All language subtitles for touched_by_an_angel_s07e02_legacy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:09,740 Just call when you get. 2 00:00:41,630 --> 00:00:43,890 You need some help here? No, I got it. 3 00:00:44,670 --> 00:00:45,670 Easy. 4 00:00:47,670 --> 00:00:48,910 Oh, so you're Jamie, huh? 5 00:00:50,190 --> 00:00:51,190 Yeah. 6 00:00:51,270 --> 00:00:52,330 307. Yeah. 7 00:00:52,670 --> 00:00:54,070 Bad news is, no elevator. 8 00:00:54,590 --> 00:00:56,590 The good news is, I'm your roommate. 9 00:00:57,070 --> 00:00:59,110 Oh, really? Great. Which one? I'm Greg. 10 00:00:59,330 --> 00:01:00,330 Greg, hey. 11 00:01:01,230 --> 00:01:03,410 So what about Max? Have you met him yet? 12 00:01:03,810 --> 00:01:04,810 No, not yet. 13 00:01:05,370 --> 00:01:07,410 But maybe we'll get lucky and that'll be him. 14 00:01:08,890 --> 00:01:09,890 I don't know if it is. 15 00:01:10,250 --> 00:01:11,550 You're totally buying the pizza tonight. 16 00:01:12,550 --> 00:01:14,710 Isn't there a back gate or something? 17 00:01:17,030 --> 00:01:18,310 Max, let me tell you something. 18 00:01:19,650 --> 00:01:23,730 The first day I showed up here, I got off a bus. 19 00:01:24,350 --> 00:01:26,110 And you couldn't afford a taxi? 20 00:01:27,210 --> 00:01:28,210 No. 21 00:01:28,550 --> 00:01:32,110 No, I couldn't afford a taxi. Gordon, pull over. This is the dorm. 22 00:01:33,230 --> 00:01:36,090 And so, I hauled... 23 00:01:36,350 --> 00:01:40,630 My mother's plastic suitcase up the hill while everyone stared at me. 24 00:01:41,670 --> 00:01:45,850 And I swore that the next time anyone stared at me, I'd be getting out of a 25 00:01:45,850 --> 00:01:46,850 limo. 26 00:01:48,270 --> 00:01:49,270 And I am. 27 00:01:49,790 --> 00:01:54,730 And the best part of it is, I'm getting out with you. 28 00:02:01,950 --> 00:02:02,789 Don't worry. 29 00:02:02,790 --> 00:02:03,790 It's only temporary. 30 00:02:04,840 --> 00:02:07,480 In a couple of weeks, you'll be a pig! 31 00:02:08,199 --> 00:02:09,199 Yeah. 32 00:02:09,600 --> 00:02:10,840 Can't wait to be a pig. 33 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 Let's go. 34 00:02:15,080 --> 00:02:16,780 Phi Iota Gamma! 35 00:02:17,220 --> 00:02:23,080 Phi Iota Gamma. 36 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Pig house. 37 00:02:25,020 --> 00:02:26,960 That just about says it all, doesn't it? 38 00:02:27,460 --> 00:02:29,260 Matter of test, you're not a frat rat? 39 00:02:29,520 --> 00:02:30,780 Well, think about it. 40 00:02:31,290 --> 00:02:35,330 A boy leaves his home and his family to start a new life. 41 00:02:35,650 --> 00:02:39,030 And the first thing he does is join another family. 42 00:02:39,470 --> 00:02:42,370 And sometimes a very strange one. 43 00:02:44,470 --> 00:02:45,970 Excuse me. 44 00:02:47,530 --> 00:02:49,610 Would you mind taking our picture? 45 00:02:49,910 --> 00:02:50,910 Yeah, sure. 46 00:02:51,070 --> 00:02:54,850 There was a pledge here about a million years ago. Now it's Max's turn. 47 00:02:55,450 --> 00:02:58,170 I'm Sam Rigney. Good to meet you. I'm Raphael. 48 00:02:58,690 --> 00:02:59,690 Ready? 49 00:03:00,650 --> 00:03:01,890 Say cheese. Cheese. 50 00:03:03,010 --> 00:03:04,010 Thank you. 51 00:03:04,050 --> 00:03:07,810 What about you? Are you a member of the fraternity? No, I'm more of a free 52 00:03:07,810 --> 00:03:08,810 spirit. How? 53 00:03:09,430 --> 00:03:11,490 Thank you. You're welcome. See you around, Max. 54 00:03:12,270 --> 00:03:14,810 Free spirits don't get the big bucks, remember that. 55 00:03:15,710 --> 00:03:19,230 Something tells me that Max wouldn't mind being a bit of a free spirit 56 00:03:22,170 --> 00:03:26,910 I'm telling you, Max, there's really something paying back here. 57 00:03:28,070 --> 00:03:29,490 Everywhere I look, it's... 58 00:03:30,350 --> 00:03:31,990 It's like a memory. 59 00:03:32,770 --> 00:03:35,350 How many... I don't know. 60 00:03:35,970 --> 00:03:36,970 Old ghosts. 61 00:03:38,530 --> 00:03:39,530 Hello? 62 00:03:40,030 --> 00:03:42,310 David? That was the old library. 63 00:03:42,530 --> 00:03:44,170 Dad, I really want to set up my stereo, okay? 64 00:03:44,670 --> 00:03:45,670 Hello? 65 00:03:45,870 --> 00:03:46,870 Samuel Regnick. 66 00:03:50,330 --> 00:03:51,990 God is watching, Samuel. 67 00:03:58,610 --> 00:03:59,610 Dad, what do you think? 68 00:04:02,930 --> 00:04:04,370 Nothing. Just one of those old boys. 69 00:04:06,230 --> 00:04:07,490 Yeah. Let's go. 70 00:04:09,090 --> 00:04:10,090 Let's go. 71 00:04:38,400 --> 00:04:40,920 Till the sun don't even shine. 72 00:04:41,900 --> 00:04:43,680 Walk with you. 73 00:04:44,760 --> 00:04:49,160 Every time I tell you, I'll walk with you. 74 00:04:50,640 --> 00:04:52,160 Walk with you. 75 00:04:52,480 --> 00:04:54,840 Believe me, I'll walk with you. 76 00:04:56,820 --> 00:04:58,200 Hey, Geek Boy. 77 00:04:58,560 --> 00:05:01,440 How about we take these speakers, get them up in the ceiling, huh? Do a little 78 00:05:01,440 --> 00:05:03,280 surround sound thing? Excuse me, Geek Boy? 79 00:05:03,760 --> 00:05:06,770 Oh, come on. I mean that with the utmost respect. I mean, after all, you are 80 00:05:06,770 --> 00:05:10,110 going to be my personal computer science nerd, right? Hey, you know, geeks are 81 00:05:10,110 --> 00:05:13,410 running the world now. They're not just for helping jocks pass their classes 82 00:05:13,410 --> 00:05:16,450 anymore. Well, sure they are. I mean, if they want to live. 83 00:05:18,950 --> 00:05:19,950 Hey. Hey. 84 00:05:20,470 --> 00:05:22,130 Raphael, these are my roommates, Greg and Jamie. 85 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 How you doing? 86 00:05:25,390 --> 00:05:26,910 How you doing? Good to meet you. 87 00:05:27,270 --> 00:05:28,330 I'm right down the hall, guys. 88 00:05:28,890 --> 00:05:29,890 Oh, you're not a freshman, are you? 89 00:05:30,490 --> 00:05:32,110 More like a transfer. 90 00:05:32,650 --> 00:05:33,650 Where from? 91 00:05:33,990 --> 00:05:34,990 Here, there. 92 00:05:36,460 --> 00:05:37,460 Everywhere. Plunked out, huh? 93 00:05:37,760 --> 00:05:38,940 Doing the old eight -year plan? 94 00:05:39,420 --> 00:05:41,360 I guess I'll be here for as long as it takes. 95 00:05:43,040 --> 00:05:45,860 So what are you guys up for for your first night of freedom, huh? 96 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Definitely something major. 97 00:05:47,840 --> 00:05:48,940 Have a little pool, huh? 98 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 Winner gets top bunk? 99 00:05:50,500 --> 00:05:51,760 I already got dibs on the top bunk. 100 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 Dibs? 101 00:05:53,860 --> 00:05:54,860 What are you, five? 102 00:05:55,700 --> 00:05:58,300 I called it first. That's the rules, right? 103 00:05:59,980 --> 00:06:02,720 I don't know about you guys, but I came to college to get away from rules. 104 00:06:14,659 --> 00:06:15,659 May I help you? 105 00:06:17,100 --> 00:06:21,300 No, I'm just losing my mind. 106 00:06:23,840 --> 00:06:24,860 I hope you find it. 107 00:06:56,750 --> 00:06:58,030 Hi. Hi. 108 00:06:58,730 --> 00:07:01,770 I'm Sam Rigney, class of 77. 109 00:07:02,290 --> 00:07:06,850 I think my name is actually on one of those plaques over there. 110 00:07:07,610 --> 00:07:09,730 Yes, I remember seeing it. 111 00:07:09,950 --> 00:07:16,710 Oh, this is very generous. 112 00:07:17,390 --> 00:07:20,750 Well, if it weren't for this place, I wouldn't be where I am today. 113 00:07:22,220 --> 00:07:26,740 I usually send my donations through the mail, but I thought I'd bring it in 114 00:07:26,740 --> 00:07:30,160 person today because I'm dropping my son Max off. 115 00:07:30,580 --> 00:07:37,260 He's a freshman, but I don't want any favors, no special treatment. 116 00:07:40,160 --> 00:07:46,440 I, by the way, found this book. I think it belongs to someone named Monica, but 117 00:07:46,440 --> 00:07:50,760 I'm not sure if she's a student or... Oh, no. 118 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 Monica is a visiting professor this semester. 119 00:07:54,300 --> 00:07:55,940 She's teaching philosophy. 120 00:07:56,600 --> 00:08:00,120 Oh, so she's a visiting professor. She's not here all the time. 121 00:08:00,340 --> 00:08:04,900 That's right. And so I hope your son will take advantage of her class while 122 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 she's here. 123 00:08:07,180 --> 00:08:14,100 Philosophy? I don't think that's for my kid. I believe in more of a, you 124 00:08:14,100 --> 00:08:19,500 know, meat and potatoes kind of education. That's what I'm paying for. 125 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 son know that? 126 00:08:20,760 --> 00:08:21,379 Oh, yeah. 127 00:08:21,380 --> 00:08:25,180 Yeah, yeah, yeah. He's a real chip off the old block, that kid. 128 00:08:26,440 --> 00:08:28,540 So, it was nice meeting you. 129 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 Thank you. 130 00:08:30,660 --> 00:08:31,660 I'll see you around. 131 00:08:36,720 --> 00:08:43,600 Last week, I had a curfew. Now, I could stay out all night and no one would even 132 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 know. 133 00:08:45,040 --> 00:08:46,240 It doesn't seem real. 134 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 Hey, Max. 135 00:08:47,880 --> 00:08:49,240 Did you see that movie, The Matrix? 136 00:08:50,319 --> 00:08:51,520 None of this is real. 137 00:08:52,100 --> 00:08:54,920 This is all just a computer -generated fake world. 138 00:08:55,260 --> 00:08:59,100 You know, behind the Matrix, we're all just stuck in incubation tubes and the 139 00:08:59,100 --> 00:09:00,340 computers are feeding off our energy. 140 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 Yeah, right. 141 00:09:02,220 --> 00:09:03,220 Hey, it's real. 142 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 It could be. 143 00:09:09,020 --> 00:09:10,020 All right, Jamie. 144 00:09:10,860 --> 00:09:11,860 Watch and learn. 145 00:09:15,680 --> 00:09:17,960 So what class do you take? 146 00:09:18,360 --> 00:09:23,900 Well, according to my dad, it's business, economics, accounting, and 147 00:09:24,980 --> 00:09:26,140 Not what you want to study? 148 00:09:26,840 --> 00:09:29,720 Well, it's not like I have a choice. It's his money. 149 00:09:30,560 --> 00:09:33,140 Yeah, but don't you want to take at least one class you don't need a slide 150 00:09:33,140 --> 00:09:34,140 for? 151 00:09:34,860 --> 00:09:35,860 Like what? 152 00:09:36,300 --> 00:09:37,300 I don't know. 153 00:09:38,160 --> 00:09:39,440 What do you think of philosophy? 154 00:09:40,200 --> 00:09:42,080 Philosophy? My dad would never go for that. 155 00:09:42,400 --> 00:09:43,400 That wasn't the question. 156 00:09:43,920 --> 00:09:46,860 The question was, what do you think of philosophy? 157 00:09:48,040 --> 00:09:49,460 Come on, man. Can I go? 158 00:09:50,760 --> 00:09:53,700 This is... If you want to get serious, I can get serious. 159 00:09:53,960 --> 00:09:55,120 This isn't a lot of fun for me. 160 00:09:56,060 --> 00:09:57,880 What is good? What is true? 161 00:09:58,380 --> 00:09:59,380 What is moral? 162 00:10:00,120 --> 00:10:05,420 These are the questions that the great philosophers asked, but not one of them 163 00:10:05,420 --> 00:10:07,500 will be of any help to you in answering them. 164 00:10:08,140 --> 00:10:12,520 And that's what this philosophy class is for, asking the questions that will 165 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 challenge you and help you define your philosophy of life. 166 00:10:16,910 --> 00:10:23,750 Because let's face it, Socrates, Aristotle, Plato, they were alive once 167 00:10:23,750 --> 00:10:26,150 had great thoughts, but they're dead. 168 00:10:29,890 --> 00:10:30,890 You're alive. 169 00:10:31,290 --> 00:10:33,330 And the great thinking is up to you now. 170 00:10:42,610 --> 00:10:44,510 Hello. Hi, Mom. 171 00:10:45,810 --> 00:10:47,850 Yeah, I don't know don't worry about that. That's okay. 172 00:10:48,370 --> 00:10:51,250 I'm just uh Just come for homecoming or something. 173 00:10:51,690 --> 00:10:56,110 Yeah, it's just like just a little while anyway No, no, everyone's really nice. 174 00:10:56,250 --> 00:10:59,270 There's this one guy actually really like and we're taking a philosophy class 175 00:10:59,270 --> 00:11:01,830 together Yeah No, 176 00:11:04,190 --> 00:11:09,950 I know I know but I mean I'm interested in it and I Just figured I take 177 00:11:09,950 --> 00:11:12,010 everything else. He wants me to take them. What's the difference, right? 178 00:11:14,260 --> 00:11:15,500 Look, is he there? 179 00:11:17,260 --> 00:11:20,760 No, I just want to talk about the whole pig thing, you know. I've been thinking 180 00:11:20,760 --> 00:11:22,080 maybe I'm not the fraternity type. 181 00:11:23,860 --> 00:11:27,860 Well, Monica says Monica is my philosophy professor, and she says that 182 00:11:27,860 --> 00:11:31,560 everyone's got to define their own philosophy of life, and I'm just 183 00:11:31,560 --> 00:11:34,280 that maybe frat life doesn't really fit into mine. 184 00:11:36,020 --> 00:11:37,020 No, no, no, no, no. 185 00:11:37,240 --> 00:11:38,440 Don't bother. 186 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 It's okay. 187 00:11:40,440 --> 00:11:41,820 I'll just talk to you guys on Sunday. 188 00:11:44,439 --> 00:11:45,980 Okay, I gotta get back to the books, Mom. 189 00:11:47,100 --> 00:11:48,460 All right, you too. 190 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 Okay, bye. 191 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 Let's order some pizza. 192 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Only if you're paying. 193 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 Mac? 194 00:12:06,460 --> 00:12:10,620 Dad, what are you... Come with me. 195 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 It's all going to stop. 196 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 What? 197 00:12:16,820 --> 00:12:20,400 Tomorrow, you are going to drop that philosophy class. 198 00:12:21,440 --> 00:12:23,700 You drove all the way down here to tell me to drop a class? 199 00:12:23,960 --> 00:12:25,100 Could you excuse us, please? 200 00:12:27,560 --> 00:12:30,680 I drove down here to remind you who's paying the tuition and who's making the 201 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 decisions around here. 202 00:12:32,200 --> 00:12:36,760 You stay away from philosophy class and you stay away from that Monica woman. 203 00:12:37,500 --> 00:12:40,360 And tomorrow morning, you get your butt down to that fraternity house and you 204 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 sign up to pledge. Dad. No discussion. 205 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 Just do it. 206 00:12:43,950 --> 00:12:44,950 Or pack your bags. 207 00:12:46,010 --> 00:12:47,010 You understand? 208 00:12:49,010 --> 00:12:50,010 Yes, sir. 209 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 You want in? 210 00:13:11,170 --> 00:13:12,530 You've got to prove yourself worthy. 211 00:13:13,200 --> 00:13:15,260 Now, let's be clear about exactly what that means. 212 00:13:15,880 --> 00:13:18,040 Humiliation and suffering are key. 213 00:13:19,140 --> 00:13:20,079 That's right. 214 00:13:20,080 --> 00:13:24,040 At any time, day or night, a brother can demand that you partake of a ritual, 215 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 and you will do so. 216 00:13:25,440 --> 00:13:30,760 You will be asked to prove that the fraternity comes first, before sleep, 217 00:13:30,760 --> 00:13:33,040 food, and before classes. 218 00:13:33,680 --> 00:13:37,620 You will learn what the fraternity stands for, what it has stood for in the 219 00:13:37,620 --> 00:13:38,620 past. 220 00:13:38,840 --> 00:13:41,560 And on Hell Night, you'll be asked certain questions about its history, so 221 00:13:41,560 --> 00:13:42,560 might want to study up. 222 00:13:43,400 --> 00:13:44,480 That includes you, Max. 223 00:13:45,660 --> 00:13:48,600 Some of you may already know Max is a legacy. 224 00:13:49,520 --> 00:13:54,180 As a matter of fact, his father was once president of this very pig house. 225 00:13:56,040 --> 00:13:57,680 So Max is a shoe -in. 226 00:13:58,780 --> 00:14:00,860 But you still got to go through pledge week, Max. 227 00:14:01,620 --> 00:14:02,539 That's right. 228 00:14:02,540 --> 00:14:06,580 And for legacies like you, we like to make it even more memorable. 229 00:14:06,940 --> 00:14:07,940 Oh, yeah. 230 00:14:09,620 --> 00:14:12,200 Stand up. 231 00:14:19,409 --> 00:14:22,190 I didn't say sit. 232 00:14:25,930 --> 00:14:29,490 I want you to explain the swine chug to your fellow maggots here. 233 00:14:30,710 --> 00:14:34,710 The swine chug is your last chance to get into the fraternity if you failed 234 00:14:34,710 --> 00:14:35,710 the other tests. 235 00:14:36,110 --> 00:14:39,450 You have to drink more beer than the last year's winner and you get in 236 00:14:39,450 --> 00:14:40,450 automatically. 237 00:14:40,870 --> 00:14:41,870 Beer? 238 00:14:45,080 --> 00:14:46,080 No. 239 00:14:47,580 --> 00:14:48,580 Tequila. 240 00:14:50,180 --> 00:14:51,380 My dad said it was beer. 241 00:14:51,920 --> 00:14:53,600 Well, welcome to the 21st century. 242 00:15:00,060 --> 00:15:02,820 But you're doing so well. 243 00:15:03,120 --> 00:15:05,440 Oh, my dad thinks it's a waste of time. 244 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 Oh, really? 245 00:15:07,620 --> 00:15:09,200 Well, I have a note of time in the class. 246 00:15:11,380 --> 00:15:12,940 Well, the deal is, I go... 247 00:15:13,340 --> 00:15:14,860 He pays so he chooses. 248 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 I see. 249 00:15:17,100 --> 00:15:19,640 That's an interesting ethical dilemma, isn't it? 250 00:15:20,280 --> 00:15:24,800 You're accepting money from your father for your education, yet your father is 251 00:15:24,800 --> 00:15:27,040 telling you what sort of an education you get. 252 00:15:28,060 --> 00:15:34,320 So the question is, do you accept this free gift, or is it really a free gift 253 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 all? 254 00:15:36,100 --> 00:15:37,200 I don't know. 255 00:15:38,380 --> 00:15:42,180 If you don't know, that means you haven't really made a decision yet, 256 00:15:43,400 --> 00:15:44,600 I can't approve it. 257 00:15:53,920 --> 00:15:55,480 Wake up, little piggy. 258 00:15:55,840 --> 00:15:57,400 No rest for the wicked. 259 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 Wake up! 260 00:16:00,180 --> 00:16:03,380 Come on, come on. 261 00:16:03,600 --> 00:16:04,600 Get up, baby. 262 00:16:05,240 --> 00:16:07,380 Come on. 263 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 Man, 264 00:16:19,880 --> 00:16:21,260 it's freezing in here. 265 00:16:25,100 --> 00:16:27,380 What are we supposed to do? 266 00:16:27,720 --> 00:16:29,220 Well, we're going to go to sleep. 267 00:16:29,700 --> 00:16:31,840 Yeah, until the bell wakes us up at two. 268 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 At three. 269 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 At four. 270 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 What's going on in here? 271 00:16:48,420 --> 00:16:51,340 Nothing. We're pledging pig and they locked us up in here. It's like a hazing 272 00:16:51,340 --> 00:16:52,340 thing. 273 00:16:52,860 --> 00:16:54,760 Well, I can't leave you locked up here. 274 00:16:55,600 --> 00:16:56,820 Well, then just leave us unlocked. 275 00:17:01,800 --> 00:17:05,839 My mom told my dad about the philosophy class and he freaked out. 276 00:17:07,079 --> 00:17:08,079 Freaked, huh? 277 00:17:08,560 --> 00:17:09,839 I'll spare you the details. 278 00:17:10,599 --> 00:17:15,200 So he got tough and you caved, basically, right? 279 00:17:16,250 --> 00:17:18,990 You don't know my dad. I don't have a choice. 280 00:17:19,970 --> 00:17:22,530 No, no, no, no, no. You always have a choice. 281 00:17:23,210 --> 00:17:24,550 You just made the easy one. 282 00:17:25,170 --> 00:17:26,170 That's all. 283 00:17:28,069 --> 00:17:30,010 Well, I gotta do my rounds. 284 00:17:31,690 --> 00:17:33,810 So sleep tight, if you can. 285 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 Night. 286 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 What's the matter? 287 00:17:51,740 --> 00:17:53,240 I need my inhaler. 288 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 He's having an asthma attack. 289 00:17:56,200 --> 00:17:58,380 All right, I'm going to run back to the dorm and get his inhaler for him. 290 00:17:58,840 --> 00:18:01,840 Wait, all the doors are locked. No, remember the guard left it open for us. 291 00:18:02,100 --> 00:18:05,020 Jamie, I'm going to be right back, okay? Anything happens, you start CPR. 292 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 Whoa, wait. 293 00:18:07,000 --> 00:18:09,040 I'm the jock, I do the running, you do the CPR. 294 00:18:09,420 --> 00:18:11,260 Where is it? It's on my desk. 295 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 All right, all right. 296 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 Hang in there, you'll be okay? 297 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 Yeah. All right. 298 00:18:31,310 --> 00:18:35,170 Greg, give me back any second, okay? So just think about something else. 299 00:18:36,210 --> 00:18:38,810 Like getting into a frat. 300 00:18:39,590 --> 00:18:40,610 Soon you'll be a pig. 301 00:18:41,070 --> 00:18:42,070 Remember? 302 00:18:42,230 --> 00:18:43,230 We'll all be pigs. 303 00:18:43,510 --> 00:18:46,450 We'll be in one big freaking stye. 304 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 I got it. 305 00:19:01,820 --> 00:19:02,820 Don't do that again. 306 00:19:03,800 --> 00:19:05,620 You are such a nerd. 307 00:19:11,260 --> 00:19:14,920 Are you going to study all weekend? 308 00:19:15,560 --> 00:19:17,480 I hope you're going to have some fun too. 309 00:19:18,140 --> 00:19:20,960 Well, I'm not going to be studying much, but I don't think I'll be having much 310 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 fun either. 311 00:19:22,000 --> 00:19:23,060 Tonight is hell night. 312 00:19:23,580 --> 00:19:24,580 Hell night? 313 00:19:25,120 --> 00:19:27,620 That doesn't sound like too much fun. 314 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 What is it? 315 00:19:30,320 --> 00:19:32,320 It's this fraternity hazing thing. 316 00:19:32,700 --> 00:19:34,460 The last night of organized torture. 317 00:19:35,060 --> 00:19:37,200 Ah. Yeah. Wish me luck. 318 00:19:37,540 --> 00:19:39,960 I don't make wishes, and I don't believe in luck. 319 00:19:40,460 --> 00:19:41,980 That's right. You just believe in philosophy. 320 00:19:42,680 --> 00:19:44,520 No, I believe in searching for the truth. 321 00:19:45,020 --> 00:19:47,500 And I believe that search finally leads to God. 322 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 God? 323 00:19:51,380 --> 00:19:52,380 No way. 324 00:19:53,800 --> 00:19:54,800 What's so funny? 325 00:19:55,620 --> 00:19:59,200 Oh, it's just that philosophy is so... 326 00:20:00,230 --> 00:20:05,770 Intellectual and God is so... I mean, do you pray and stuff? 327 00:20:06,350 --> 00:20:07,350 Yes. 328 00:20:07,950 --> 00:20:11,330 This morning I prayed for the wisdom to be a better teacher. 329 00:20:12,250 --> 00:20:13,590 I think you're a great teacher. 330 00:20:14,130 --> 00:20:15,990 Then why don't you stay in my class? 331 00:20:17,850 --> 00:20:18,850 I want to. 332 00:20:19,910 --> 00:20:23,190 I was thinking that tomorrow night when my father comes up for the initiation, 333 00:20:23,510 --> 00:20:27,310 hopefully he'll be in a good mood and maybe I'll be able to change his mind. 334 00:20:27,950 --> 00:20:29,370 You know what I'm going to pray for tonight? 335 00:20:30,790 --> 00:20:34,190 I'm going to pray that you change no one's mind but your own. 336 00:20:37,010 --> 00:20:38,010 Don't care. 337 00:21:04,490 --> 00:21:06,730 All right. You're a lot. Just relax. 338 00:21:07,010 --> 00:21:08,010 Big trivia time. 339 00:21:08,810 --> 00:21:10,190 Well, ladies. 340 00:21:11,270 --> 00:21:13,310 Number of brothers that have been U .S. senators. 341 00:21:13,710 --> 00:21:17,190 Two. Number of brothers currently incarcerated in U .S. prisons. 342 00:21:19,170 --> 00:21:20,310 Four. No, five. 343 00:21:21,310 --> 00:21:22,990 Sorry. Correct answer is six. 344 00:21:23,410 --> 00:21:25,790 They were all white -collar crimes, though, I might add. 345 00:21:26,550 --> 00:21:27,529 Oh, well. 346 00:21:27,530 --> 00:21:29,630 Can't win them all. Thanks for playing our game. 347 00:21:29,890 --> 00:21:30,890 No, no, no, wait. 348 00:21:34,120 --> 00:21:35,120 swine chug. 349 00:21:36,680 --> 00:21:40,580 Pigs, gather round. The nerd is going to take the swine chug challenge. 350 00:24:20,360 --> 00:24:22,040 A couple of pledges went out and got drunk somewhere. 351 00:24:22,320 --> 00:24:24,700 They came back and one of them passed out here on the grass. 352 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 That's all I know. 353 00:24:25,960 --> 00:24:27,260 You sure that's what happened? 354 00:24:28,340 --> 00:24:30,120 Absolutely. Stupid pledges. 355 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 What can I do? 356 00:24:31,760 --> 00:24:34,720 He'll pump his stomach. He'll come back tomorrow with a major hangover. 357 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 Happens every year. 358 00:24:37,240 --> 00:24:39,260 So back off, officer. 359 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Pigs, over here. 360 00:24:44,900 --> 00:24:45,900 Max? 361 00:24:47,520 --> 00:24:48,760 You gonna tell me what happened? 362 00:24:49,260 --> 00:24:50,260 Pledge, now! 363 00:24:53,560 --> 00:24:54,860 Come on, man. 364 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Let's go. 365 00:24:57,360 --> 00:25:00,100 This house is already on probation. 366 00:25:00,900 --> 00:25:05,040 Okay, everybody, listen up. If anybody asks, two pledges went out and got 367 00:25:05,200 --> 00:25:06,300 One of them passed out here. 368 00:25:06,840 --> 00:25:10,200 Nobody ever served them drinks inside the house that clear. 369 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Who's the other pledge? 370 00:25:12,980 --> 00:25:13,980 I am. 371 00:25:15,980 --> 00:25:17,460 Jamie's going to take one for the team. 372 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 Jamie! 373 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Jamie, 374 00:25:22,560 --> 00:25:25,900 are you crazy? 375 00:25:27,180 --> 00:25:33,080 Look, Max, they're already on probation. And they're going to lose their charge 376 00:25:33,080 --> 00:25:38,660 if they get caught serving alcohol. So if I say that it's my tequila and Greg 377 00:25:38,660 --> 00:25:42,180 and I are drinking it outside the house, then we're off the hook. 378 00:25:43,140 --> 00:25:44,980 Jamie, they're asking you to lie. 379 00:25:47,050 --> 00:25:48,050 Did you see that? 380 00:25:48,350 --> 00:25:51,650 You see how Greg drank the rest of them for me? 381 00:25:54,690 --> 00:25:57,590 You know, I never really had any friends until I met you guys. 382 00:26:01,550 --> 00:26:02,550 I'll see you. 383 00:26:41,040 --> 00:26:44,980 like to play for money but i have a feeling you'd clean me out baby you 384 00:26:44,980 --> 00:26:50,560 even know what are you doing back on campus it's a big night for my kid 385 00:26:50,560 --> 00:26:56,760 pig house is having their bonfire tonight it's where they separate the men 386 00:26:56,760 --> 00:27:03,660 the boys sounds like a big night for you too yeah well i gotta tell you i 387 00:27:03,660 --> 00:27:08,900 can't remember when i've ever been prouder of that boy than i am today 388 00:27:08,900 --> 00:27:14,070 he Oh, I can drag him down here for a game of pool, but I figured I'd rather 389 00:27:14,070 --> 00:27:15,150 hang out with his buddies. 390 00:27:16,090 --> 00:27:20,450 He's probably tired of hearing his old man remembering when, so I thought I'd 391 00:27:20,450 --> 00:27:25,930 come down here and remember when by myself for a while. He must have 392 00:27:25,930 --> 00:27:28,130 lot of memories going to school here. 393 00:27:28,410 --> 00:27:29,870 One of the best days of my life. 394 00:27:31,210 --> 00:27:34,170 And a few of the worst. 395 00:27:35,770 --> 00:27:37,230 That's the way it is with the past. 396 00:27:38,440 --> 00:27:40,920 One worm spoiled a whole apple. 397 00:27:42,300 --> 00:27:48,660 God is watching, Samuel. 398 00:27:55,980 --> 00:27:58,140 You look like you've seen a ghost. 399 00:28:01,720 --> 00:28:03,380 My whole head hurts. 400 00:28:03,620 --> 00:28:05,640 Even my hair has a hangover. 401 00:28:06,060 --> 00:28:07,540 Well, imagine how Greg feels. 402 00:28:08,090 --> 00:28:08,929 Hey, guys. 403 00:28:08,930 --> 00:28:11,890 Hey. Oh, so you're really going to join this thing, huh? 404 00:28:12,590 --> 00:28:13,590 Yeah. 405 00:28:14,690 --> 00:28:16,630 How come you hate fraternities so much, Raphael? 406 00:28:17,110 --> 00:28:18,550 No, no, I don't hate them. 407 00:28:18,810 --> 00:28:20,610 Actually, some of them do some great things. 408 00:28:21,370 --> 00:28:22,670 Fundraising, volunteer work. 409 00:28:23,030 --> 00:28:26,170 But when it's just about getting drunk and pouring liquor down each other's 410 00:28:26,170 --> 00:28:29,290 throat, that's not fraternity. It's just stupid. 411 00:28:29,550 --> 00:28:32,930 Hey, there they are. Two pigs in a poke. Look at them. 412 00:28:33,370 --> 00:28:36,490 Big night for some of us, Raphael. Big night. Where's Greg? 413 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 Uh, he's gonna meet us there. 414 00:28:39,940 --> 00:28:40,940 Oh. 415 00:28:41,840 --> 00:28:43,000 Okay, well, you guys ready to go? 416 00:28:43,240 --> 00:28:46,460 Yeah. Oh, um, Mr. Rigney, I wanted to ask you something. 417 00:28:47,240 --> 00:28:51,120 Uh, I did some research, uh, on the history of the fraternity, and I found a 418 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 full file. 419 00:28:52,280 --> 00:28:56,080 Um, it says that, uh, the pig house was on probation when you were president. 420 00:28:58,040 --> 00:29:03,780 Uh... I don't know where you got that information, but, uh, it's not true. 421 00:29:04,300 --> 00:29:05,320 We were never on probation. 422 00:29:06,450 --> 00:29:08,690 Are you sure? Because I looked up... Why don't we get into this later? We gotta 423 00:29:08,690 --> 00:29:09,690 get to the bonfire. 424 00:29:11,470 --> 00:29:12,470 Okay. 425 00:29:13,410 --> 00:29:17,250 As I call your name, step up to receive your candle and swear the oath of 426 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 brotherhood. 427 00:29:22,090 --> 00:29:23,090 Jamie Larson. 428 00:29:38,350 --> 00:29:44,190 By the light of this candle, for these gathered brothers and esteemed alumni, 429 00:29:44,510 --> 00:29:50,110 I solemnly promise to be loyal to the Phi Iota Gamma fraternity, 430 00:29:50,130 --> 00:29:54,150 to uphold its heritage and defend its honor. 431 00:30:16,880 --> 00:30:17,960 for a Jamie Larson? 432 00:30:19,180 --> 00:30:20,600 That's me. What's going on? 433 00:30:20,940 --> 00:30:22,740 Jamie Larson, you're under arrest. 434 00:30:27,440 --> 00:30:29,620 Wait, wait. Then what's the kind of mistake? 435 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 What are the charges? 436 00:30:31,300 --> 00:30:34,160 Illegal purchase of alcohol by a minor providing alcohol to a minor. 437 00:30:35,040 --> 00:30:38,160 You told me this was no big deal. 438 00:30:38,800 --> 00:30:40,780 You told me that it wouldn't even matter. 439 00:30:41,500 --> 00:30:42,700 No! No! 440 00:30:43,070 --> 00:30:44,070 No, you've got to help me. 441 00:30:44,630 --> 00:30:45,630 Max! 442 00:30:46,270 --> 00:30:48,870 Excuse me, officer. Is this absolutely necessary? 443 00:30:49,490 --> 00:30:50,490 You've come back, sir. 444 00:30:50,750 --> 00:30:54,330 No, no, I'm not supposed to help him. No, I'm not supposed to get arrested. 445 00:30:56,270 --> 00:31:00,330 Those charges are totally bogus. 446 00:31:01,010 --> 00:31:03,030 I don't get it. I don't get it. What is the big deal? 447 00:31:03,410 --> 00:31:05,810 The big deal is Greg's in a coma. 448 00:31:07,050 --> 00:31:08,130 He's brain dead, Max. 449 00:31:26,860 --> 00:31:29,440 Craig's family's on their way, but I don't know if they're going to make it. 450 00:31:30,260 --> 00:31:32,820 I'm going to go to the hospital to be there. 451 00:31:33,380 --> 00:31:34,380 Okay. 452 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 It's a tough break. 453 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 Tough break? 454 00:31:45,700 --> 00:31:49,720 Dad, one of my friends is going to die and the other one just got arrested for 455 00:31:49,720 --> 00:31:53,700 it. Jamie broke the law and he has to take the consequences. Dad, Jamie did 456 00:31:53,700 --> 00:31:56,320 do anything, okay? He's taking the ramp to the frat house. 457 00:31:56,570 --> 00:31:58,970 They were the ones that bought the tequila, and they were the ones that 458 00:31:58,970 --> 00:31:59,970 it down Greg's throat. 459 00:32:00,670 --> 00:32:03,150 And Jamie is covering for his brothers. 460 00:32:04,310 --> 00:32:06,190 He never thought it would go this far. 461 00:32:06,730 --> 00:32:12,030 But it did, and it's pretty clear now that no one is going to stand up for 462 00:32:12,890 --> 00:32:13,890 Max. 463 00:32:16,990 --> 00:32:22,510 Jamie took an oath to defend his brothers, and so did you. Remember that. 464 00:32:23,570 --> 00:32:26,210 Something like this could shut down the whole chapter. 465 00:32:26,450 --> 00:32:29,290 Who cares if the stupid house closes down? 466 00:32:30,470 --> 00:32:31,970 I took that oath too, remember? 467 00:32:33,010 --> 00:32:35,930 Phi Iota Gamma has never been shut down. 468 00:32:36,370 --> 00:32:38,670 Wait a minute, isn't that what Jamie was talking about before? Something about 469 00:32:38,670 --> 00:32:40,810 probation when you were there? It was a misunderstanding. 470 00:32:41,950 --> 00:32:46,150 They tried to shut us down because of it, but we stood together and we fought 471 00:32:46,150 --> 00:32:49,570 it. And all we got was probation. It was nothing. It was a misunderstanding. 472 00:32:50,130 --> 00:32:54,340 You know, I don't see anything about... Misunderstanding here. I see police 473 00:32:54,340 --> 00:32:57,320 investigation, abduction, attempted... It was nothing. 474 00:32:59,040 --> 00:33:00,040 Okay? 475 00:33:01,300 --> 00:33:08,020 When I was here, we had this tradition where we would 476 00:33:08,020 --> 00:33:13,520 kidnap a co -ed just before spring break and take her out into the woods, 477 00:33:13,700 --> 00:33:17,920 steal her clothes, and make her find her way back. 478 00:33:18,620 --> 00:33:19,620 Interesting tradition. 479 00:33:19,980 --> 00:33:26,000 All the girls knew about it. It was like an honor to be picked. 480 00:33:26,640 --> 00:33:33,420 And this girl, Jill something, she didn't volunteer, 481 00:33:33,440 --> 00:33:40,160 but the next day she freaked out and she pressed charges against me. 482 00:33:40,580 --> 00:33:41,580 Just you? 483 00:33:41,640 --> 00:33:42,820 Yeah, yeah. 484 00:33:43,020 --> 00:33:46,880 Who knows why? Probably because I was the president, but... 485 00:33:47,970 --> 00:33:49,890 Nothing happened to that girl, Max. 486 00:33:51,650 --> 00:33:55,190 But I could have been in serious trouble. It could have ruined my life. 487 00:33:55,410 --> 00:33:59,970 But my brothers covered for me. And they said I wasn't even there, just like 488 00:33:59,970 --> 00:34:01,350 Jamie is doing now. 489 00:34:01,710 --> 00:34:05,870 And that's why this is so important. And it's so important that you go along 490 00:34:05,870 --> 00:34:06,870 with it, Max. 491 00:34:08,010 --> 00:34:11,010 You're not just my son anymore. You're my brother. 492 00:34:12,949 --> 00:34:16,650 And if you betray this fraternity, you betray everything I believe in. 493 00:34:18,350 --> 00:34:19,350 And you betray me. 494 00:35:01,299 --> 00:35:03,360 I think we could have been best friends. 495 00:35:06,220 --> 00:35:07,340 You and me and Jamie. 496 00:35:10,580 --> 00:35:12,300 I really think we could have. 497 00:35:14,080 --> 00:35:15,080 Max? 498 00:35:19,470 --> 00:35:22,030 And, uh, time to get by. 499 00:35:23,070 --> 00:35:24,410 I guess you've already done that. 500 00:35:25,690 --> 00:35:26,690 No, I don't say goodbye. 501 00:35:27,190 --> 00:35:29,210 Just see you later. 502 00:35:30,650 --> 00:35:31,650 That's optimistic. 503 00:35:34,410 --> 00:35:37,590 Do you ever wonder if there's more to this world than we can actually see? 504 00:35:38,410 --> 00:35:39,590 You mean like the Matrix? 505 00:35:40,110 --> 00:35:41,110 Sort of. 506 00:35:41,470 --> 00:35:42,770 What do you think that movie's about? 507 00:35:44,670 --> 00:35:46,770 Uh, I don't know. 508 00:35:47,090 --> 00:35:48,090 Um... 509 00:35:48,430 --> 00:35:54,190 Life as we know it is a dream, some kind of computer -generated construct to 510 00:35:54,190 --> 00:35:58,950 keep us from seeing behind the curtain the bad guys running the world. It's 511 00:35:58,950 --> 00:35:59,848 science fiction. 512 00:35:59,850 --> 00:36:04,450 What if I told you there is a kind of matrix, a sort of curtain that hangs 513 00:36:04,450 --> 00:36:05,890 between this world and another? 514 00:36:06,330 --> 00:36:07,350 I'd say you were stoned. 515 00:36:08,770 --> 00:36:09,770 Okay. 516 00:36:10,150 --> 00:36:17,110 What if I told you that behind that curtain, it's not at all bad, but really 517 00:36:17,110 --> 00:36:18,110 beautiful? 518 00:36:18,480 --> 00:36:19,178 And good. 519 00:36:19,180 --> 00:36:22,420 You mean like a parallel dimension going on? Yeah. 520 00:36:23,560 --> 00:36:26,980 And if it were true, wouldn't you want to know about it? 521 00:36:27,220 --> 00:36:29,720 Yeah, sure, but... I can show it to you. 522 00:36:30,700 --> 00:36:37,560 Right. Max, once you've seen this, nothing will ever seem the 523 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 same again. 524 00:36:40,720 --> 00:36:47,460 Right now it doesn't sound so bad. 525 00:36:50,890 --> 00:36:51,890 Go for it. 526 00:37:07,870 --> 00:37:08,870 Hi, Max. 527 00:37:09,910 --> 00:37:10,910 This is Tess. 528 00:37:12,450 --> 00:37:14,030 Hi, baby. Nice to know you. 529 00:37:16,610 --> 00:37:17,610 What's going on? 530 00:37:18,690 --> 00:37:19,870 Monica, what are you doing here? 531 00:37:20,330 --> 00:37:21,490 Don't be afraid, Max. 532 00:37:21,990 --> 00:37:24,430 We're angels, all of us. 533 00:37:25,310 --> 00:37:29,010 Angels? You've had angels surrounding you your whole life. 534 00:37:30,010 --> 00:37:31,010 Everyone has. 535 00:37:31,450 --> 00:37:34,610 So God really is. 536 00:37:35,170 --> 00:37:36,510 Yes, he is, baby. 537 00:37:37,030 --> 00:37:38,310 And he loves you. 538 00:37:39,010 --> 00:37:42,770 That's why he wanted you to see this and to see us. 539 00:37:44,330 --> 00:37:47,870 I can't believe this, Max. 540 00:37:49,230 --> 00:37:52,470 A lot of people get a glimpse of what you're seeing right now and they decide, 541 00:37:52,550 --> 00:37:54,330 oh, I can't believe this. 542 00:37:55,230 --> 00:37:58,150 The truth is, they don't want to believe it. 543 00:38:01,810 --> 00:38:07,870 When you've seen the truth, Max, and you realize that life doesn't just begin 544 00:38:07,870 --> 00:38:11,070 with birth and end with death, suddenly everything matters. 545 00:38:11,630 --> 00:38:13,250 Every act, every choice. 546 00:38:14,270 --> 00:38:16,810 But the fact is that most people are afraid of that. 547 00:38:17,740 --> 00:38:21,480 And they decide that it's easier to go back to the other side of the curtain 548 00:38:21,480 --> 00:38:23,340 try to forget what they've seen. 549 00:38:24,720 --> 00:38:25,880 That's what your father did. 550 00:38:27,980 --> 00:38:29,420 I was there that night. 551 00:38:32,060 --> 00:38:33,380 That night in the woods. 552 00:38:36,820 --> 00:38:39,160 Jill Briscoe didn't volunteer that night. 553 00:38:41,020 --> 00:38:44,100 She was very afraid and she had good reason to be. 554 00:38:46,060 --> 00:38:49,600 A terrible tradition was about to become something even more terrible. 555 00:38:50,740 --> 00:38:51,740 A crime. 556 00:38:52,020 --> 00:38:53,020 Come on, Gil. 557 00:38:53,420 --> 00:38:55,820 The party's just getting started, baby. 558 00:38:58,080 --> 00:38:59,220 Go! Go! 559 00:38:59,540 --> 00:39:01,820 Go! Go! Go! Go! Go! 560 00:39:02,920 --> 00:39:04,460 What is that? 561 00:39:04,780 --> 00:39:05,780 Well, I don't see anything. 562 00:39:07,560 --> 00:39:08,560 Take care. 563 00:39:08,700 --> 00:39:13,480 Go for it. What is that? There's nothing there, Sam. You're just drunk. Shut up. 564 00:39:13,500 --> 00:39:14,520 I said no names. 565 00:39:15,860 --> 00:39:16,900 Oh, hey, we're cheap. 566 00:39:17,240 --> 00:39:18,240 Let her go. 567 00:39:18,260 --> 00:39:19,680 We got to split. What? 568 00:39:19,960 --> 00:39:21,240 I said go now. 569 00:39:21,660 --> 00:39:24,140 Come on, let's get out of here. All right. Let's go. 570 00:39:26,360 --> 00:39:26,760 God 571 00:39:26,760 --> 00:39:37,360 is 572 00:39:37,360 --> 00:39:38,480 watching, Daniel. 573 00:39:39,200 --> 00:39:41,240 And you are breaking his heart. 574 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 My father did that? 575 00:39:57,240 --> 00:39:58,240 Yes. 576 00:39:59,320 --> 00:40:02,020 Jill Briscoe left college and she never came back. 577 00:40:02,760 --> 00:40:06,780 Your father was about the same age as you are now, baby. 578 00:40:07,540 --> 00:40:10,920 Now, he did not invent this terrible tradition. 579 00:40:12,040 --> 00:40:14,060 But he went along with it. 580 00:40:15,120 --> 00:40:17,860 Now, God is not asking you to judge him. 581 00:40:18,860 --> 00:40:21,700 But there is a decision you're going to have to make. 582 00:40:23,080 --> 00:40:25,880 Keep on going along like you've always gone along. 583 00:40:26,520 --> 00:40:29,480 And be the nice little boy everybody wants you to be. 584 00:40:30,500 --> 00:40:34,900 Or be the man God made you to be. 585 00:40:36,940 --> 00:40:38,200 So what's it going to be, Max? 586 00:40:39,200 --> 00:40:40,540 You ready to live in the truth? 587 00:40:41,700 --> 00:40:42,700 Yes. 588 00:40:58,090 --> 00:41:00,370 Too bad that Greg didn't get a chance to see this. 589 00:41:53,290 --> 00:41:54,290 Where have you been? 590 00:41:54,710 --> 00:41:57,150 If you went to the police... I was at the hospital, Dad. 591 00:42:02,550 --> 00:42:03,550 Greg's dead. 592 00:42:15,630 --> 00:42:16,730 I'm sorry, Max. 593 00:42:18,450 --> 00:42:19,530 Monica told me everything. 594 00:42:21,160 --> 00:42:22,880 No wonder you didn't want me to take her class. 595 00:42:23,380 --> 00:42:24,380 My God, Dad. 596 00:42:25,320 --> 00:42:28,120 You've spent your whole life lying to me. 597 00:42:28,440 --> 00:42:29,440 Lying to yourself. 598 00:42:30,420 --> 00:42:34,280 Sending money to the college, hanging out with the old frat buddies, trying to 599 00:42:34,280 --> 00:42:38,600 rewrite the truth about Bill Briscoe. But the truth doesn't go away, Dad. 600 00:42:39,460 --> 00:42:40,480 Monica is lying. 601 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 Monica's an angel. 602 00:42:44,180 --> 00:42:45,280 And you knew that. 603 00:42:46,000 --> 00:42:49,560 For just one moment there, you knew that. 604 00:42:49,870 --> 00:42:51,950 She saw what you were doing and she stopped you. 605 00:42:52,750 --> 00:42:56,230 She saved Joe Briscoe, but she was trying to save you too. 606 00:42:57,810 --> 00:43:02,870 God proved his existence to you, Dad, and you just ran away from him and hung 607 00:43:02,870 --> 00:43:04,790 out with a bunch of drunk idiots. 608 00:43:05,390 --> 00:43:07,010 Well, I don't want brothers like that. 609 00:43:07,850 --> 00:43:12,530 I don't care if I don't have any brothers at all or a father either. 610 00:43:14,490 --> 00:43:15,990 I don't care if I have to wash dishes. 611 00:43:16,870 --> 00:43:18,070 I don't want your money anymore. 612 00:43:18,970 --> 00:43:20,490 Because it was never a free gift. 613 00:43:21,650 --> 00:43:22,890 I got a free gift tonight. 614 00:43:23,270 --> 00:43:26,610 I know what that is now. And I wouldn't trade it for anything. 615 00:43:28,030 --> 00:43:29,030 I love you, Dad. 616 00:43:30,110 --> 00:43:31,650 But I don't want to be like you. 617 00:43:32,430 --> 00:43:34,270 And I'm not going to go along anymore. 618 00:43:35,050 --> 00:43:38,030 And I am going to the police. 619 00:43:54,960 --> 00:43:57,140 You want to get some pizza, maybe? Shoot some 8 -ball? 620 00:43:58,160 --> 00:43:59,380 I can't. I got econ. 621 00:44:01,080 --> 00:44:02,080 He'd beat you anyway. 622 00:44:05,400 --> 00:44:07,860 Hey, we're taking off. I just wanted to stop in and say goodbye. 623 00:44:08,340 --> 00:44:09,340 Thank you. 624 00:44:09,580 --> 00:44:10,580 For everything. 625 00:44:17,100 --> 00:44:18,220 Hey, who are you talking to? 626 00:44:24,940 --> 00:44:25,940 I'll tell you later. 47317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.