All language subtitles for touched_by_an_angel_s07e01_the_face_on_the_barroom_floor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:09,860 With a million neon rainbows burning below me, and a million 2 00:00:09,860 --> 00:00:16,580 blazing taxis raising a roar, here I sit above the 3 00:00:16,580 --> 00:00:23,400 town, in my fat, plated gown, down in the depths, on the 4 00:00:23,400 --> 00:00:29,960 90th floor, while the crowds at El Morocco punish the 5 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 parquet. 6 00:00:31,919 --> 00:00:36,120 And at 21, the couple clamor for more. 7 00:00:37,820 --> 00:00:44,740 I'm deserted, depressed, in my regal, ego mess, down in the 8 00:00:44,740 --> 00:00:47,860 depths, on the 90th floor. 9 00:00:49,620 --> 00:00:53,620 When the only one you wanted wants another. 10 00:00:55,640 --> 00:00:59,560 What's the use of swanking cash in the bank of law? 11 00:01:01,800 --> 00:01:06,980 Why, even the janitor's wife has some sentiment in her life. 12 00:01:07,260 --> 00:01:14,080 But here am I, facing tomorrow, alone with 13 00:01:14,080 --> 00:01:20,560 my sorrow, down in the depths on the 90th floor. 14 00:01:27,420 --> 00:01:28,560 Bravo, Ted. 15 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 Thank you, baby. 16 00:01:30,190 --> 00:01:31,650 Terribly sad, though, isn't it? 17 00:01:31,930 --> 00:01:34,050 Down in the depths on the 90th floor. 18 00:01:35,250 --> 00:01:38,750 What floor are we on, by the way? The 63rd floor. 19 00:01:40,590 --> 00:01:44,250 And by the way, where are your shoes? 20 00:01:44,670 --> 00:01:45,710 I didn't bring them. 21 00:01:46,910 --> 00:01:51,890 I've been thinking recently that all the time I've been spending with human 22 00:01:51,890 --> 00:01:54,970 beings might be having a negative effect on me. 23 00:01:55,590 --> 00:01:56,590 Go on. 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,450 Well, for instance... 25 00:01:58,970 --> 00:02:03,930 This evening, when I got the call to meet you, did you notice that I was just 26 00:02:03,930 --> 00:02:04,809 wee bit late? 27 00:02:04,810 --> 00:02:05,810 Yes, I did. 28 00:02:06,230 --> 00:02:11,930 Well, that's because I... I couldn't make up my mind which shoes to wear. 29 00:02:13,210 --> 00:02:16,630 What do you think of that? I mean, I remember the time when I didn't want to 30 00:02:16,630 --> 00:02:20,510 wear any shoes at all, and yet here I was today, trying to decide between the 31 00:02:20,510 --> 00:02:23,690 pink ones and the gold ones, and finally I said, you know what, Monica, forget 32 00:02:23,690 --> 00:02:25,050 it, don't wear any shoes at all. 33 00:02:26,270 --> 00:02:27,490 I'm going back to my room. 34 00:02:28,710 --> 00:02:30,090 That's very interesting. 35 00:02:31,230 --> 00:02:37,150 Since you're going back that far, I'd like for you to stop in the 1800s and 36 00:02:37,150 --> 00:02:40,310 remember everything you can about a man named Jack Clay. 37 00:02:41,350 --> 00:02:42,350 Jack Clay. 38 00:02:45,050 --> 00:02:47,370 Yes, I was in search and rescue at the time. 39 00:02:48,150 --> 00:02:52,910 That has to be over 100 years ago. I mean, he must be... Oh, yeah, he's 40 00:02:52,910 --> 00:02:55,890 on and unfortunately forgotten. 41 00:02:57,200 --> 00:02:59,080 Well, nearly, anyway. 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,780 My goodness. 43 00:03:06,440 --> 00:03:10,540 That's Everett. He's Jack's great -grandson. 44 00:03:11,240 --> 00:03:13,320 The resemblance is remarkable. 45 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 Yes, it is. 46 00:03:15,200 --> 00:03:19,360 The resemblance doesn't stop there, I'm sorry to say. 47 00:03:20,000 --> 00:03:21,040 Oh, dear. 48 00:03:21,900 --> 00:03:24,440 I don't understand human beings sometimes. 49 00:03:25,420 --> 00:03:29,780 It seems that no matter how many times their ancestors tripped and fell in the 50 00:03:29,780 --> 00:03:35,980 past, some people still have to go down the same road and fall all over again. 51 00:03:36,080 --> 00:03:42,180 And when it's from the 90th floor, or even from the 63rd floor, 52 00:03:42,500 --> 00:03:45,580 it's a long way down. 53 00:03:58,990 --> 00:04:03,890 When you walk down the road, 54 00:04:04,730 --> 00:04:11,650 heavy burden, heavy load, I 55 00:04:11,650 --> 00:04:16,950 will rise and I will walk with you. 56 00:04:17,310 --> 00:04:23,170 I'll walk with you till the dawn don't even shine. 57 00:04:23,430 --> 00:04:25,990 Walk with you. 58 00:04:27,710 --> 00:04:31,410 Every time I tell you I'll walk with you. 59 00:04:32,630 --> 00:04:37,010 Walk with you. Believe me, I'll walk with you. 60 00:04:37,890 --> 00:04:42,690 Now you're here. Now you're here. And now I know just where I'm going. 61 00:04:43,010 --> 00:04:48,410 No more doubt. No doubt. No fear. I found my way. I found my way. 62 00:04:48,770 --> 00:04:53,190 Love came just in time. Love came just in time. You found me just in time. You 63 00:04:53,190 --> 00:04:56,130 got here just in time. And saved my lonely life. 64 00:05:11,530 --> 00:05:14,410 Hey, Dan, you were great. Thanks. 65 00:05:14,630 --> 00:05:16,970 Have you met Tina? Hi, Tina. Enjoy yourself. 66 00:05:19,590 --> 00:05:24,490 Now, tell me who you are and which of my friends had the vision to bring you 67 00:05:24,490 --> 00:05:25,419 along tonight. 68 00:05:25,420 --> 00:05:31,080 My name is Tess, Mr. Clay, and you really have a lovely place. And you have 69 00:05:31,080 --> 00:05:35,500 magnificent voice. Thank you. But you're not from New York, are you? No, I'm 70 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 just passing through. 71 00:05:37,320 --> 00:05:41,680 Aren't we all, in a way? But not everybody passes through in such style. 72 00:05:42,100 --> 00:05:44,040 You say that as if it were a bad thing. 73 00:05:44,340 --> 00:05:48,020 Oh, no, the only problem with style is you can't take it with you when you go. 74 00:05:48,220 --> 00:05:50,760 No, but then you can't take anything else, either. 75 00:05:51,060 --> 00:05:52,060 You take love. 76 00:05:53,840 --> 00:05:55,440 I knew you weren't from New York. 77 00:05:55,820 --> 00:05:58,600 You two were wonderful. Thank you. 78 00:05:59,320 --> 00:06:00,720 Carla, Simon, Tess. 79 00:06:00,940 --> 00:06:04,680 Nice to meet you. She's visiting from California, I'm guessing. 80 00:06:05,620 --> 00:06:09,020 F. Are you doing Marbella this year? 81 00:06:09,240 --> 00:06:12,200 I've already sent the yacht ahead. I'll be flying there next week to join it. 82 00:06:12,340 --> 00:06:14,020 Well, think about Cap Ferrar. 83 00:06:14,380 --> 00:06:17,460 We'll be there till the opera season starts, and you know you're always 84 00:06:17,580 --> 00:06:18,580 I missed the column door. 85 00:06:19,560 --> 00:06:23,680 The house in Aspen is just sitting there, you know. It's yours if you get 86 00:06:23,680 --> 00:06:25,180 Colorado. Oh, thank you. 87 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 Excuse me a moment. 88 00:06:33,180 --> 00:06:34,180 My father. 89 00:06:34,520 --> 00:06:36,880 I don't believe it. The old man himself. 90 00:06:38,180 --> 00:06:40,580 83 and still runs the family business. 91 00:06:41,060 --> 00:06:42,240 Plastics, textiles. 92 00:06:42,620 --> 00:06:45,360 I've heard they even make buttons. 93 00:06:51,600 --> 00:06:53,000 Dad, I wish I'd known you were coming. 94 00:06:53,400 --> 00:06:55,220 I wish I'd known I was invited. 95 00:06:55,620 --> 00:06:56,880 You're always invited. 96 00:06:57,240 --> 00:06:59,400 I read the society column this morning. 97 00:07:00,080 --> 00:07:02,300 I don't usually bother with that drivel. 98 00:07:02,640 --> 00:07:08,360 The fact that you credit your success to the strong Puritan worth ethic that you 99 00:07:08,360 --> 00:07:14,420 inherited from your Mayflower ancestors, well, it just caught my eye. 100 00:07:14,660 --> 00:07:15,660 Dad. 101 00:07:15,960 --> 00:07:20,980 I could spend all night dissecting the stunningly false elements in that 102 00:07:20,980 --> 00:07:23,260 statement, but that's not why I came. 103 00:07:24,240 --> 00:07:30,420 Your boat, your little yacht, on its way across the Atlantic, the one you sent 104 00:07:30,420 --> 00:07:35,980 ahead to avoid the annoyance of actually being on it, has sunk off the coast of 105 00:07:35,980 --> 00:07:36,980 Spain. 106 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 What? 107 00:07:39,300 --> 00:07:40,360 My God, no. 108 00:07:41,600 --> 00:07:44,280 I haven't used the dining mat. It's irreplaceable. 109 00:07:45,710 --> 00:07:50,230 I guess I could replace it. I still have the plan somewhere, but what a waste, 110 00:07:50,270 --> 00:07:51,270 my God. 111 00:07:51,310 --> 00:07:52,310 Hey, Grandpa. 112 00:07:53,350 --> 00:07:56,930 Carson, what did you do with that $5 million I gave you? 113 00:07:57,350 --> 00:08:01,870 Well, I formed an Internet startup that incubates websites to allow for online 114 00:08:01,870 --> 00:08:04,890 broadcasting of previously recorded material for personal downloading. 115 00:08:05,150 --> 00:08:06,490 And what is it worth today? 116 00:08:08,230 --> 00:08:09,230 Today? 117 00:08:11,210 --> 00:08:14,470 $5 million means absolutely nothing to you, does it? 118 00:08:14,940 --> 00:08:16,560 You've taught him well, Everett. 119 00:08:17,060 --> 00:08:20,320 I'd like to see you at my office at 9 o 'clock tomorrow morning. 120 00:08:21,660 --> 00:08:24,920 Do you know where it is? 121 00:08:27,740 --> 00:08:34,679 Oh, by the way, about that yacht, you never bothered to ask if 122 00:08:34,679 --> 00:08:35,679 anyone drowned. 123 00:08:52,680 --> 00:08:58,180 Life has just been one long party for you, Herbert, punctuated by the 124 00:08:58,180 --> 00:09:01,820 yacht sinking and misplaced cummerbund. 125 00:09:02,340 --> 00:09:09,000 You have played and spent and drunk your way through the last 55 years. 126 00:09:09,480 --> 00:09:15,840 And if you don't die of a heart attack, you'll die from sheer overexposure 127 00:09:15,840 --> 00:09:18,140 to unlimited wealth. 128 00:09:18,700 --> 00:09:20,420 And when that happens... 129 00:09:20,960 --> 00:09:22,260 It won't be your fault. 130 00:09:23,120 --> 00:09:24,540 It will be mine. 131 00:09:25,340 --> 00:09:31,880 There's a story in the Bible about the 132 00:09:31,880 --> 00:09:38,780 prodigal son who takes his share of his inheritance and leaves town and 133 00:09:38,780 --> 00:09:45,520 piddles it all away until he ends up penniless and miserable, sleeping in a 134 00:09:45,520 --> 00:09:47,840 barn and slopping pigs. 135 00:09:48,660 --> 00:09:50,080 He finally... 136 00:09:50,550 --> 00:09:57,390 returns home having learned that money is no substitute for the things that 137 00:09:57,390 --> 00:10:04,050 really matter in life like hard work and integrity 138 00:10:04,050 --> 00:10:10,710 and family and his father 139 00:10:10,710 --> 00:10:16,990 welcomes him back with open arms and tears in his eyes well son i've been 140 00:10:16,990 --> 00:10:18,770 waiting to welcome you home for years 141 00:10:20,170 --> 00:10:21,250 But you never came. 142 00:10:22,090 --> 00:10:26,190 And that is because you were just never miserable enough. 143 00:10:26,490 --> 00:10:29,550 And so, I'm going to help you out. 144 00:10:30,110 --> 00:10:31,110 What? 145 00:10:32,070 --> 00:10:33,690 You are cut off, son. 146 00:10:34,170 --> 00:10:40,030 Your credit cards, your limousine, your penthouse, your monthly allowance. 147 00:10:40,610 --> 00:10:45,890 Everything this company has provided you, and now this company is taking it 148 00:10:45,890 --> 00:10:46,890 back. 149 00:10:46,910 --> 00:10:49,050 You are disinherited. 150 00:10:49,760 --> 00:10:50,780 You've got to be kidding. 151 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 This is ridiculous. 152 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 Yes, it is. 153 00:10:55,380 --> 00:10:57,260 I should have done it a long time ago. 154 00:10:58,100 --> 00:11:00,120 I hope you have some cash in your pocket. 155 00:11:01,580 --> 00:11:02,640 I got you serious. 156 00:11:04,400 --> 00:11:05,680 You're throwing me out with nothing. 157 00:11:06,600 --> 00:11:09,020 I'm supposed to walk out of here and never look back, right? 158 00:11:09,320 --> 00:11:11,780 No. I hope you look back. 159 00:11:12,340 --> 00:11:13,420 I truly do. 160 00:11:14,340 --> 00:11:17,320 Whether or not you'll admit it to your society friends. 161 00:11:18,090 --> 00:11:23,650 We are not the highfalutin descendants of old money and Mayflower families. 162 00:11:24,530 --> 00:11:31,250 Your great -grandfather Jack started this company by carving these 163 00:11:31,250 --> 00:11:32,250 buttons. 164 00:11:32,690 --> 00:11:34,790 The first buttons he ever made. 165 00:11:35,110 --> 00:11:37,430 He sold them two for a penny. 166 00:11:39,170 --> 00:11:41,490 He never owned a yacht. 167 00:11:41,710 --> 00:11:43,690 He never gave a fancy party. 168 00:11:43,910 --> 00:11:47,670 But somehow, he learned to do an honest day's work. 169 00:11:48,030 --> 00:11:54,550 For an honest day's pay and I'm proud of that and someday I want to be proud of 170 00:11:54,550 --> 00:12:01,310 you So I'm not going to let you leave here with nothing today I'm giving 171 00:12:01,310 --> 00:12:05,170 you This 172 00:12:52,750 --> 00:12:53,750 need a lift? 173 00:12:54,630 --> 00:12:56,210 Oh, Tess, isn't it? 174 00:12:56,470 --> 00:12:59,330 Yes. I was just... Oh, don't explain. 175 00:12:59,590 --> 00:13:04,770 People experience all kinds of emotions when they're disinherited and lose 176 00:13:04,770 --> 00:13:06,690 millions and millions of dollars. 177 00:13:07,550 --> 00:13:08,550 Oh, my God. 178 00:13:09,510 --> 00:13:10,830 Must be all over town. 179 00:13:12,370 --> 00:13:13,370 I'm finished. 180 00:13:13,510 --> 00:13:15,450 I can't show my face around here. 181 00:13:15,770 --> 00:13:18,330 Well, Aspen's nice this time of year. 182 00:13:19,170 --> 00:13:20,170 That's right. 183 00:13:21,200 --> 00:13:25,740 Simon and Carla said I could use their house anytime, but it's in Colorado. 184 00:13:27,040 --> 00:13:29,080 I don't even have taxi money to get home. 185 00:13:30,440 --> 00:13:31,600 That is, if I had one. 186 00:13:31,880 --> 00:13:33,640 Well, you know, it's the funniest thing. 187 00:13:34,020 --> 00:13:35,800 I'm just leaving for Colorado. 188 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 Really? 189 00:13:38,860 --> 00:13:42,240 I don't suppose you're going there on your, um, plane? 190 00:13:42,880 --> 00:13:44,820 No, that's my baby. 191 00:13:46,780 --> 00:13:47,800 Oh, look here. 192 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 Take this. 193 00:13:49,310 --> 00:13:51,770 You could use it for the chilly nights in the mountains. 194 00:13:52,030 --> 00:13:53,030 Come on, let's go. 195 00:13:59,050 --> 00:14:01,610 Oh, we're making excellent time. I'm a very good driver. 196 00:14:02,490 --> 00:14:03,670 Where do you want to spend the night? 197 00:14:03,970 --> 00:14:06,930 Oh, we're not going to stop, honey. I'm going to drive straight through. 198 00:14:11,270 --> 00:14:14,790 She'll be coming round the mountain when she comes. 199 00:14:15,310 --> 00:14:20,870 When she comes, she'll be coming around the mountain. When she comes, when she 200 00:14:20,870 --> 00:14:26,130 comes, she'll be coming around the mountain. She'll be coming around the 201 00:14:26,130 --> 00:14:29,030 mountain. She'll be coming around the mountain. 202 00:14:30,270 --> 00:14:34,850 Good morning, and welcome to Colorado. 203 00:14:37,070 --> 00:14:40,170 Colorado? Last time I looked, we were in Indiana. 204 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Central City? 205 00:14:49,960 --> 00:14:54,780 Presidents, millionaires, opera singers, and high society. 206 00:14:55,600 --> 00:15:01,160 They all came through here when it was a big mining town. 207 00:15:01,600 --> 00:15:02,700 Interesting, huh? 208 00:15:03,200 --> 00:15:05,520 Yeah, but how far is it to Aspen? 209 00:15:05,920 --> 00:15:07,260 Don't you get it? 210 00:15:08,000 --> 00:15:12,080 Aspen is nothing compared to what Central City was a hundred years ago. 211 00:15:12,940 --> 00:15:14,900 This was the place. 212 00:15:16,140 --> 00:15:17,960 Come on, I got something I want to show you. 213 00:15:20,340 --> 00:15:23,920 Come on, come on. I thought we were going to get some breakfast. 214 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Looky here. 215 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 Who is she? 216 00:15:29,800 --> 00:15:32,740 You never heard of the face on the bar room floor? 217 00:15:33,140 --> 00:15:39,940 No. Well, some people say that it's the lost love of a miner who drew her to 218 00:15:39,940 --> 00:15:41,020 pay his bar bill. 219 00:15:41,520 --> 00:15:46,640 And then some people say, that's all a practical joke by a traveling sign 220 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 painter. 221 00:15:47,940 --> 00:15:51,160 They spent years trying to figure out how she got here. 222 00:15:51,540 --> 00:15:54,060 Well, she's beautiful. It's a shame nobody knows who she was. 223 00:15:54,380 --> 00:15:56,260 Oh, I didn't say that. I know who she was. 224 00:15:56,860 --> 00:16:00,060 She was a friend of Jack Clay's, your great -grandfather. 225 00:16:01,320 --> 00:16:02,640 And how would you know that? 226 00:16:03,340 --> 00:16:04,500 I'm a history buff. 227 00:16:05,660 --> 00:16:07,360 Now, let me ask you a question. 228 00:16:08,340 --> 00:16:14,280 That deerskin jacket that you almost threw away on the sidewalk, that was 229 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 wasn't it? 230 00:16:16,200 --> 00:16:19,600 And there was a button missing, wasn't there? 231 00:16:21,020 --> 00:16:22,520 You want to know why? 232 00:16:23,960 --> 00:16:27,800 I must admit this is somewhat intriguing, but frankly, I'd rather be 233 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 to Aspen. 234 00:16:29,740 --> 00:16:31,800 I'm not very interested in my family tree. 235 00:16:32,680 --> 00:16:35,040 Well, excuse me for saying so. 236 00:16:35,820 --> 00:16:40,260 But you're not being interested in your family tree is what got you on the road 237 00:16:40,260 --> 00:16:41,780 to Aspen in the first place. 238 00:16:44,600 --> 00:16:49,360 Now, why don't you just sit down, have a cup of coffee, and listen to a nice 239 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 little story? 240 00:16:50,780 --> 00:16:51,780 I'm buying. 241 00:16:54,300 --> 00:16:59,280 Bartender? Yes, ma 'am. One cup of coffee and one cup of tea, please. 242 00:16:59,820 --> 00:17:00,820 Coming right up. 243 00:17:02,320 --> 00:17:03,560 Now, this vase... 244 00:17:04,300 --> 00:17:09,880 Her name was Monica, and she worked right here in the Teller House Saloon. 245 00:17:14,800 --> 00:17:15,800 It's coming. 246 00:17:43,470 --> 00:17:50,190 It was in 1893, and Central City was a great big silver town, 247 00:17:50,430 --> 00:17:54,410 or was it a gold town? But that doesn't matter. I thought you were a history 248 00:17:54,410 --> 00:17:56,750 buff. Do you want to hear this story or not? 249 00:17:57,990 --> 00:18:03,190 Now, your great -grandfather was not a bad man, but he wasn't a happy one 250 00:18:03,190 --> 00:18:09,570 either. He was just trying to get along and make that big strike so he could 251 00:18:09,570 --> 00:18:12,330 make up for all the bad decisions he made in his life. 252 00:18:13,719 --> 00:18:14,719 Sarsaparilla? 253 00:18:15,460 --> 00:18:16,640 Good for what ails you. 254 00:18:18,340 --> 00:18:19,400 Welcome to the teller house. 255 00:18:20,880 --> 00:18:22,300 Mighty fine place you got here, sir. 256 00:18:23,040 --> 00:18:24,640 My name's Clay, Jack Clay. 257 00:18:25,060 --> 00:18:26,060 Andrew. 258 00:18:26,500 --> 00:18:32,560 And I'd be prepared to sacrifice a bottle of my amazing miracle elixir for 259 00:18:32,560 --> 00:18:34,460 something a little slender. 260 00:18:35,280 --> 00:18:36,800 Oh, that's okay, Mr. Clay. 261 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 Sarsaparilla's on the house. 262 00:19:16,620 --> 00:19:21,820 When I was a lad, I served a term as office boy in an attorney's firm. I 263 00:19:21,820 --> 00:19:25,400 the windows and I swept the floor and I polished up the handle on the big front 264 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 door. 265 00:19:27,740 --> 00:19:32,080 I polished up the handle so carefully that now I am the ruler of the Queen's 266 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Navy. 267 00:19:36,760 --> 00:19:41,060 Now, lantern and all, whoever you may be, if you want to rise to the top of 268 00:19:41,060 --> 00:19:45,280 tree, if your soul ain't fettered to an office, be careful to be guided by this 269 00:19:45,280 --> 00:19:50,220 golden rule. Be careful to be guided by this golden rule. 270 00:19:52,040 --> 00:19:57,060 One bottle of elixir and you will see just why I am the ruler of the Queen's 271 00:19:57,060 --> 00:19:58,060 Navy. 272 00:19:58,220 --> 00:20:00,420 The Queen's Navy. 273 00:20:19,500 --> 00:20:21,640 Pay you back here for a magical elixir. 274 00:20:23,300 --> 00:20:27,160 Elixir. You got any more of that? Yes, and there's more. There's more. 275 00:20:27,500 --> 00:20:28,580 For you, sir. 276 00:20:29,260 --> 00:20:32,200 Thank you, ma 'am. Tell Andrew I'm obliged for the grub. 277 00:20:35,240 --> 00:20:37,440 It's been a while since I've been pleasured by home cooking. 278 00:20:38,320 --> 00:20:39,900 I'll repay the kindness one day. 279 00:20:40,180 --> 00:20:41,500 There's no need, Mr. Clay. 280 00:20:42,300 --> 00:20:43,300 Kindness is a gift. 281 00:20:46,180 --> 00:20:47,780 Sarsaparilla and Purdy Manor. 282 00:20:48,580 --> 00:20:50,340 I gotta get out of this Sunday school. 283 00:20:52,200 --> 00:20:53,440 You in or out, Clay? 284 00:20:54,260 --> 00:20:55,960 Um, yeah. 285 00:20:57,140 --> 00:20:58,140 To you. 286 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 It's up to you, Clay. 287 00:21:10,140 --> 00:21:12,180 Will you take an I .O .U. from a gentleman? 288 00:21:12,960 --> 00:21:15,540 If the gentleman has something to back up that I .O .U. 289 00:21:17,130 --> 00:21:19,250 A right honorable horse named Judge. 290 00:21:19,510 --> 00:21:20,710 And my gun. 291 00:21:21,830 --> 00:21:23,070 Show your card. 292 00:21:29,610 --> 00:21:32,830 Three majestic kings. 293 00:21:36,990 --> 00:21:43,150 Full house. 294 00:21:44,630 --> 00:21:45,890 Queens over nine. 295 00:21:51,210 --> 00:21:52,210 Your gun, sir. 296 00:22:00,870 --> 00:22:05,930 I'm going to blow your damn business with you. 297 00:22:13,230 --> 00:22:15,790 The next morning, Jack came loaded for bear. 298 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Good morning. 299 00:22:21,280 --> 00:22:22,700 Good morning. Where are they? 300 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 Who? Barkley Stubbs, the man I was playing cards with last night. 301 00:22:27,000 --> 00:22:31,320 I gotta get my saddlebags before he takes off with what used to be my horse. 302 00:22:32,140 --> 00:22:34,060 Stubbs? He's long gone, mister. 303 00:22:35,080 --> 00:22:36,080 Gone where? 304 00:22:36,380 --> 00:22:39,580 Nobody knows where he goes. He just comes into town every once in a while, 305 00:22:39,640 --> 00:22:43,800 cheats some poor sap out of anything he's got, and disappears into the hills 306 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 somewhere. 307 00:22:45,140 --> 00:22:46,280 Cheats? Yep. 308 00:22:47,090 --> 00:22:50,490 Usually comes up with a full house. Queens over nines. His favorite. 309 00:22:51,310 --> 00:22:54,390 But I guess you know the game being a snake oil salesman and all. 310 00:22:55,710 --> 00:22:58,370 Say, you didn't get taken by old Barkley, did you? 311 00:23:00,670 --> 00:23:03,550 I'm going to go after that son of a grizzly bear. 312 00:23:04,390 --> 00:23:05,390 Who's coming with me? 313 00:23:08,790 --> 00:23:09,790 I'll go. 314 00:23:10,250 --> 00:23:11,250 You're a woman. 315 00:23:11,450 --> 00:23:12,650 I'm an excellent tracker. 316 00:23:13,830 --> 00:23:14,830 Really? 317 00:23:15,010 --> 00:23:16,010 Really? 318 00:23:25,919 --> 00:23:28,560 Really? You're from Tucson, originally. 319 00:23:32,280 --> 00:23:36,700 You haven't handled any actual gold ore for over three weeks. 320 00:23:38,520 --> 00:23:44,260 And this morning you had eggs on sourdough toast and Lincolnberry jam 321 00:23:44,260 --> 00:23:45,260 street. 322 00:23:46,060 --> 00:23:47,060 She's right. 323 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 Every word. 324 00:23:50,580 --> 00:23:51,700 All right, let's go. 325 00:23:53,680 --> 00:23:55,080 Can I bring Andrew? 326 00:23:55,820 --> 00:23:58,540 I don't care what you bring, as long as it ain't Sarsaparilla. 327 00:24:02,820 --> 00:24:09,580 And then they did Western things, like jump on their horses and yell yee -haw 328 00:24:09,580 --> 00:24:12,860 and ride off into the sunset and stuff. 329 00:24:13,360 --> 00:24:16,420 That's not exactly what you'd call an historical rendition. 330 00:24:16,700 --> 00:24:18,060 Oh? Were you there? 331 00:24:18,680 --> 00:24:21,840 No, I wasn't there. I wasn't there then, and I don't want to be here now. 332 00:24:24,220 --> 00:24:25,340 Are you all right? 333 00:24:26,080 --> 00:24:29,840 Just a little... A little short of breath, that's all. 334 00:24:30,480 --> 00:24:31,480 Must be the altitude. 335 00:24:31,800 --> 00:24:32,840 Let me get you some water. 336 00:24:34,940 --> 00:24:38,260 I thought we'd have more time. 337 00:24:39,660 --> 00:24:41,100 It happens when it happens. 338 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Here's the water. 339 00:24:55,680 --> 00:24:56,680 Thanks. 340 00:24:56,980 --> 00:24:59,760 I always get a little dizzy when I'm too high up above sea level. 341 00:25:00,020 --> 00:25:03,600 Well, how did you manage the 63rd floor all these years? 342 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 I've managed. 343 00:25:05,720 --> 00:25:07,540 But the 63rd floor is gone. 344 00:25:08,340 --> 00:25:09,340 Unfairly taken. 345 00:25:10,060 --> 00:25:11,900 Like everything else I own. 346 00:25:13,000 --> 00:25:14,540 But you still have a son. 347 00:25:16,140 --> 00:25:17,140 Yeah. 348 00:25:17,820 --> 00:25:19,320 It's the only thing I ever did right. 349 00:25:19,900 --> 00:25:21,620 But... But? 350 00:25:22,350 --> 00:25:25,070 Five million dollars. I should never have let him lose it. 351 00:25:26,050 --> 00:25:27,730 I could sure use that money now. 352 00:25:28,510 --> 00:25:31,450 Everett, money is not the issue here. 353 00:25:31,890 --> 00:25:35,110 What your son needs is something you could use. 354 00:25:36,010 --> 00:25:37,010 Character. 355 00:25:37,850 --> 00:25:41,930 But the problem is you can't download character off the Internet. 356 00:25:42,790 --> 00:25:45,330 You've got to get it the old -fashioned way. 357 00:25:45,650 --> 00:25:50,030 I suppose you think snake oil salesman and two -bit gambler Jack Clay. 358 00:25:50,560 --> 00:25:52,120 was a model of moral rectitude. 359 00:25:52,960 --> 00:25:57,020 Jack Clay was a man who was willing to change. 360 00:25:58,940 --> 00:26:00,920 I don't know how you do it, Andrew, out here. 361 00:26:01,720 --> 00:26:05,180 Yours, too, tastes just like my wife Helen's. I hope that's a compliment. 362 00:26:05,560 --> 00:26:07,960 Oh, she can make Mangy Longhorn taste like T -bone. 363 00:26:09,780 --> 00:26:10,900 She's one fine woman. 364 00:26:11,580 --> 00:26:13,100 You must miss her very much. 365 00:26:14,440 --> 00:26:18,380 Let me call you sweetheart. 366 00:26:19,370 --> 00:26:20,830 I'm in love with you. 367 00:26:21,710 --> 00:26:24,810 Let me hear you whisper that you love me too. 368 00:26:25,790 --> 00:26:28,310 Keep the love light blowing in your eye. 369 00:26:32,110 --> 00:26:33,110 What are you making? 370 00:26:33,450 --> 00:26:34,450 It's going to be a button. 371 00:26:35,110 --> 00:26:36,510 Odd thing for a man to make, right? 372 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 Not at all. 373 00:26:38,190 --> 00:26:39,430 Buttons are very important. 374 00:26:40,090 --> 00:26:42,810 Buttons hold the whole world together. That's what Helen always said. 375 00:26:44,670 --> 00:26:47,370 You'd think they were diamonds the way she goes on about buttons. 376 00:26:48,419 --> 00:26:52,300 Pearl buttons, polished mahogany buttons, ivory buttons. 377 00:26:53,760 --> 00:26:55,120 Buttons I can't afford to buy. 378 00:26:55,760 --> 00:26:57,060 So you make them for her? 379 00:26:58,260 --> 00:27:00,560 Yeah, I make them from stones, wood. 380 00:27:01,180 --> 00:27:03,140 Made these from antler tips. 381 00:27:04,360 --> 00:27:05,380 Anything I can find. 382 00:27:06,040 --> 00:27:07,980 I've made her a button for every day I've been away. 383 00:27:08,200 --> 00:27:09,360 Got a whole saddlebag full. 384 00:27:10,860 --> 00:27:13,000 Except they're in the cheating hands of Barclay Stubbs. 385 00:27:13,840 --> 00:27:17,500 I wonder if Mr. Stubbs knows the Treasury has him those saddlebags. 386 00:27:18,440 --> 00:27:19,440 They ain't worth a plug nickel. 387 00:27:20,900 --> 00:27:21,900 Fundamental values. 388 00:27:22,500 --> 00:27:24,040 Poor substitute for gold. 389 00:27:24,720 --> 00:27:25,720 No. 390 00:27:26,020 --> 00:27:28,020 That depends on how a man measures himself. 391 00:27:28,860 --> 00:27:32,700 As long as Buckley Stubbs gets measured for a pine box, who cares? 392 00:27:33,960 --> 00:27:37,760 Every day I have to spend looking for him. Looking to get back what's 393 00:27:37,760 --> 00:27:38,760 mine. 394 00:27:39,140 --> 00:27:41,360 Keeps me another day from making my own fortune. 395 00:27:42,420 --> 00:27:43,420 And going home. 396 00:27:44,100 --> 00:27:46,260 How did you do that? 397 00:27:46,900 --> 00:27:49,080 It's like that bottle trick you did at the saloon. 398 00:27:49,440 --> 00:27:50,700 I'm not going to tell anybody, are you? 399 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 Secret pocket. 400 00:27:56,920 --> 00:27:59,720 Whenever I get a lot of money, I'm going to keep it right there. 401 00:28:01,260 --> 00:28:04,220 Right now, this picture of my wife and daughter is the only thing I've got 402 00:28:04,220 --> 00:28:06,080 that's worth anything at all. 403 00:28:48,170 --> 00:28:50,690 I ought to shoot you in your feet and back right now. 404 00:28:52,550 --> 00:28:53,550 Clay? 405 00:28:53,790 --> 00:28:54,790 Surprise. 406 00:28:55,350 --> 00:28:56,350 Where's my horse? 407 00:28:57,710 --> 00:28:58,710 Sold it. 408 00:28:59,970 --> 00:29:03,750 Looks like queens over nines have been mighty kind to you. 409 00:29:04,110 --> 00:29:06,610 How many people have you cheated out of everything they own? 410 00:29:07,150 --> 00:29:08,150 I don't know. 411 00:29:08,230 --> 00:29:11,590 How many bottles of that phony Miracle that you sold to poor old miners? 412 00:29:12,090 --> 00:29:14,950 There's a difference between salesmanship and cheating. 413 00:29:16,080 --> 00:29:17,600 Not much of one from where I stand. 414 00:29:19,660 --> 00:29:20,920 No, Jack, please. 415 00:29:21,380 --> 00:29:22,299 Don't shoot. 416 00:29:22,300 --> 00:29:24,180 I'd be doing the world one heck of a favor. 417 00:29:24,720 --> 00:29:26,020 That's not for you to decide. 418 00:29:26,460 --> 00:29:29,800 I didn't bring you here to kill a man. I brought you here to bring back only 419 00:29:29,800 --> 00:29:30,980 what belonged to you. 420 00:29:31,240 --> 00:29:32,240 I want more than that, Monica. 421 00:29:33,020 --> 00:29:34,960 I'm tired. I haven't had a bath in months. 422 00:29:35,480 --> 00:29:38,580 I want to go home, and I'm taking that gold one way or the other. 423 00:29:39,060 --> 00:29:42,360 How could you go home to Helen with a man's blood on your hands? 424 00:30:04,400 --> 00:30:05,400 It was an accident. 425 00:30:05,740 --> 00:30:07,360 You're about to convince me not to shoot him. 426 00:30:07,900 --> 00:30:09,000 But he grabbed a gun. 427 00:30:09,820 --> 00:30:12,520 Here's the hospital. It's in Denver. It's 45 miles away. 428 00:30:37,260 --> 00:30:38,260 of gold sitting there. 429 00:30:38,800 --> 00:30:41,120 And I trade every ounce for a hospital nearby. 430 00:30:42,920 --> 00:30:44,020 And some ether. 431 00:30:48,140 --> 00:30:50,380 How about some of that miracle elixir of yours? 432 00:30:50,600 --> 00:30:51,880 Nothing but maple syrup and water. 433 00:30:52,340 --> 00:30:53,780 And a snake oil, of course. 434 00:30:54,240 --> 00:30:55,260 That's what I thought. 435 00:30:57,400 --> 00:30:58,800 What happened to us, Jack? 436 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 How did we get so low? 437 00:31:02,720 --> 00:31:04,860 I was a decent man when I left Wichita. 438 00:31:05,900 --> 00:31:08,380 A lot of men pay dearly for what's in this strong box. 439 00:31:08,760 --> 00:31:09,800 I'm sorry for that. 440 00:31:11,080 --> 00:31:12,540 But now that's going to be yours. 441 00:31:13,260 --> 00:31:14,260 Things can be different. 442 00:31:15,300 --> 00:31:16,780 Nobody else has to get hurt. 443 00:31:19,620 --> 00:31:21,860 Hey, you lost one of your buttons. 444 00:31:23,600 --> 00:31:25,160 Sorry. That don't matter. 445 00:31:27,400 --> 00:31:30,220 Just a kind of hobby of mine. These are the first ones I ever made. 446 00:31:30,480 --> 00:31:32,180 My wife made the coat knife. 447 00:31:34,540 --> 00:31:36,220 You know, I sold the ones you were carrying. 448 00:31:37,060 --> 00:31:38,060 Sold them to a lady. 449 00:31:39,100 --> 00:31:41,140 You mean someone paid good money for these things? 450 00:31:42,720 --> 00:31:44,800 I got more for them than I got for your horse. 451 00:31:50,680 --> 00:31:52,040 You got real talent, Jack. 452 00:31:52,940 --> 00:31:54,500 I hope you're smart enough to use it. 453 00:31:55,220 --> 00:31:56,220 I wasn't. 454 00:31:56,800 --> 00:31:58,500 And now I'm dying on the mountaintop. 455 00:31:59,940 --> 00:32:02,100 And I'm never gonna see my wife and kids again. 456 00:32:03,980 --> 00:32:05,060 Grab that saddle bag. 457 00:32:10,380 --> 00:32:12,720 There's a map in there. I'll get you back here from Central City. 458 00:32:15,880 --> 00:32:17,240 Don't take the gold with you now. 459 00:32:17,480 --> 00:32:19,880 Or somebody will kill you for sure as I'm dying here. 460 00:32:29,360 --> 00:32:30,820 You're angels, aren't you? 461 00:32:32,140 --> 00:32:33,140 Yes. 462 00:32:33,950 --> 00:32:35,290 Poor buzzard's hallucinating. 463 00:32:36,610 --> 00:32:37,610 No, he's not. 464 00:32:38,210 --> 00:32:40,310 I got some things I gotta say to God now. 465 00:32:42,330 --> 00:32:44,470 You mind leaving me alone with them for a while? 466 00:32:46,770 --> 00:32:47,770 You sure? 467 00:32:49,810 --> 00:32:52,790 I haven't been so sure of anything in a long time. 468 00:33:12,040 --> 00:33:13,840 Never knew a man like that could deserve a decent grave. 469 00:33:14,800 --> 00:33:15,880 He didn't deserve it. 470 00:33:16,420 --> 00:33:17,420 He asked for it. 471 00:33:18,940 --> 00:33:22,540 And sometimes it takes his own death for a man to get his life right. 472 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Maybe so. 473 00:33:26,880 --> 00:33:30,080 Tell the truth, that old folk hadn't I had more in common than I care to admit. 474 00:33:31,800 --> 00:33:33,340 I'm not quite sure what to do about that. 475 00:33:33,880 --> 00:33:34,880 Yes, you are. 476 00:33:35,900 --> 00:33:37,280 Barkley had a second chance. 477 00:33:37,880 --> 00:33:40,280 It only lasted a few hours, but he took it. 478 00:33:41,160 --> 00:33:48,100 What are you going to do with yours I guess I'll just take what he took 479 00:33:48,100 --> 00:33:54,680 from me We'll leave the rest It 480 00:33:54,680 --> 00:33:59,020 ain't easy but Leave it 481 00:33:59,020 --> 00:34:05,800 So he just walked away from it all yeah, he 482 00:34:05,800 --> 00:34:10,760 used his money to go back to New York And he started his button company with 483 00:34:10,760 --> 00:34:12,219 nothing but hard work. 484 00:34:13,560 --> 00:34:15,980 Well, I guess the old boy had some character after all. 485 00:34:17,340 --> 00:34:21,659 I don't think I could have just walked away from a box of gold just sitting 486 00:34:21,659 --> 00:34:22,659 there. 487 00:35:07,080 --> 00:35:11,820 an old trail because the road goes left and the map goes right. 488 00:35:12,720 --> 00:35:14,660 Well, hold on. 489 00:35:47,070 --> 00:35:48,750 Seven. Eight. 490 00:35:49,610 --> 00:35:50,830 Knock yourself out. 491 00:35:52,110 --> 00:35:53,750 Okay, Jack. Don't let me down. 492 00:35:58,470 --> 00:35:59,830 The gold is here. Yes. 493 00:36:00,770 --> 00:36:01,930 I can feel it. 494 00:36:04,250 --> 00:36:05,250 There we go. 495 00:36:05,970 --> 00:36:06,970 Yes. 496 00:36:07,530 --> 00:36:10,650 This means I don't need my dad's money anymore. 497 00:36:11,610 --> 00:36:15,230 I don't have to crawl back and beg for anything. 498 00:36:16,010 --> 00:36:17,230 Here we go. 499 00:36:19,490 --> 00:36:22,730 After all these years, I'm free. 500 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Look again. 501 00:36:56,340 --> 00:36:57,340 Well. 502 00:36:59,600 --> 00:37:00,920 It's a button. 503 00:37:01,740 --> 00:37:03,060 It's the button. 504 00:37:03,840 --> 00:37:08,320 Remember I asked you, did you want to hear the story about what happened to 505 00:37:08,320 --> 00:37:11,060 missing button from the jacket? Well, that's it. 506 00:37:11,300 --> 00:37:14,060 That's where it's been, in that box all these years. 507 00:37:15,060 --> 00:37:17,340 I couldn't care less about a button. 508 00:37:17,850 --> 00:37:20,150 I want to know where the money went. You said he didn't want it. 509 00:37:20,450 --> 00:37:22,670 He changed his mind. 510 00:37:23,150 --> 00:37:24,150 What? 511 00:37:24,530 --> 00:37:25,970 He changed his mind. 512 00:37:27,590 --> 00:37:28,710 That's it. That's the story. 513 00:37:29,450 --> 00:37:33,770 This has all been about a useless, utterly worthless button. 514 00:37:34,070 --> 00:37:36,710 Are you nuts? I need money. I need it now. 515 00:37:37,310 --> 00:37:40,590 What good is an empty box with a button in it going to do me? 516 00:37:41,050 --> 00:37:43,670 It's going to help you get a second chance. 517 00:37:44,690 --> 00:37:46,450 You're out of your mind. 518 00:37:50,350 --> 00:37:53,050 What? Everett, you're having a heart attack. 519 00:37:54,490 --> 00:37:56,290 This has been coming on for a long time. 520 00:38:01,970 --> 00:38:02,970 This is it. 521 00:38:08,450 --> 00:38:14,210 I'm going to tie it here, just like Barclay did, for a button. 522 00:38:29,040 --> 00:38:31,860 25 -year -old male. He's got 200 feet per minute. Okay, 523 00:38:33,040 --> 00:38:37,020 I want to start a second line. I want a pen -pan with ABGs, chest x -ray. Yes, 524 00:38:37,020 --> 00:38:39,860 sir. Let's get him started on a 12 lead. All right, doctor. Come on. Okay, 525 00:38:39,900 --> 00:38:41,040 folks, all together on my count. 526 00:38:41,280 --> 00:38:42,860 Ready? One, two, three. 527 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 Dr. 528 00:38:47,120 --> 00:38:48,120 Carl. 529 00:38:50,480 --> 00:38:56,800 I know you. 530 00:38:58,370 --> 00:39:01,110 You're the face on the barroom floor. 531 00:39:01,790 --> 00:39:02,790 Yes. 532 00:39:02,950 --> 00:39:06,230 He put it there so that when this day came, you would recognize me. 533 00:39:07,230 --> 00:39:08,230 Who? 534 00:39:09,530 --> 00:39:10,530 Who put it there? 535 00:39:11,350 --> 00:39:12,350 God. 536 00:39:13,390 --> 00:39:14,890 You see, I am an angel. 537 00:39:17,730 --> 00:39:18,730 Then it's true. 538 00:39:20,010 --> 00:39:22,550 Barclay Stubbs did see angels before he died. 539 00:39:22,970 --> 00:39:23,970 Yes. 540 00:39:29,420 --> 00:39:30,960 What are you thinking about, Everett? 541 00:39:32,420 --> 00:39:34,020 Thinking about my son, Carson. 542 00:39:35,740 --> 00:39:41,740 How I wasted 50 years on champagne and first -class tickets and friends who 543 00:39:41,740 --> 00:39:43,100 won't even bother coming to my funeral. 544 00:39:44,780 --> 00:39:46,140 I'm thinking about my father. 545 00:39:48,060 --> 00:39:49,260 How I let him down. 546 00:39:50,540 --> 00:39:53,500 Do you remember the story he told you, your father? 547 00:39:53,900 --> 00:39:55,260 About the prodigal son? 548 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 Yes. 549 00:39:57,670 --> 00:40:01,530 I wish I were living in a barn and slopping pigs. I don't even deserve 550 00:40:03,930 --> 00:40:06,090 And if you're an angel, then that's a god. 551 00:40:07,990 --> 00:40:10,330 Well, I guess I'm going to find out what I do deserve. 552 00:40:11,330 --> 00:40:16,330 Probably some special kind of hell for wastrels. Is that how it works? 553 00:40:17,890 --> 00:40:20,150 No, that's not how it works, Everett. 554 00:40:22,110 --> 00:40:24,130 You see, God is a father, too. 555 00:40:25,320 --> 00:40:27,500 And he gave this life to you. 556 00:40:28,720 --> 00:40:33,460 And yes, he's disappointed that you've used it to spend money instead of love. 557 00:40:34,760 --> 00:40:37,420 But children disappoint their parents every day. 558 00:40:38,160 --> 00:40:41,040 And that doesn't stop fathers from loving their sons. 559 00:40:42,240 --> 00:40:47,120 And that doesn't stop God from loving you so much that he'll wait a lifetime 560 00:40:47,120 --> 00:40:50,580 that's what it takes for you to become the man that he created you to be. 561 00:40:53,040 --> 00:40:54,400 I don't know how to do that. 562 00:40:54,920 --> 00:40:55,920 Yes, you do. 563 00:40:58,340 --> 00:40:59,680 Remember the button? 564 00:41:00,280 --> 00:41:07,000 I think that your great -grandfather left that button behind as a way to 565 00:41:07,000 --> 00:41:13,240 say to whoever found it someday, I started all over again with nothing but 566 00:41:13,240 --> 00:41:16,820 decision to live my life simply and honestly. 567 00:41:17,340 --> 00:41:19,960 I am going to do that, and you can too. 568 00:41:22,080 --> 00:41:23,880 Well, maybe he tried, but... 569 00:41:24,520 --> 00:41:27,120 He must have failed. He went back to the gold, remember? 570 00:41:27,620 --> 00:41:28,620 Yes. 571 00:41:29,160 --> 00:41:30,440 But there was a reason. 572 00:41:31,020 --> 00:41:32,240 I hope it was a good one. 573 00:41:32,800 --> 00:41:33,860 Oh, yes, it was. 574 00:41:34,260 --> 00:41:35,260 It was. 575 00:41:43,960 --> 00:41:46,360 You are going to get a second chance, Everett. 576 00:41:46,900 --> 00:41:52,020 And no matter how much time is left to you in this life, just remember... 577 00:41:53,320 --> 00:41:55,900 You'll always be your father's little boy. 578 00:42:06,260 --> 00:42:07,260 Vitals? 579 00:42:11,080 --> 00:42:13,440 Stable. And? And what? 580 00:42:14,480 --> 00:42:16,040 Looks like he's crying. 581 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 Okay. 582 00:42:20,120 --> 00:42:23,740 Good. We got him. Nice work, people. Get him upstairs. 583 00:42:27,940 --> 00:42:30,560 Mr. Clay, your son is on line three. 584 00:42:30,940 --> 00:42:31,940 Thank you. 585 00:42:36,700 --> 00:42:38,100 The answer is no. 586 00:42:42,060 --> 00:42:43,060 You're right. 587 00:42:45,060 --> 00:42:50,160 The question is, did I ever appreciate everything I had? The answer is no. 588 00:42:51,950 --> 00:42:54,550 If it's am I a good son, I'm a good father. 589 00:42:56,470 --> 00:42:57,470 The answer is no. 590 00:42:59,050 --> 00:43:02,750 If it's do I deserve another chance, the answer is no. 591 00:43:04,670 --> 00:43:09,870 But I'm not the same person who left New York, Dad. 592 00:43:11,030 --> 00:43:12,610 I know that's hard for you to believe. 593 00:43:13,150 --> 00:43:19,010 I haven't gone very long, but I want a chance to prove that to Carson. 594 00:43:21,260 --> 00:43:22,260 And to you. 595 00:43:26,180 --> 00:43:27,180 Dad? 596 00:43:29,260 --> 00:43:30,380 Come home, son. 597 00:43:32,740 --> 00:43:34,020 Just come home. 598 00:43:57,290 --> 00:43:58,990 Thank you so much. My pleasure. 599 00:43:59,670 --> 00:44:01,490 Hey, Ted. 600 00:44:02,990 --> 00:44:07,190 I have brought you an I'm glad you got well present. 601 00:44:09,530 --> 00:44:11,610 You notice anything different? 602 00:44:13,670 --> 00:44:17,610 The button, you found it. Well, nobody's going to believe this story if you 603 00:44:17,610 --> 00:44:18,770 haven't got all your buttons. 604 00:44:21,010 --> 00:44:22,390 It's great to be alive. 605 00:44:22,970 --> 00:44:24,510 Yes, it sure is. 606 00:44:27,820 --> 00:44:31,560 You know, Tess, you never did tell me what old Grandpa Jack did with all that 607 00:44:31,560 --> 00:44:32,560 gold. 608 00:44:32,640 --> 00:44:33,640 That's right. 609 00:44:34,900 --> 00:44:35,900 I never did. 47360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.