the mail. 207 00:13:07,250 --> 00:13:09,170 That is an oh -my -goodness. 208 00:13:10,350 --> 00:13:13,670 You shouldn't be waving that around, Annie. You never know who might be 209 00:13:13,670 --> 00:13:14,670 watching. 210 00:13:15,370 --> 00:13:19,030 So, Monica, how do you feel about this tarot business? 211 00:13:19,450 --> 00:13:23,930 Well, it seems to me that every minute of your time that you spend reading your 212 00:13:23,930 --> 00:13:29,430 future is a minute from your present that is stolen from you. A philosopher 213 00:13:29,430 --> 00:13:30,490 manicurist. 214 00:13:31,810 --> 00:13:33,370 Oh, this is strange. 215 00:13:34,510 --> 00:13:38,090 The swords seem to be saying that you're unaware of danger. 216 00:13:41,420 --> 00:13:45,880 Oh, um, a great power is trying to hurt you. 217 00:13:47,340 --> 00:13:49,380 Like, um, like a lion. 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Maybe that's why this card came up. 219 00:13:51,960 --> 00:13:55,000 Lions have always scared me. Now, see? There you go. 220 00:13:55,340 --> 00:14:01,300 An African lion is going to escape from the zoo just so he can attack you while 221 00:14:01,300 --> 00:14:02,460 you're getting your hair tinted. 222 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 Don't laugh. 223 00:14:05,100 --> 00:14:10,620 That check came out of the blue and so could a, uh... I... 224 00:14:10,880 --> 00:14:12,420 I think I'm going to go home now. 225 00:14:12,840 --> 00:14:16,400 Oh, Clara, for heaven's sake. Are you coming to my party tomorrow night? 226 00:14:16,880 --> 00:14:21,500 I don't know. I just... I just hate going out after dark. 227 00:15:06,570 --> 00:15:07,810 Oh, please, please, please. 228 00:15:08,210 --> 00:15:09,430 I'll go with her. I don't want to be alone. 229 00:15:10,090 --> 00:15:14,330 That's when I wanted to spend my entire afternoon in an emergency room. I'm 230 00:15:14,330 --> 00:15:16,470 sorry. You'll have to follow us from your car. Look here. 231 00:15:17,410 --> 00:15:20,430 Don't mess with me. My nails are wet, okay? Excuse me. 232 00:15:26,230 --> 00:15:28,290 If it wasn't for you, Clara would be dead. 233 00:15:28,910 --> 00:15:32,230 If Clara hadn't been looking over her shoulder for a lion, she wouldn't have 234 00:15:32,230 --> 00:15:33,310 walked in front of a truck. 235 00:15:34,710 --> 00:15:35,990 I saw a lion. 236 00:15:36,750 --> 00:15:39,330 I saw danger, and that's what happened. 237 00:15:43,270 --> 00:15:44,810 Oh, shoot, I almost forgot about this. 238 00:15:45,970 --> 00:15:48,030 Dennis, would you mind running this over to Rick for me? 239 00:15:48,690 --> 00:15:50,550 Yeah, sure. Tell him I signed it already. 240 00:15:51,170 --> 00:15:55,050 He just needs to put the account number on it and deposit it. No problem. Okay, 241 00:15:55,050 --> 00:15:56,050 thanks. 242 00:15:59,370 --> 00:16:00,950 Monica, you can go home if you want. 243 00:16:02,110 --> 00:16:03,110 No, I'll stay. 244 00:16:06,510 --> 00:16:07,510 Is this your first one? 245 00:16:07,630 --> 00:16:08,630 Yeah. 246 00:16:09,490 --> 00:16:10,490 Boy or girl? 247 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 Oh, we don't know yet. 248 00:16:12,850 --> 00:16:17,050 We did that sonogram thing, but the baby's in the wrong position to see. You 249 00:16:17,050 --> 00:16:19,590 know, it doesn't matter anyway as long as it's healthy. 250 00:16:19,890 --> 00:16:20,890 It's off to a great start. 251 00:16:21,850 --> 00:16:23,770 Healthy baby, two great parents. 252 00:16:24,170 --> 00:16:25,170 And he's the best. 253 00:16:25,970 --> 00:16:28,050 But I'm... I don't know. 254 00:16:28,950 --> 00:16:29,950 What? 255 00:16:31,010 --> 00:16:32,610 Look at me, I'm a bartender. 256 00:16:33,800 --> 00:16:37,580 I mean, I wanted to start my own restaurant, but the mill closed and no 257 00:16:37,580 --> 00:16:38,660 Pottstown goes out anymore. 258 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 What kind of restaurant? 259 00:16:40,680 --> 00:16:43,980 Well, Annie's got this amazing lasagna recipe. 260 00:16:45,080 --> 00:16:47,080 We're not exactly Italian, but what can I say? 261 00:16:47,680 --> 00:16:48,800 It was a dream anyway. 262 00:16:49,080 --> 00:16:50,980 Well, you got the dream. All you need now is a plan. 263 00:16:51,280 --> 00:16:52,440 I've been working on one. 264 00:16:52,820 --> 00:16:55,680 Then last night, this big check shows up out of nowhere. 265 00:16:56,080 --> 00:16:57,980 I mean, just when we're about to lose our insurance. 266 00:16:58,600 --> 00:17:02,360 Now that's covered and we can pay the rent and get the car out of the shop. 267 00:17:02,860 --> 00:17:04,480 And we can even start a fund for the restaurant. 268 00:17:04,980 --> 00:17:06,480 That's good. I'm happy for you. 269 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 What's this about a check? 270 00:17:09,040 --> 00:17:10,040 You get some money? 271 00:17:10,119 --> 00:17:11,160 Yeah. How much? 272 00:17:11,540 --> 00:17:12,619 4 ,500 bucks. 273 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 That's a lot of money. 274 00:17:15,000 --> 00:17:16,900 So you're just going to blow it all on monthly bills, right? 275 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 What do you mean? 276 00:17:19,440 --> 00:17:22,460 It's just if you let me invest the dough, I could double it, maybe even 277 00:17:22,460 --> 00:17:23,379 it. 278 00:17:23,380 --> 00:17:24,520 That's not the plan, Cal. 279 00:17:25,339 --> 00:17:26,740 I can't take a chance like that. 280 00:17:27,079 --> 00:17:29,520 We lose our medical insurance and we're finished. 281 00:17:30,980 --> 00:17:32,220 Besides, I left a check at home. 282 00:17:32,910 --> 00:17:33,910 Hey, Rick. 283 00:17:34,430 --> 00:17:35,430 Hey, Dennis. 284 00:17:35,770 --> 00:17:39,030 I'm sorry I can't have kids in here. I'm not staying. Annie just wanted me to 285 00:17:39,030 --> 00:17:40,650 bring this over. She's already signed it and everything. 286 00:17:40,970 --> 00:17:43,010 She's not going to believe what happened. Hang on, little man. 287 00:17:43,270 --> 00:17:44,910 We're in the middle of a conversation here, okay? 288 00:17:46,230 --> 00:17:49,810 Look, Rick, you've got a kid on the way. You want to cover the insurance for a 289 00:17:49,810 --> 00:17:51,230 couple of months or a couple of years. 290 00:17:51,550 --> 00:17:52,630 You know Annie's friend Clara? 291 00:17:53,610 --> 00:17:56,450 Well, Annie looked at her tarot cards and said she was going to get hurt by a 292 00:17:56,450 --> 00:18:00,270 lion. And then this big truck almost hit her. She broke her arm, and guess what 293 00:18:00,270 --> 00:18:01,270 it was called? 294 00:18:01,580 --> 00:18:02,580 Lion's cargo. 295 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 What? 296 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 Annie's card said it would happen, and then it did. 297 00:18:08,220 --> 00:18:10,940 Maybe you ought to have the old lady read those cards for you. 298 00:18:12,220 --> 00:18:13,920 Yeah, she already read the cards for us. 299 00:18:15,200 --> 00:18:16,860 She said we're on a lucky streak. 300 00:18:17,820 --> 00:18:19,360 And bingo, the check arrives. 301 00:18:19,580 --> 00:18:20,419 I call that luck. 302 00:18:20,420 --> 00:18:21,740 I call that good timing. 303 00:18:22,060 --> 00:18:23,060 Maybe. 304 00:18:24,640 --> 00:18:26,320 Rick, you need this money. 305 00:18:27,760 --> 00:18:29,300 Annie's really good at those cards, though. 306 00:18:30,180 --> 00:18:34,280 Yeah. She said that the number three was going to be lucky for me. 307 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Now you're talking. 308 00:18:36,480 --> 00:18:37,500 This is unbelievable. 309 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 You want a sure thing? 310 00:18:41,620 --> 00:18:44,620 How about a horse call? Three by three in the third at Belmont tomorrow. 311 00:18:46,080 --> 00:18:49,120 It's going off at ten to one. 312 00:18:52,620 --> 00:18:54,480 That's 45 grand, my friend. 313 00:18:57,820 --> 00:18:58,820 Kismet. 314 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 What's the kismet? 315 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 It means fate. 316 00:19:03,460 --> 00:19:06,380 Listen, Dennis, you can't tell Annie about this, okay? 317 00:19:06,720 --> 00:19:07,800 I want to surprise her. 318 00:19:08,260 --> 00:19:09,460 Cross my heart and hope to die. 319 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 Later. 320 00:19:13,340 --> 00:19:16,920 Here's 4 ,500 on three by three to win in the third. 321 00:19:19,980 --> 00:19:20,980 Good move, kid. 322 00:19:21,240 --> 00:19:22,360 You're going to thank me for this. 323 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 What's wrong? 324 00:19:34,190 --> 00:19:35,910 Are you sure my lucky number's three? 325 00:19:36,870 --> 00:19:37,870 Yes, three. 326 00:19:38,650 --> 00:19:40,730 Why? Just asking. 327 00:19:43,110 --> 00:19:46,730 I can't take this anymore. 328 00:19:51,270 --> 00:19:56,690 Yes? I don't know who you are, but I want you to stop singing right now. 329 00:19:57,630 --> 00:19:59,050 Oh, you do, huh? 330 00:19:59,310 --> 00:20:01,890 Yeah. I mean, you're driving me nuts. 331 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 And my wife, she's expecting a baby and you're keeping her awake. 332 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 Oh. 333 00:20:07,660 --> 00:20:10,460 Well, in that case, please forgive me. 334 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Okay. 335 00:20:14,060 --> 00:20:15,060 Good night. 336 00:20:15,260 --> 00:20:16,260 Good night. 337 00:20:22,220 --> 00:20:25,480 Well, I've done all I can do. 338 00:20:25,720 --> 00:20:28,440 You're leaving? I can't stay where I'm not wanted. 339 00:20:28,940 --> 00:20:31,660 I sang as much as I could and I... 340 00:20:31,930 --> 00:20:32,930 I hope it's enough. 341 00:20:34,450 --> 00:20:35,730 God bless you, baby. 342 00:20:36,670 --> 00:20:41,230 And please remember, don't leave Annie alone. 343 00:20:43,610 --> 00:20:44,610 Happy Halloween. 344 00:20:48,750 --> 00:20:49,830 Nice costume. 345 00:20:50,230 --> 00:20:51,910 Annie, do you mind if I lock the door? 346 00:20:52,770 --> 00:20:53,770 Claire, Claire. 347 00:20:54,670 --> 00:20:56,050 She's driving me crazy. 348 00:20:56,350 --> 00:20:57,450 She won't be alone. 349 00:20:58,070 --> 00:21:00,750 I mean, she won't even go outside unless I come get her. 350 00:21:01,420 --> 00:21:05,420 You can't live your life in fear just because the cards told you to be afraid. 351 00:21:05,960 --> 00:21:08,900 They didn't tell her to be afraid. They told her to be careful. 352 00:21:09,840 --> 00:21:11,860 Yeah, but they created the fear. 353 00:21:12,360 --> 00:21:14,180 And the fear created the accident. 354 00:21:15,100 --> 00:21:16,760 You understand that, don't you, Millie? 355 00:21:16,980 --> 00:21:18,780 Well, it was coincidental. 356 00:21:19,500 --> 00:21:21,460 Does this mean you're coming to my party then? 357 00:21:21,720 --> 00:21:23,440 Well, I'm going to give you one more shot. 358 00:21:23,880 --> 00:21:25,220 You can read my card. 359 00:21:25,500 --> 00:21:26,980 Didn't you learn anything yesterday? 360 00:21:27,400 --> 00:21:29,720 How could she learn anything when she already knows it all? 361 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 Uh, Claire. 362 00:21:31,290 --> 00:21:34,750 Go sit in the corner, or I'm going to let the boogeyman have his way with you. 363 00:21:35,450 --> 00:21:36,450 Okay. 364 00:21:39,510 --> 00:21:43,730 You have to shuffle the deck and think of the question you want answered. 365 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 All right. 366 00:21:47,970 --> 00:21:48,970 First card. 367 00:21:49,430 --> 00:21:50,810 This is your present situation. 368 00:21:52,810 --> 00:21:53,810 The emperor. 369 00:21:54,350 --> 00:21:55,670 And it's upside down. 370 00:21:56,210 --> 00:21:58,430 There's something standing in your way. 371 00:21:59,409 --> 00:22:01,230 preventing you from getting where you want to go. 372 00:22:02,730 --> 00:22:05,350 Five of swords. 373 00:22:06,510 --> 00:22:10,050 An old enemy returns to settle a score. 374 00:22:10,610 --> 00:22:11,610 What does that mean? 375 00:22:11,810 --> 00:22:12,850 Well, it could mean anything. 376 00:22:13,350 --> 00:22:14,970 It could be a person, a thing. 377 00:22:15,790 --> 00:22:17,230 This next card will narrow it down. 378 00:22:21,070 --> 00:22:22,070 What? 379 00:22:23,890 --> 00:22:26,350 Well, it's the death card. 380 00:22:29,490 --> 00:22:32,450 But if you remember, I'm still kind of new with this. 381 00:22:33,170 --> 00:22:34,930 I can't guarantee what it means. 382 00:22:35,330 --> 00:22:38,430 An old enemy returns with death. That's what it means. 383 00:22:39,270 --> 00:22:41,030 They're just pieces of cardboard. 384 00:22:41,510 --> 00:22:44,690 Don't assume that they mean anything. That's what makes them dangerous. 385 00:22:45,390 --> 00:22:48,990 You know, yesterday, I would have thought you were crazy. 386 00:22:49,470 --> 00:22:50,910 But I'm a practical woman. 387 00:22:51,590 --> 00:22:56,250 And I believe in fact. And the fact is, the money showed up, the lion showed up, 388 00:22:56,290 --> 00:22:58,310 and my old pal's going to show up, too. 389 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 Come on, Claire. 390 00:23:02,460 --> 00:23:03,460 See you tonight? 391 00:23:04,380 --> 00:23:05,380 I'll let you know. 392 00:23:08,280 --> 00:23:09,700 Are you all right, honey? 393 00:23:10,860 --> 00:23:11,860 Yeah. 394 00:23:12,420 --> 00:23:15,460 I think somebody is getting a little impatient for the party. 395 00:23:21,520 --> 00:23:26,060 And they're off for the third race here in the rain at Belmont. Three by three, 396 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 the long shot takes the early lead. 397 00:23:28,370 --> 00:23:30,390 Come on, three by three, man. You gotta win. 398 00:23:30,990 --> 00:23:32,230 Let's go, three by three. 399 00:23:32,490 --> 00:23:33,490 Let's go, let's go, let's go. 400 00:23:34,970 --> 00:23:35,970 Oh, come on, yes. 401 00:23:36,430 --> 00:23:37,430 Yes. 402 00:23:37,590 --> 00:23:40,450 You can do it, three by three. Come on, keep going, keep going. 403 00:24:03,360 --> 00:24:04,360 Don't break it. 404 00:24:04,760 --> 00:24:05,760 I'm sorry, Rick. 405 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 Third. 406 00:24:08,140 --> 00:24:09,140 Came in third. 407 00:24:11,280 --> 00:24:12,280 Three. 408 00:24:12,480 --> 00:24:13,600 It's my lucky number. 409 00:24:23,880 --> 00:24:25,080 Where's your costume, Dennis? 410 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 At home. 411 00:24:26,460 --> 00:24:27,640 You'll have to go get it soon. 412 00:24:28,200 --> 00:24:29,200 What are you going to be? 413 00:24:29,600 --> 00:24:30,600 It's a surprise. 414 00:24:30,780 --> 00:24:32,620 Oh, it's a mystery then. 415 00:24:39,670 --> 00:24:41,250 Hello, Annie's All That Salon. 416 00:24:42,070 --> 00:24:43,070 Oh, hello, Rick. 417 00:24:43,570 --> 00:24:44,830 No, she's in the ladies' room. 418 00:24:45,530 --> 00:24:46,530 Oh. 419 00:24:48,270 --> 00:24:49,330 Wouldn't you like to tell her yourself? 420 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 Okay. 421 00:24:52,430 --> 00:24:54,190 Yeah, we'll miss you. Bye. Bye. 422 00:24:56,390 --> 00:24:57,750 Annie, Rick just called. 423 00:24:58,310 --> 00:24:59,189 Oh, good. 424 00:24:59,190 --> 00:25:01,710 Did you remind him to stop by the apartment and pick up the laconia? 425 00:25:01,930 --> 00:25:05,110 He can't come to the party, Annie. He has to work late. 426 00:25:13,230 --> 00:25:14,230 I couldn't tell her. 427 00:25:15,230 --> 00:25:16,470 And I can't face her. 428 00:25:17,330 --> 00:25:18,330 Not yet. 429 00:25:19,370 --> 00:25:20,370 Oh, man. 430 00:25:21,030 --> 00:25:22,130 $4 ,500. 431 00:25:23,370 --> 00:25:24,830 She is going to kill me. 432 00:25:25,770 --> 00:25:26,970 Well, she doesn't have to know. 433 00:25:28,330 --> 00:25:29,610 She's going to know, Cal. 434 00:25:29,970 --> 00:25:30,970 Not necessarily. 435 00:25:32,370 --> 00:25:33,590 Call some friends I know. 436 00:25:34,110 --> 00:25:35,650 You do them a couple of favors someday. 437 00:25:36,730 --> 00:25:39,070 And they put $4 ,500 in your pocket tonight, cash. 438 00:25:40,590 --> 00:25:41,590 If you know what I mean. 439 00:25:41,960 --> 00:25:45,140 Yeah, Cal. He knows what you mean. And he's not interested. 440 00:25:45,400 --> 00:25:48,020 Hey, why don't you shut up and let the man speak for himself? 441 00:25:48,380 --> 00:25:50,080 Rick, he's bad news. Walk away. 442 00:25:51,580 --> 00:25:52,960 You know, I was so sure. 443 00:25:53,440 --> 00:25:58,080 I mean, those cards were right about everything else. Those cards got you to 444 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 to your wife. 445 00:25:59,340 --> 00:26:03,720 You managed in a couple of hours to gamble thousands of dollars away. 446 00:26:04,720 --> 00:26:07,540 And now you're thinking about going in debt to a loan shark. 447 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 Or worse. 448 00:26:10,750 --> 00:26:12,790 Rick, this is how people ruin their lives. 449 00:26:13,390 --> 00:26:14,390 Just like this. 450 00:26:15,770 --> 00:26:19,030 Believe me, there's nothing right about those cards. Just forget about them. 451 00:26:19,950 --> 00:26:20,950 Forget about Cal. 452 00:26:21,970 --> 00:26:24,730 Whatever you've lost today, you've still got Annie. 453 00:26:25,470 --> 00:26:27,970 You've got a baby on the way. Don't risk losing all that. 454 00:26:34,610 --> 00:26:38,490 Look, Cal, I get it. 455 00:26:40,030 --> 00:26:41,030 I'm out of here. 456 00:26:43,630 --> 00:26:44,690 Here, there are the phones, you know. 457 00:26:45,310 --> 00:26:46,310 What a loser. 458 00:26:49,610 --> 00:26:52,290 I can't tell you how glad I am to see him go. 459 00:26:56,190 --> 00:26:58,030 Okay, Clara, you can let go now. 460 00:26:58,770 --> 00:26:59,729 Hi, Millie. 461 00:26:59,730 --> 00:27:00,730 Hi, Clara. 462 00:27:00,930 --> 00:27:04,430 Were you girls on your way to the party? Well, actually, something's come up, 463 00:27:04,430 --> 00:27:08,710 and I'm not going to be able to go. I was hoping you would take Clara the rest 464 00:27:08,710 --> 00:27:09,710 of the way. 465 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 I have to work tonight. 466 00:27:11,740 --> 00:27:12,820 Oh, well. 467 00:27:13,760 --> 00:27:16,860 Clara, honey, maybe you could just run really fast. 468 00:27:17,360 --> 00:27:18,360 No. 469 00:27:19,160 --> 00:27:20,460 I need a scotch. 470 00:27:22,720 --> 00:27:24,900 But what about poor Annie? 471 00:27:25,440 --> 00:27:28,100 She's been planning the party for weeks. 472 00:27:28,500 --> 00:27:30,860 Well, she's still got the kid and that Monica woman. 473 00:27:31,380 --> 00:27:33,480 Monica does manicures at the salon. 474 00:27:33,720 --> 00:27:35,540 She's cute, but slow. 475 00:27:36,140 --> 00:27:37,140 You married? 476 00:27:38,180 --> 00:27:39,180 No, ma 'am. 477 00:27:40,629 --> 00:27:44,510 Millie, you know, I don't think I've ever seen you drink. Well, when an old 478 00:27:44,510 --> 00:27:48,690 enemy returns to settle a score, you just gotta be ready. 479 00:27:49,370 --> 00:27:53,990 I just can't imagine you having an enemy in the world. And that's what makes you 480 00:27:53,990 --> 00:27:55,590 so very Clara. 481 00:28:02,870 --> 00:28:03,870 Barkeep. 482 00:28:14,280 --> 00:28:15,680 Just keep them coming. 483 00:28:16,220 --> 00:28:18,940 This world is as dangerous, Andrew. 484 00:28:19,440 --> 00:28:21,960 When you've been living as long as I have, you'll understand. 485 00:28:22,820 --> 00:28:28,360 I just hope that when the cards tell you something, you won't ignore it. 486 00:28:28,760 --> 00:28:34,680 If I paid more attention, this probably wouldn't have happened. It's like a 487 00:28:34,680 --> 00:28:35,680 sign. 488 00:28:35,900 --> 00:28:38,160 I don't belong out there anymore. 489 00:28:39,140 --> 00:28:41,320 Okay. Let's say it is a sign. 490 00:28:41,880 --> 00:28:43,340 Then the question is, 491 00:28:44,110 --> 00:28:45,110 Who sent it? 492 00:28:45,750 --> 00:28:46,850 She's right, you know. 493 00:28:47,830 --> 00:28:52,830 We don't pay enough attention to the signs until it's too late. 494 00:28:54,230 --> 00:28:56,550 Well, I've been trying to change that. 495 00:28:58,590 --> 00:28:59,790 You're a good kid, Rick. 496 00:29:01,190 --> 00:29:06,190 Listen, if something were to happen to me, you and Annie, you'd look out for 497 00:29:06,190 --> 00:29:07,190 Clara, wouldn't you? 498 00:29:07,670 --> 00:29:09,650 Yeah, of course we would. 499 00:29:10,950 --> 00:29:12,490 But nothing's going to happen to you. 500 00:29:13,500 --> 00:29:14,960 Things happen all the time. 501 00:29:44,140 --> 00:29:46,600 That old enemy, I know who it is. 502 00:29:48,440 --> 00:29:49,440 Cancer. 503 00:29:52,460 --> 00:29:54,240 Beat it once, but it's coming back. 504 00:29:54,580 --> 00:29:56,860 I just can't go through that again. 505 00:29:57,620 --> 00:30:00,140 The chemo, the radiation, the fear. 506 00:30:00,800 --> 00:30:02,620 I won't do it. I won't. 507 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 I just want this to be over with fast. 508 00:30:08,240 --> 00:30:11,560 Millie, you've been lied to. 509 00:30:14,830 --> 00:30:15,830 I'm going to tell you the truth. 510 00:30:16,670 --> 00:30:18,050 You're not going to die of cancer. 511 00:30:19,130 --> 00:30:20,550 And you're not going to die tonight. 512 00:30:21,750 --> 00:30:23,170 And how do you know this? 513 00:30:23,950 --> 00:30:24,950 I'm an angel. 514 00:30:34,530 --> 00:30:38,610 And God sent me here to tell you that he wants you to live. 515 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 Where's Millie and Clara? 516 00:31:12,780 --> 00:31:13,780 I don't know. 517 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 They're late. 518 00:31:15,420 --> 00:31:16,420 Rick can't come. 519 00:31:18,340 --> 00:31:19,820 Oh, well. At least they're here. 520 00:31:20,340 --> 00:31:22,980 No, Monica, if you'll take those back to recycling, I think we'll be ready. 521 00:31:24,040 --> 00:31:25,040 Okay. 522 00:31:25,320 --> 00:31:27,260 I'll just be a minute. Don't start without me. 523 00:31:29,160 --> 00:31:30,800 Hey, we can't start until you put on your costume. 524 00:31:31,340 --> 00:31:32,340 Right. 525 00:31:33,080 --> 00:31:34,240 I'm kind of hungry, though. 526 00:31:34,920 --> 00:31:35,819 Oh, no. 527 00:31:35,820 --> 00:31:37,380 Little Bonnie's still at home. Shoot. 528 00:31:38,389 --> 00:31:42,430 Dennis, tell Monica I'll be right back. I want you to go get it. Okay. 529 00:31:43,430 --> 00:31:45,110 And go put on your costume. 530 00:31:50,470 --> 00:31:51,470 Dennis? 531 00:32:00,290 --> 00:32:01,290 Honey? 532 00:32:10,920 --> 00:32:15,060 She isn't here, is she? I don't know what happened. I went into the back room 533 00:32:15,060 --> 00:32:18,280 for just a moment and... The devil only needs a moment, baby. 534 00:32:18,720 --> 00:32:21,260 Now, don't waste a lot of time feeling bad. 535 00:32:21,540 --> 00:32:23,240 He deceived everybody. 536 00:32:24,500 --> 00:32:26,060 Just go and find her. 537 00:32:26,320 --> 00:32:30,560 And remember, baby, you're not just fighting for Annie alone. 538 00:32:31,600 --> 00:32:32,840 There's more at stake. 539 00:32:33,680 --> 00:32:35,940 There's the future of a little boy. 540 00:32:36,780 --> 00:32:37,780 Go on. 541 00:33:23,180 --> 00:33:24,400 Hey. Hey, yourself. 542 00:33:24,700 --> 00:33:26,800 We haven't been properly introduced. 543 00:33:27,120 --> 00:33:28,200 I'm Tess. 544 00:33:28,760 --> 00:33:33,260 I'm, um... You're Rick. I know. And her name is Clara. 545 00:33:35,240 --> 00:33:37,160 Hey, Tess. Hey, baby. 546 00:33:38,360 --> 00:33:41,160 What is that gun? 547 00:33:43,440 --> 00:33:44,780 He's coming, isn't he? 548 00:33:45,470 --> 00:33:47,810 Your enemy's coming, and now you're going to shoot him. 549 00:33:48,070 --> 00:33:52,810 Millie's enemy is not coming back. But there is another enemy that we need to 550 00:33:52,810 --> 00:33:55,550 discuss. Sit down, baby. This is going to take a little time. 551 00:33:56,530 --> 00:33:58,670 And, Andrew, will you get rid of that thing? 552 00:34:03,890 --> 00:34:04,890 What the? 553 00:34:05,730 --> 00:34:10,650 Now, what you've just seen is not magic, and it's not strength. 554 00:34:11,320 --> 00:34:16,120 It's simply a demonstration of something that people don't think about too much. 555 00:34:16,260 --> 00:34:21,179 And that's the fact that there's more going on in the world than you realize. 556 00:34:21,440 --> 00:34:25,699 What you see is not all there is. There is God. 557 00:34:26,400 --> 00:34:28,480 There are angels. 558 00:34:28,800 --> 00:34:35,560 There is good and evil. And there is a battle going on that you all don't even 559 00:34:35,560 --> 00:34:40,400 know you're fighting. And that's why I'm here, and that's why Andrew's here. 560 00:34:40,989 --> 00:34:41,989 We're angels. 561 00:34:43,449 --> 00:34:45,190 Is this some kind of joke? 562 00:34:45,449 --> 00:34:46,790 Oh, no. No, it's true. 563 00:34:50,550 --> 00:34:55,790 I know this is hard for you to believe, but we want you to listen to us, okay? 564 00:34:56,409 --> 00:34:57,410 Really listen. 565 00:34:58,310 --> 00:35:00,970 Angels are messengers from God. 566 00:35:01,330 --> 00:35:07,950 And our message usually is God exists and God loves you. He does, you know. 567 00:35:08,090 --> 00:35:09,170 He really does. 568 00:35:09,900 --> 00:35:12,560 But tonight, there's more to the message. 569 00:35:13,360 --> 00:35:14,720 Satan exists. 570 00:35:15,640 --> 00:35:17,080 And he hates you. 571 00:35:17,740 --> 00:35:20,480 He hates anything that God loves. 572 00:35:21,120 --> 00:35:22,120 Oh, dear. 573 00:35:22,920 --> 00:35:24,080 Oh, my goodness. 574 00:35:24,440 --> 00:35:27,080 Stop babbling. Let the angel talk. 575 00:35:27,920 --> 00:35:30,360 There's a lot of trouble going on around here. 576 00:35:31,340 --> 00:35:35,500 Gambling, paranoia, even thoughts of suicide. 577 00:35:36,100 --> 00:35:37,780 And it's all because... 578 00:35:38,460 --> 00:35:40,320 You put your faith in thee. 579 00:35:42,460 --> 00:35:46,020 Now, these cards aren't smart, and they're not psychic. 580 00:35:46,400 --> 00:35:50,660 They're just little pieces of paper with pictures on them. But when you put them 581 00:35:50,660 --> 00:35:56,740 down and start asking them questions, you're giving Satan an invitation to 582 00:35:56,740 --> 00:36:01,900 in and give you an answer. Now, some of the answers are lies, and some of them 583 00:36:01,900 --> 00:36:03,060 are almost true. 584 00:36:03,880 --> 00:36:08,280 But they're always the answer that he wants you to hear. 585 00:36:08,980 --> 00:36:11,300 And the problem is you've been listening to him. 586 00:36:11,740 --> 00:36:15,100 And he's got you exactly where he wants you. You're emotionally paralyzed. 587 00:36:15,780 --> 00:36:20,000 You're sitting in a bar on Halloween night as opposed to where you're 588 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 to be. 589 00:36:21,980 --> 00:36:22,980 Annie's party. 590 00:36:25,720 --> 00:36:26,720 That's right. 591 00:36:26,980 --> 00:36:29,600 But why does the devil care if we go to a party? 592 00:36:29,820 --> 00:36:32,120 I mean, why would he even bother with us at all? 593 00:36:32,750 --> 00:36:35,310 Because he wants you out of the way. 594 00:36:35,810 --> 00:36:36,950 He's a magician. 595 00:36:37,450 --> 00:36:43,650 He's got you busy looking over here at tarot cards, lucky numbers, and the 596 00:36:43,650 --> 00:36:47,430 boogeyman. So you won't notice what he's doing over here. 597 00:36:47,830 --> 00:36:52,910 He wants you to miss that party because he wants Annie all by herself. 598 00:36:54,010 --> 00:36:57,970 But she's not by herself. I mean, Dennis is there and Monica, right? 599 00:37:39,560 --> 00:37:41,380 911. Call 911. 600 00:37:43,980 --> 00:37:45,520 Don't you want to see my costume? 601 00:38:01,380 --> 00:38:02,600 I am here. 602 00:38:13,170 --> 00:38:14,970 I love it when you guys do that. 603 00:38:16,030 --> 00:38:17,030 Oh, Monica. 604 00:38:18,830 --> 00:38:21,090 It's too soon. 605 00:38:22,870 --> 00:38:25,170 Monica, call 911. 606 00:38:27,330 --> 00:38:29,590 Yeah, Monica, go call 911. 607 00:38:31,970 --> 00:38:33,190 Annie, I can't. 608 00:38:34,090 --> 00:38:36,390 I can't leave you and Dennis know that. 609 00:38:36,990 --> 00:38:39,690 Turned my back on him once. I won't do it again. 610 00:38:41,290 --> 00:38:43,370 I won't leave you alone with the devil. 611 00:38:44,330 --> 00:38:45,330 The devil? 612 00:38:46,130 --> 00:38:47,130 Yes. 613 00:38:48,030 --> 00:38:49,890 You see, I'm an angel, Annie. 614 00:38:50,770 --> 00:38:55,630 God sent me to Earth to tell his children that he is real and that he 615 00:38:56,850 --> 00:38:59,110 But there's something else I must tell you tonight. 616 00:39:01,410 --> 00:39:02,630 Satan is real, too. 617 00:39:06,750 --> 00:39:07,750 Yes. 618 00:39:08,840 --> 00:39:12,340 I know he looks like a little boy, but that's because the devil is a liar and a 619 00:39:12,340 --> 00:39:13,340 deceiver. 620 00:39:13,640 --> 00:39:14,740 Even I was deceived. 621 00:39:16,080 --> 00:39:17,880 Now I see him for what he really is. 622 00:39:18,940 --> 00:39:19,940 A beast. 623 00:39:21,760 --> 00:39:26,140 A monster who hates everything that is good and everything that can be good. 624 00:39:27,480 --> 00:39:29,760 God loves you. He loves you so much. 625 00:39:30,640 --> 00:39:33,500 And he loves this little boy that you're going to have. 626 00:39:34,540 --> 00:39:35,540 Boy! 627 00:39:37,290 --> 00:39:38,430 Not if I can help it. 628 00:39:40,750 --> 00:39:42,070 Listen to me, Annie. 629 00:39:43,670 --> 00:39:46,710 Dennis thought that if he brought you here alone, there would be no one to 630 00:39:46,710 --> 00:39:47,710 you, but he was wrong. 631 00:39:48,250 --> 00:39:49,250 There is someone. 632 00:39:50,130 --> 00:39:51,210 Someone who loves you. 633 00:39:51,870 --> 00:39:53,390 But you must call out to him. 634 00:39:54,270 --> 00:39:57,910 If you call on his name, then the enemy must leave. 635 00:40:00,510 --> 00:40:02,530 Annie? Oh, darn. 636 00:40:03,010 --> 00:40:04,010 Passed right out, huh? 637 00:40:04,830 --> 00:40:06,570 Hey, these things happen. 638 00:40:08,960 --> 00:40:13,280 Almighty God, Father in heaven, help us now, please help us. 639 00:40:14,380 --> 00:40:15,380 Please, Father. 640 00:40:17,420 --> 00:40:19,240 She's not answering at the salon or at home. 641 00:40:19,640 --> 00:40:20,640 I'm calling the police. 642 00:40:20,900 --> 00:40:23,660 No, baby, the police don't know how to fight a thing like this. 643 00:40:23,960 --> 00:40:26,700 Well, then you better tell me who does, because I'm not just going to sit here 644 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 while Annie's in danger. 645 00:40:27,860 --> 00:40:29,440 Did I say anything about sitting here? 646 00:40:29,880 --> 00:40:32,280 And if you want to know who's going to fight the devil, you are. 647 00:40:32,640 --> 00:40:34,660 Me? The three of you. 648 00:40:35,180 --> 00:40:39,520 You're going to have to put on your armor and stand up to him for 649 00:40:39,980 --> 00:40:43,480 for Annie, for the baby, and for the world. 650 00:40:44,200 --> 00:40:49,120 Uh, can we have the gun back? You don't need the gun. We're not dealing with 651 00:40:49,120 --> 00:40:50,280 flesh and blood here. 652 00:40:50,700 --> 00:40:52,920 The devil didn't hit you in the head with a rock. 653 00:40:53,500 --> 00:40:56,820 He got to you through the things that you fear the most. 654 00:40:57,160 --> 00:40:59,300 And that's how we've got to get to him. 655 00:40:59,580 --> 00:41:04,200 And the only thing he's scared of is the presence of the living God. 656 00:41:05,770 --> 00:41:06,770 How do we get that? 657 00:41:07,190 --> 00:41:08,190 You asked for it. 658 00:41:09,830 --> 00:41:10,830 Pray. 659 00:41:12,130 --> 00:41:13,390 I don't know how to do that. 660 00:41:13,770 --> 00:41:14,770 Yes, you do. 661 00:41:15,130 --> 00:41:19,610 Why do you think I moved into the apartment next door? That wasn't just 662 00:41:19,610 --> 00:41:20,610 I was doing. 663 00:41:21,090 --> 00:41:22,670 Ted, it's time. 664 00:41:24,530 --> 00:41:25,530 We have to go. 665 00:41:27,930 --> 00:41:28,930 Annie. 666 00:41:29,690 --> 00:41:31,710 Annie, you must wake up. You must wake up. 667 00:41:32,390 --> 00:41:33,390 Take your time. 668 00:41:34,270 --> 00:41:35,270 Honey. 669 00:41:36,270 --> 00:41:37,490 Annie, don't give up. 670 00:41:38,210 --> 00:41:40,250 Don't give up. You have to have this baby. 671 00:41:40,630 --> 00:41:42,490 Annie, what you have to do is take care of yourself. 672 00:41:42,730 --> 00:41:43,770 Go back to sleep. 673 00:41:44,430 --> 00:41:46,070 There'll be other kids. Trust me. 674 00:41:47,150 --> 00:41:48,310 This one doesn't matter. 675 00:41:48,530 --> 00:41:50,590 All babies matter to God, Annie. 676 00:41:51,330 --> 00:41:53,490 And this one even matters to him. 677 00:41:54,110 --> 00:42:00,210 He knows that every child is a precious gift from God, born with a purpose and 678 00:42:00,210 --> 00:42:02,570 the potential to make a difference in the world. 679 00:42:03,950 --> 00:42:07,350 I think that's why Dennis is especially worried about this little boy. 680 00:42:08,810 --> 00:42:10,830 He knows that he's something special. 681 00:42:11,810 --> 00:42:15,830 And that someday he may grow up to do great things for God. 682 00:42:16,390 --> 00:42:18,970 And that scares the devil very much, Annie. 683 00:42:19,570 --> 00:42:20,850 I'm scared. 684 00:42:21,790 --> 00:42:23,250 I know you are, Annie. 685 00:42:24,070 --> 00:42:26,090 But you don't have to fight this by yourself. 686 00:42:27,390 --> 00:42:32,770 God will fight this for you. If you ask him, just call out to him. 687 00:42:33,640 --> 00:42:36,660 The enemy cannot stand in the presence of God. 688 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 Help me. 689 00:42:39,680 --> 00:42:43,740 I'm just... Tell me what to do. Tell me what to say. 690 00:42:44,200 --> 00:42:47,080 What do I say? What do I say? 691 00:42:47,840 --> 00:42:51,420 Honey? Well, I'd say that's about it for her, wouldn't you? 692 00:42:52,200 --> 00:42:58,460 When you can't turn to God, 693 00:42:58,560 --> 00:42:59,560 kid. 694 00:43:04,010 --> 00:43:06,530 We can't sing and have a baby at the same time, can we? 695 00:43:09,130 --> 00:43:11,850 Yes, God can. 696 00:43:12,310 --> 00:43:18,930 My God can do more for you than you would ask or think because he holds 697 00:43:18,930 --> 00:43:21,450 almighty power in his hand. 698 00:43:22,050 --> 00:43:28,350 And when you can't see your way, just remember that my friend, God can. 699 00:43:29,370 --> 00:43:30,630 God can. 700 00:43:31,660 --> 00:43:37,580 When one voice stops, God will always raise up other voices to take up the 701 00:43:40,960 --> 00:43:42,820 Annie, are you okay? I'm here, baby. 702 00:43:43,060 --> 00:43:44,060 I'm here. 703 00:43:45,420 --> 00:43:46,460 It isn't over. 704 00:43:46,900 --> 00:43:48,860 But now they know how to fight you. 705 00:44:03,730 --> 00:44:08,370 I'm here, Andy. Okay, Clara, call the doctor. Rick, just hold her head, okay? 706 00:44:08,970 --> 00:44:10,290 Don't let her push till it's done. 52912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.