Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,100 --> 00:00:29,960
Come on baby, mama loves you.
2
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
I love her, too.
3
00:00:31,840 --> 00:00:34,320
It's just, it's starting to get a little
crowded in here, honey.
4
00:00:34,580 --> 00:00:35,499
Hey, shh.
5
00:00:35,500 --> 00:00:38,420
Are you going to pick her up? Baby, she
can afford her own place. What is she
6
00:00:38,420 --> 00:00:44,060
doing here with us? Hey, hey, I love my
mom, okay? I love my mom, too, Philip,
7
00:00:44,060 --> 00:00:46,440
but I don't think I'm allowed 24 hours a
day.
8
00:00:50,380 --> 00:00:50,740
Remember
9
00:00:50,740 --> 00:00:58,100
the
10
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
good old days, Tiff?
11
00:00:59,630 --> 00:01:00,630
Which ones?
12
00:01:00,790 --> 00:01:04,209
When all the generations of a family
would live together under one roof.
13
00:01:04,849 --> 00:01:09,310
Parents and grandparents and children
all taking care of each other.
14
00:01:09,890 --> 00:01:11,710
Yeah, I remember those days.
15
00:01:12,570 --> 00:01:17,390
I think it's wonderful that someone
still cares enough about his mother to
16
00:01:17,390 --> 00:01:18,630
a tradition like that alive.
17
00:01:19,050 --> 00:01:21,950
That man downstairs is not interested in
tradition.
18
00:01:22,790 --> 00:01:24,190
He's interested in himself.
19
00:01:24,990 --> 00:01:28,850
He's got all kinds of reasons to keep
his mama in this house.
20
00:01:29,260 --> 00:01:32,220
and none of them have anything to do
with the good old days.
21
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Oh, dear.
22
00:01:34,400 --> 00:01:35,860
Then I feel sorry for her.
23
00:01:36,660 --> 00:01:42,200
Abigail Peabody Jackson might need an
angel or two, but she does not need
24
00:01:42,200 --> 00:01:43,820
anybody to feel sorry for her.
25
00:01:46,860 --> 00:01:50,960
Now, you've got to respect a woman with
this much style.
26
00:01:53,640 --> 00:01:55,240
Now, those were the good old days.
27
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
That's cute.
28
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
Morning, Mama.
29
00:02:15,360 --> 00:02:16,360
Morning, son.
30
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
Coffee's in the pot.
31
00:02:18,420 --> 00:02:19,680
Yeah, boy, do I need some.
32
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
Pour me one, too.
33
00:02:22,320 --> 00:02:25,220
Mother Abby, when are you going to try
using these gourmet beans that I bought,
34
00:02:25,340 --> 00:02:29,440
huh? I've always used this coffee, and
Philip loves it.
35
00:02:29,960 --> 00:02:32,060
Besides, that fancy coffee is too
expensive.
36
00:02:32,660 --> 00:02:36,840
Maybe you can afford it, but I can't. I
remember when we used to use the coffee
37
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
bean twice.
38
00:02:37,860 --> 00:02:42,220
Oh, Mother Abby, I love you. I really
do. But I just can't listen to those
39
00:02:42,220 --> 00:02:43,700
stories about the Great Depression this
morning.
40
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
Well, maybe not.
41
00:02:45,080 --> 00:02:49,700
But when those stocks and bonds you put
so much faith in go to pot, you'll be
42
00:02:49,700 --> 00:02:51,860
saving every coffee bean you can find.
43
00:02:52,200 --> 00:02:53,620
Mama, I'm a professional.
44
00:02:53,880 --> 00:02:57,300
Now, I'm not worried about it, and you
shouldn't be either. You are a day
45
00:02:57,300 --> 00:02:58,300
trader, son.
46
00:02:59,140 --> 00:03:00,860
Might as well be betting on horses.
47
00:03:01,300 --> 00:03:02,600
You don't even know what day trading is.
48
00:03:02,940 --> 00:03:03,940
Oh, yes, I do.
49
00:03:04,200 --> 00:03:05,240
I watch TV.
50
00:03:05,500 --> 00:03:08,960
Which reminds me, the electricity bill
was a little high this month.
51
00:03:09,900 --> 00:03:12,040
I thought you didn't care about spending
money.
52
00:03:14,040 --> 00:03:14,978
That's okay.
53
00:03:14,980 --> 00:03:17,700
Got my own money. Can get my own place.
54
00:03:18,000 --> 00:03:19,940
Can pay my own electricity.
55
00:03:21,720 --> 00:03:23,380
Mama, nobody wants you to leave.
56
00:03:23,840 --> 00:03:27,820
You can watch all the TV you want. You
can make any kind of coffee you want.
57
00:03:28,380 --> 00:03:29,380
I'm going to work.
58
00:03:30,220 --> 00:03:31,500
No offense, Mother Abby.
59
00:03:31,860 --> 00:03:34,240
We just have a big sale and I got a lot
on my mind.
60
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
See you.
61
00:03:36,180 --> 00:03:37,180
Bye.
62
00:03:41,200 --> 00:03:42,380
Mama, you know I love you.
63
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Yes, I love you too, son.
64
00:03:44,840 --> 00:03:46,020
And you're my first girl.
65
00:03:47,740 --> 00:03:49,400
And I don't know how to live without
you.
66
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Oh.
67
00:03:51,370 --> 00:03:52,370
Oh, man, look at this mess.
68
00:03:53,490 --> 00:03:56,030
We're going to be late. I'll go ahead
and clean it up right now. Oh, no, no,
69
00:03:56,030 --> 00:03:58,430
no, no. You just go on to your job. I'll
take care of it.
70
00:03:59,370 --> 00:04:00,370
I got it.
71
00:04:00,610 --> 00:04:01,610
Okay, if you're sure.
72
00:04:02,070 --> 00:04:03,070
I'm sure.
73
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
Okay.
74
00:04:05,710 --> 00:04:06,710
Thanks.
75
00:04:07,910 --> 00:04:08,930
Have a good day, son.
76
00:04:12,110 --> 00:04:13,590
That's the way it is every morning.
77
00:04:14,270 --> 00:04:15,270
Hello, Mama.
78
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
Thanks, Mama.
79
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
Goodbye, Mama.
80
00:04:18,860 --> 00:04:21,519
Hard to say who's wrapped around whose
little finger.
81
00:04:22,040 --> 00:04:26,420
Well, into each family a little
dysfunction must fall.
82
00:04:27,340 --> 00:04:29,660
Time to cut the apron string, huh?
83
00:04:30,940 --> 00:04:33,720
Time to take the apron off altogether.
84
00:04:40,780 --> 00:04:45,280
When you walk down...
85
00:04:46,920 --> 00:04:53,680
Heavy burden, heavy load I
86
00:04:53,680 --> 00:05:00,540
will rise and I will walk with you I'll
87
00:05:00,540 --> 00:05:07,220
walk with you Till the sun don't even
shine Walk with
88
00:05:07,220 --> 00:05:13,440
you Every time I tell you I'll walk with
you
89
00:05:16,760 --> 00:05:19,140
Believe me, I'll walk with you.
90
00:05:20,700 --> 00:05:24,940
Edmund, this is not what I need.
91
00:05:25,340 --> 00:05:26,480
Don't you marry that man.
92
00:05:29,340 --> 00:05:31,260
Don't you, don't you do it.
93
00:05:31,700 --> 00:05:35,160
Listen to what he's saying, can't you
hear? Eureka.
94
00:05:35,740 --> 00:05:37,620
What? Bottle champagne.
95
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Hello.
96
00:05:41,580 --> 00:05:42,580
Hello.
97
00:05:43,600 --> 00:05:44,900
Wait a minute, wait a minute, hold on.
98
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
All right, now what is it?
99
00:05:54,630 --> 00:05:55,630
What?
100
00:05:57,170 --> 00:06:03,550
Now what makes you think I want to
maximize my portfolio by impacting my
101
00:06:03,550 --> 00:06:08,570
investment strategy? My investment
strategy has been the same for the last
102
00:06:08,570 --> 00:06:10,730
years. Earn it and save it.
103
00:06:10,990 --> 00:06:17,250
And by the way, young lady, impact is
not a verb.
104
00:06:18,730 --> 00:06:19,730
Goodbye.
105
00:06:30,950 --> 00:06:31,950
Which one?
106
00:06:34,270 --> 00:06:35,490
She's dead. Go away.
107
00:06:35,950 --> 00:06:36,950
Mrs.
108
00:06:37,410 --> 00:06:41,950
Jackson, my name is Monica and... I'm
not interested. Go away.
109
00:06:42,730 --> 00:06:44,210
I thought you were dead.
110
00:06:44,470 --> 00:06:46,270
Now you're just not interested.
111
00:06:46,670 --> 00:06:47,750
What's your point?
112
00:06:48,410 --> 00:06:52,530
Well, my point is that we're actually
moving in the right direction.
113
00:06:53,130 --> 00:06:56,410
I figure if I stand here long enough,
you might open the door.
114
00:06:56,880 --> 00:07:01,240
Well, you can stand there until kingdom
comes. I'm not opening this door.
115
00:07:09,460 --> 00:07:12,500
I need some help, please.
116
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
Hello?
117
00:07:17,420 --> 00:07:18,700
I'll handle this, baby.
118
00:07:19,260 --> 00:07:22,200
Abigail Peabody Jackson, I know you're
in there.
119
00:07:22,640 --> 00:07:23,980
Open the door, please.
120
00:07:24,780 --> 00:07:29,000
Nobody's going to try to sell you
anything or steal those pretty hats you
121
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
in your closet.
122
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
We just want to talk to you.
123
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
What about?
124
00:07:38,120 --> 00:07:41,340
My name is Tess, and this is my friend
Monica.
125
00:07:41,540 --> 00:07:45,540
And we're collecting for our fundraiser.
What kind of fundraiser?
126
00:07:46,060 --> 00:07:49,380
It's for the Living the Rest of My Life
Retirement Center.
127
00:07:49,900 --> 00:07:52,680
We're collecting any old clothes that
you don't need.
128
00:07:53,390 --> 00:07:55,510
Scarves, gloves, hats.
129
00:07:55,890 --> 00:07:57,270
You know about my hats?
130
00:07:57,890 --> 00:07:59,070
How do you know about that?
131
00:07:59,290 --> 00:08:03,110
Well, you gave a lecture for the Ladies'
Missionary Society in St. Louis.
132
00:08:04,050 --> 00:08:06,930
Hats. My hobby, my vocation.
133
00:08:07,790 --> 00:08:11,310
That was 35 years ago.
134
00:08:11,610 --> 00:08:12,910
It left an impression.
135
00:08:23,500 --> 00:08:24,980
You made all of these.
136
00:08:25,240 --> 00:08:28,400
Now, this one, it's really special.
137
00:08:28,980 --> 00:08:34,120
I brought my baby boy home from the
hospital in this one. You say you're
138
00:08:34,120 --> 00:08:38,340
collecting for one of those old folks'
homes?
139
00:08:40,400 --> 00:08:41,580
Sad, isn't it?
140
00:08:42,059 --> 00:08:43,960
All those lonely people.
141
00:08:44,260 --> 00:08:45,800
Oh, no, no, no.
142
00:08:46,100 --> 00:08:47,880
Our people are not like that.
143
00:08:48,420 --> 00:08:50,220
Everybody's lived a marvelous life.
144
00:08:50,460 --> 00:08:54,100
They've done interesting things, and
they want to keep on doing them.
145
00:08:54,340 --> 00:08:59,640
Like sitting in front of the television
watching soap operas all day, yeah? No,
146
00:08:59,660 --> 00:09:01,020
they're much too busy for that.
147
00:09:01,440 --> 00:09:04,600
They're on field trips or taking cooking
classes.
148
00:09:05,180 --> 00:09:09,000
Some of them are even volunteer
grandparents down at the local daycare
149
00:09:09,500 --> 00:09:14,760
And at night, there's great conversation
and concerts and ballroom dancing.
150
00:09:15,440 --> 00:09:21,980
I haven't danced so long, I wouldn't
know what to do.
151
00:09:22,340 --> 00:09:25,520
Why don't you come for tea this
afternoon with us, Abby?
152
00:09:26,320 --> 00:09:31,200
Oh, I don't know. I think you'd really
enjoy it.
153
00:09:34,220 --> 00:09:38,360
There's the dining room, and over there
is the recreation room.
154
00:09:38,830 --> 00:09:39,930
This is the family room.
155
00:09:41,930 --> 00:09:48,770
Oh, and nothing says family like a gang
member painting graffiti on the wall.
156
00:09:49,070 --> 00:09:54,670
Oh, this is Ramon. He's not a gang
member, but he is serving community
157
00:09:54,670 --> 00:10:00,730
time. He painted graffiti on a highway
overpass, and the judge sentenced him
158
00:10:00,730 --> 00:10:02,290
here to help us out.
159
00:10:02,770 --> 00:10:05,410
He's painting a mural to brighten things
up.
160
00:10:05,670 --> 00:10:06,930
And this is his punishment?
161
00:10:07,640 --> 00:10:10,360
Well, we all have our specialties. Yes.
162
00:10:10,700 --> 00:10:12,660
And no one should be wasted.
163
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
Of course.
164
00:10:19,740 --> 00:10:22,480
Why don't you let me show you the
apartments while you're here?
165
00:10:26,280 --> 00:10:27,980
This has just become available.
166
00:10:29,000 --> 00:10:30,720
Mrs. Campbell moved on.
167
00:10:31,340 --> 00:10:32,600
Oh, I'm so sorry.
168
00:10:32,960 --> 00:10:36,100
Oh, no, ma 'am. She didn't die. She just
moved on.
169
00:10:36,490 --> 00:10:38,350
She met a man from Florida on the
Internet.
170
00:10:39,370 --> 00:10:41,750
Abby, this is Andrew. Andrew, this is
Abby.
171
00:10:42,090 --> 00:10:45,170
How do you do? Nice to meet you. I think
you'll like it here.
172
00:10:45,950 --> 00:10:48,190
But who said I was moving in?
173
00:10:49,590 --> 00:10:50,549
Uh, wait.
174
00:10:50,550 --> 00:10:51,549
Excuse me.
175
00:10:51,550 --> 00:10:52,550
Nice to meet you.
176
00:10:55,010 --> 00:10:56,650
Just take this back.
177
00:10:57,430 --> 00:11:01,710
And you tell that kitchen that's the
worst pecan pie I've had in my life, and
178
00:11:01,710 --> 00:11:03,790
believe you me, I've had some garbage.
179
00:11:04,360 --> 00:11:05,560
Can I get you something else?
180
00:11:05,780 --> 00:11:07,800
Why would I want more from that kitchen?
181
00:11:08,260 --> 00:11:09,680
I'd rather eat socks.
182
00:11:10,300 --> 00:11:12,240
Lois, what brings you out today?
183
00:11:13,040 --> 00:11:14,600
Self -preservation.
184
00:11:15,440 --> 00:11:16,620
Lois, this is Abby.
185
00:11:17,140 --> 00:11:18,720
Hello. How do you do?
186
00:11:22,440 --> 00:11:24,360
Did you paint?
187
00:11:27,160 --> 00:11:31,320
Those paintings, did you paint them? Oh,
yeah, she's a great painter. You two
188
00:11:31,320 --> 00:11:33,820
probably have a lot in common.
189
00:11:38,760 --> 00:11:44,460
You have been trying to sell me on this
place from the minute I made the mistake
190
00:11:44,460 --> 00:11:47,360
of opening my door for the both of you.
191
00:11:47,660 --> 00:11:50,160
Well, I'm not buying.
192
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
All right.
193
00:11:51,720 --> 00:11:56,600
You just go sit in that house and watch
your soap operas, if that's what you
194
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
really want to do.
195
00:11:57,850 --> 00:11:59,110
Let me just understand this.
196
00:12:00,130 --> 00:12:04,950
You have a cranky old woman who will not
come out of her room except for pecan
197
00:12:04,950 --> 00:12:06,570
pie, which she hates.
198
00:12:07,430 --> 00:12:10,770
Ex -convict painting pictures on the
wall.
199
00:12:11,250 --> 00:12:15,570
People who cannot bake, let alone bake a
good pecan pie.
200
00:12:15,990 --> 00:12:17,750
And you think that's all right for me?
201
00:12:18,630 --> 00:12:19,910
Oh, no. No, no.
202
00:12:20,690 --> 00:12:21,690
I'm leaving.
203
00:12:22,250 --> 00:12:24,090
And I'm not coming back.
204
00:12:37,750 --> 00:12:40,070
Mama? Philip, what are you doing home in
the middle of the day?
205
00:12:40,330 --> 00:12:43,190
It's four o 'clock in the afternoon.
I've been here since two.
206
00:12:44,390 --> 00:12:45,390
Oh, well, you bet.
207
00:12:45,650 --> 00:12:47,090
Have you lost your mind?
208
00:12:47,750 --> 00:12:50,250
How dare you talk to me like that? I'm
sorry.
209
00:12:50,990 --> 00:12:53,710
I think everything's been so...
210
00:12:53,710 --> 00:12:58,790
Hello?
211
00:13:00,650 --> 00:13:01,650
Yeah, she's here.
212
00:13:02,030 --> 00:13:03,030
She's fine.
213
00:13:03,330 --> 00:13:04,630
I'll talk to you later, baby. Bye -bye.
214
00:13:06,220 --> 00:13:09,960
So, Mama, where were you? I mean, I
called and I called and there was no
215
00:13:10,020 --> 00:13:12,320
And finally I come home and you're
missing.
216
00:13:12,620 --> 00:13:14,600
Oh, Philip, what's missing?
217
00:13:15,380 --> 00:13:19,520
I'm not a dog that jumps over the fence.
I wanted to get out and I got out.
218
00:13:21,020 --> 00:13:23,660
Okay, but Mama, you need to understand
that you're precious to me.
219
00:13:25,780 --> 00:13:29,820
So if you need to go anywhere, shopping,
to the bank, anywhere, you let me know.
220
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
I'll take you, okay?
221
00:13:39,199 --> 00:13:41,500
Dancing. Would you take me dancing?
222
00:13:42,540 --> 00:13:44,700
Mama, don't be crazy. You're 70 years
old.
223
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
70.
224
00:13:50,720 --> 00:13:52,840
Lois, we have a surprise for you.
225
00:13:54,760 --> 00:13:55,900
My name is Abby.
226
00:13:58,160 --> 00:13:59,360
We met yesterday.
227
00:13:59,740 --> 00:14:01,040
No visitors.
228
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
No.
229
00:14:06,480 --> 00:14:07,480
What is that?
230
00:14:09,870 --> 00:14:13,350
Probably the best pecan pie you will
ever eat.
231
00:14:14,110 --> 00:14:15,550
I doubt it.
232
00:14:16,250 --> 00:14:17,550
Put it over there.
233
00:14:31,630 --> 00:14:32,630
Philip.
234
00:14:37,840 --> 00:14:40,240
Did you ever notice that place down on
Grand?
235
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
What place?
236
00:14:42,540 --> 00:14:45,440
It's called Living the Rest of My Life.
237
00:14:45,720 --> 00:14:49,360
I've seen that. It's a retirement home
or something like that. No, no, no, I'm
238
00:14:49,360 --> 00:14:51,000
thinking about it. Those places just rip
off joints.
239
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
Not this one.
240
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
How do you know that?
241
00:14:54,340 --> 00:14:55,340
Because I've been there.
242
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
You what, Mama?
243
00:14:57,400 --> 00:15:04,340
And I saw a painting that your father
and I fell madly in
244
00:15:04,340 --> 00:15:05,840
love with on our honeymoon.
245
00:15:07,690 --> 00:15:12,890
Oh, we wanted to buy this painting so
badly, but we just didn't have the
246
00:15:14,490 --> 00:15:18,250
And the artist lives right there in that
place.
247
00:15:19,550 --> 00:15:20,550
Really?
248
00:15:21,910 --> 00:15:23,070
Very interesting.
249
00:15:24,970 --> 00:15:26,970
Philip, I'd like to have my checkbook.
250
00:15:27,990 --> 00:15:28,989
For what?
251
00:15:28,990 --> 00:15:33,650
Well, lots of things. I might want to
make a contribution to their fundraiser.
252
00:15:34,290 --> 00:15:35,290
I might.
253
00:15:36,510 --> 00:15:39,080
I just might. You might want to buy that
painting.
254
00:15:39,980 --> 00:15:42,260
Where are your checkbooks and the safe
deposit box, Mama?
255
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
It's not here.
256
00:15:44,640 --> 00:15:47,820
Mama, you can't just leave it around the
house. Some plumber or repair guy might
257
00:15:47,820 --> 00:15:48,820
lift it.
258
00:15:49,260 --> 00:15:51,380
Well, I'd like to get it.
259
00:15:53,760 --> 00:15:56,980
Sure. Next time I'm at the bank, I'll
pick it up for you.
260
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Thank you.
261
00:16:00,800 --> 00:16:06,560
You know, I think there's a lot to be
said for living the rest of my life.
262
00:16:06,890 --> 00:16:11,290
Mom, when you're doing that, right here,
right with your son, where you belong.
263
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
Excuse me.
264
00:16:14,950 --> 00:16:15,950
Good night, son.
265
00:16:16,110 --> 00:16:17,110
Good night.
266
00:16:17,510 --> 00:16:18,510
Good night, Mom.
267
00:16:24,390 --> 00:16:25,390
Hey, Mark.
268
00:16:25,790 --> 00:16:26,790
Phil.
269
00:16:26,910 --> 00:16:30,510
Listen, sorry to call you at home. I
just wanted to know if the deal was
270
00:16:34,030 --> 00:16:35,350
Nothing. Nothing's wrong.
271
00:16:39,560 --> 00:16:41,080
I'm not looking to back out, Mark.
272
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
I'm just checking.
273
00:16:43,480 --> 00:16:44,480
Just checking.
274
00:16:45,560 --> 00:16:46,800
All right. See you.
275
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
Mama?
276
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
Hello, son.
277
00:17:00,100 --> 00:17:01,100
What's the matter?
278
00:17:02,560 --> 00:17:07,359
Days seem to get longer and longer, and
you're running twice as fast. You stay
279
00:17:07,359 --> 00:17:08,359
in one place.
280
00:17:09,810 --> 00:17:10,970
You're working too hard.
281
00:17:12,030 --> 00:17:13,869
I try to make this a nice place, Mama.
282
00:17:14,990 --> 00:17:15,868
I do.
283
00:17:15,869 --> 00:17:16,869
I know you do.
284
00:17:20,530 --> 00:17:21,530
What's bothering you?
285
00:17:22,849 --> 00:17:23,849
How did you know?
286
00:17:25,030 --> 00:17:28,150
Motherly instinct. You know I'm going to
be 71 years old tomorrow.
287
00:17:29,430 --> 00:17:31,050
I don't know what I would do without
you.
288
00:17:31,590 --> 00:17:33,170
Everything is going to be just fine.
289
00:17:33,990 --> 00:17:37,790
Oh, by the way, I don't want you making
any plans for tomorrow night.
290
00:17:38,430 --> 00:17:39,430
Okay?
291
00:17:43,240 --> 00:17:46,460
I won't make any plans for tomorrow
night. I'll save some just for you.
292
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Okay.
293
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
Good night, Mom.
294
00:17:56,300 --> 00:17:57,400
You don't know what you're missing.
295
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
Would you like some cake?
296
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
Birthday cake?
297
00:18:06,980 --> 00:18:09,060
No, but maybe Ramon would like some.
298
00:18:09,680 --> 00:18:12,240
Well, we tried everything else. I might
as well try sugar.
299
00:18:18,030 --> 00:18:20,450
Oh, my goodness. Oh, please, excuse me.
300
00:18:20,770 --> 00:18:21,770
Gosh,
301
00:18:22,090 --> 00:18:23,090
look at the time.
302
00:18:23,590 --> 00:18:24,830
What time do you have?
303
00:18:25,070 --> 00:18:27,590
You can't leave now. We're just getting
started.
304
00:18:28,330 --> 00:18:32,910
Oh, but Philip asked me not to make any
plans for tonight. I think he has
305
00:18:32,910 --> 00:18:36,170
something special in mind. You know I
can't let my son down.
306
00:18:36,430 --> 00:18:39,590
But I want to thank you all for such a
wonderful surprise.
307
00:18:40,170 --> 00:18:44,230
It was a wonderful... Abby.
308
00:18:47,830 --> 00:18:51,150
I'm sorry I missed the birthday party.
309
00:18:51,410 --> 00:18:54,130
Oh, Lois, I missed you.
310
00:18:54,430 --> 00:18:57,990
I can't bake a pie like you, but I know
what to do with the pan.
311
00:18:58,250 --> 00:18:59,650
I painted it myself.
312
00:19:00,790 --> 00:19:02,630
Lois, it's beautiful.
313
00:19:03,230 --> 00:19:04,590
Oh, it's nothing, really.
314
00:19:04,910 --> 00:19:08,570
This is turning out to be such a
wonderful birthday.
315
00:19:08,990 --> 00:19:12,430
Well, happy birthday to you. Well, thank
you so much.
316
00:19:13,650 --> 00:19:14,650
Bye -bye.
317
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
the TV up loud again.
318
00:20:24,240 --> 00:20:27,440
Uh, I hope you can hear the doorbell. I
have the phone guy coming by between the
319
00:20:27,440 --> 00:20:28,520
hours of five and eight.
320
00:20:28,740 --> 00:20:30,160
I want you to let him in, okay?
321
00:20:31,020 --> 00:20:33,460
Judith and I are both working late
tonight, and then we're meeting for
322
00:20:33,620 --> 00:20:35,680
So don't wait up. See you in the
morning. Bye -bye, Mama.
323
00:20:36,700 --> 00:20:37,700
End of message.
324
00:20:37,780 --> 00:20:39,880
To erase this message, press twice.
325
00:21:01,960 --> 00:21:03,300
Everything is in the trunk.
326
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
Thank you.
327
00:21:06,060 --> 00:21:07,660
Happy birthday, baby.
328
00:21:08,780 --> 00:21:09,780
Oh.
329
00:21:15,480 --> 00:21:17,220
Well, well, well.
330
00:21:17,840 --> 00:21:19,820
Looks like somebody's celebrating.
331
00:21:22,940 --> 00:21:27,660
Chase, I have those papers ready for
you. All right, darling.
332
00:21:29,580 --> 00:21:30,780
Now, let me see.
333
00:21:31,210 --> 00:21:32,210
That's fine.
334
00:21:32,290 --> 00:21:36,850
Now, you give us one month, and then
when you have your finances settled with
335
00:21:36,850 --> 00:21:38,550
your son, you give us the rest.
336
00:21:38,870 --> 00:21:42,310
You're sure that's all right? Oh, it's
perfect. Don't worry about it. Good.
337
00:21:54,850 --> 00:21:58,030
One, two, three.
338
00:21:58,510 --> 00:22:00,470
Wonderful. I'll get you a receipt.
339
00:22:01,399 --> 00:22:02,460
There you are, Mama.
340
00:22:04,500 --> 00:22:05,820
We wanted to surprise you.
341
00:22:06,340 --> 00:22:08,420
Well, you see, a present.
342
00:22:14,400 --> 00:22:16,500
Well, what is it? It's the universal
remote.
343
00:22:16,760 --> 00:22:20,800
Now, you can run the TV, the stereo, and
the cable with that.
344
00:22:21,520 --> 00:22:24,440
It's all there when you come home. But
you don't have cable, Phillip.
345
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
We do now.
346
00:22:26,020 --> 00:22:27,580
Ah, we got it just for you.
347
00:22:28,020 --> 00:22:29,760
It's sort of a late birthday present.
348
00:22:30,400 --> 00:22:31,920
I'm afraid I don't live there anymore.
349
00:22:35,180 --> 00:22:36,700
Do you like it here, Mother Abby?
350
00:22:37,620 --> 00:22:39,160
Yes, I do, Judith.
351
00:22:40,120 --> 00:22:44,140
There are folks here who remember things
that I remember.
352
00:22:44,960 --> 00:22:49,840
And then there's a lady here that I
think really needs me. No.
353
00:22:51,340 --> 00:22:52,380
I need you, Mama.
354
00:22:52,740 --> 00:22:55,420
You know, I don't understand what's
gotten into you.
355
00:22:56,170 --> 00:22:59,050
I mean, Daddy's not even cold in this
grave, and you turned away from
356
00:22:59,050 --> 00:23:03,570
and everyone who's ever meant anything
to you. Your father has been dead for
357
00:23:03,570 --> 00:23:04,570
over a year.
358
00:23:05,690 --> 00:23:12,570
And there isn't a day that goes by that
he is not in my first, last, and every
359
00:23:12,570 --> 00:23:13,570
thought.
360
00:23:14,310 --> 00:23:18,250
After 47 years of love, I don't expect
that to change.
361
00:23:20,150 --> 00:23:21,450
But he's not coming back.
362
00:23:22,310 --> 00:23:23,830
And it's not my time to go.
363
00:23:24,560 --> 00:23:30,760
And I intend to live my life until it's
time for me to graduate to glory.
364
00:23:31,600 --> 00:23:32,820
How did you pay for this?
365
00:23:33,080 --> 00:23:36,560
I gave him cash for once.
366
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Cash, Mama?
367
00:23:38,980 --> 00:23:40,560
Now, where did you get that kind of
cash?
368
00:23:41,320 --> 00:23:47,780
Well, you don't suppose that a lady
would live all this time and not put
369
00:23:47,780 --> 00:23:50,560
little for a rainy day, do you? How
much?
370
00:23:50,820 --> 00:23:51,820
Enough.
371
00:23:52,820 --> 00:23:55,780
But... I do need my checkbook.
372
00:23:57,760 --> 00:23:59,620
I think what you're doing is wonderful.
373
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Thank you, Judy.
374
00:24:02,860 --> 00:24:03,860
Congratulations.
375
00:24:06,380 --> 00:24:10,020
I tell you what, Mama. When you come to
your senses, you know where to find me.
376
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
Come on, baby.
377
00:24:12,220 --> 00:24:13,220
No!
378
00:24:18,020 --> 00:24:19,020
Here's your checkbook.
379
00:24:21,200 --> 00:24:23,700
I got it out of the safe deposit box
yesterday afternoon.
380
00:24:25,540 --> 00:24:27,380
You just keep living your life.
381
00:24:31,340 --> 00:24:32,920
What is
382
00:24:32,920 --> 00:24:39,720
it?
383
00:24:41,300 --> 00:24:42,400
What's it look like?
384
00:24:42,860 --> 00:24:47,900
It look like somebody let a first grader
loose with a magic mark.
385
00:24:51,210 --> 00:24:52,210
What is this?
386
00:24:52,470 --> 00:24:53,610
Supposed to be windows?
387
00:24:54,870 --> 00:24:56,990
Are those people in there?
388
00:24:58,330 --> 00:25:01,250
What they think of being stuck in this
garbage?
389
00:25:01,590 --> 00:25:04,090
Get out of my face, all right? This is
my art.
390
00:25:04,710 --> 00:25:05,770
It's not art.
391
00:25:06,630 --> 00:25:09,770
Look, don't be ragging on my life just
because you have nothing to show for
392
00:25:09,770 --> 00:25:10,770
yours.
393
00:25:27,020 --> 00:25:31,220
Ramon, that boy doesn't know half of
what he think he knows.
394
00:25:31,620 --> 00:25:34,420
Oh, he's young.
395
00:25:34,920 --> 00:25:35,960
He'll learn.
396
00:25:36,220 --> 00:25:37,880
Not from me, you won't.
397
00:25:38,800 --> 00:25:40,660
Washed up has been.
398
00:25:41,340 --> 00:25:43,720
Never was too good to begin with.
399
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
What?
400
00:25:47,900 --> 00:25:51,920
Everything I had, I had because of Ben.
401
00:25:52,580 --> 00:25:55,520
He was the talented one to discover.
402
00:25:57,170 --> 00:26:03,890
I used to love just sitting near one of
his pieces, listening to the
403
00:26:03,890 --> 00:26:10,290
book. Oh, and all over his work. I was
so proud.
404
00:26:12,270 --> 00:26:13,550
So proud.
405
00:26:14,690 --> 00:26:18,030
I didn't care if anybody ever thought a
thing I did.
406
00:26:20,050 --> 00:26:25,350
Being my sculptor.
407
00:26:31,280 --> 00:26:32,840
I certainly understand that.
408
00:26:35,060 --> 00:26:36,680
That's the way we women are.
409
00:26:37,680 --> 00:26:41,200
We always put our men first.
410
00:26:44,100 --> 00:26:45,100
Vincent.
411
00:26:47,220 --> 00:26:52,020
Whenever he was about to close a big
deal, we would just sit up all night.
412
00:26:52,260 --> 00:26:54,800
All night long, just talking, talking.
413
00:26:55,780 --> 00:26:57,640
I think this is it.
414
00:27:00,140 --> 00:27:05,840
But you know, it always made me feel so
good when he turned to me and said, I
415
00:27:05,840 --> 00:27:07,300
couldn't do it without you, Abby.
416
00:27:08,100 --> 00:27:13,620
Oh, he was far from perfect, but he was
alive, full of life.
417
00:27:14,700 --> 00:27:18,120
And he didn't leave any pitiful widow
behind.
418
00:27:18,840 --> 00:27:22,240
He left a healthy, fulfilled woman.
419
00:27:22,800 --> 00:27:26,740
And I intend to stay that way until it's
time for me to go on.
420
00:27:29,610 --> 00:27:32,310
Now, don't you think Ben would like you
to do the same?
421
00:27:35,790 --> 00:27:37,630
I miss him, Abby.
422
00:27:38,450 --> 00:27:41,190
I miss him so much.
423
00:27:47,630 --> 00:27:54,190
I told you how much Vincent and I
424
00:27:54,190 --> 00:27:55,410
love this painting.
425
00:27:59,470 --> 00:28:00,570
I'd like to buy it.
426
00:28:04,730 --> 00:28:05,730
Really?
427
00:28:09,590 --> 00:28:10,730
Would you take a check?
428
00:28:12,930 --> 00:28:13,930
No.
429
00:28:21,210 --> 00:28:22,210
Ramon,
430
00:28:25,510 --> 00:28:26,890
what are you doing?
431
00:28:27,130 --> 00:28:28,130
Erasing a mistake.
432
00:28:30,450 --> 00:28:33,070
Yeah, I thought you were a tough guy.
433
00:28:33,290 --> 00:28:35,370
Andrew, get her out of here. Mona, what?
434
00:28:35,890 --> 00:28:39,910
What is it this time? It doesn't matter,
because in a couple days, I'm out of
435
00:28:39,910 --> 00:28:44,650
here. All artists care what people say
about their work. It's the reason they
436
00:28:44,650 --> 00:28:46,850
paint or sculpt or carve.
437
00:28:47,870 --> 00:28:54,110
If you an artist, and you hear me, you
feel the same way.
438
00:28:54,610 --> 00:28:56,690
That's why what I said hurt you.
439
00:28:58,190 --> 00:28:59,370
I don't care what you think.
440
00:28:59,790 --> 00:29:05,210
Ramon, you've never had anyone apologize
to you before, have you? It didn't
441
00:29:05,210 --> 00:29:06,210
sound like no apology.
442
00:29:09,070 --> 00:29:10,070
Huh?
443
00:29:12,010 --> 00:29:13,010
I'm sorry.
444
00:29:13,630 --> 00:29:17,990
I had no right to tell you your art was
wrong.
445
00:29:18,230 --> 00:29:21,310
Now, how's that?
446
00:29:23,030 --> 00:29:26,750
I forgot for a while that what we paint.
447
00:29:28,240 --> 00:29:29,480
is who we are.
448
00:29:31,020 --> 00:29:35,100
And your work is good.
449
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Thank you.
450
00:29:52,460 --> 00:29:53,740
You're a pretty woman.
451
00:29:53,940 --> 00:29:54,980
Look to the back.
452
00:30:10,160 --> 00:30:11,760
Thank you so much.
453
00:30:11,980 --> 00:30:15,160
You have some big success. Isn't that
wonderful?
454
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
Yes.
455
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
Oh, my.
456
00:30:20,100 --> 00:30:25,600
You know, I made several telephone calls
to Philip, but he hasn't returned one.
457
00:30:26,120 --> 00:30:30,700
Oh, don't you worry about it, baby. You
just hang in there. You're doing the
458
00:30:30,700 --> 00:30:31,960
right thing. Thank you.
459
00:30:37,370 --> 00:30:38,590
Hey. Oh, yeah.
460
00:30:38,870 --> 00:30:40,470
We wouldn't have missed this for
anything.
461
00:30:41,370 --> 00:30:45,150
It's what? The hats are going fast. Come
on. You have to pick one out for
462
00:30:45,150 --> 00:30:47,910
yourself. Pick out any one you want. Any
one.
463
00:30:50,310 --> 00:30:52,190
I think this is it. What do you think?
464
00:30:52,410 --> 00:30:55,590
Oh, I like that. Don't you like that?
What do you think, Bill?
465
00:30:55,910 --> 00:30:56,990
Yeah, it's nice.
466
00:30:57,570 --> 00:30:59,790
Oh, it's better than nice. Come on, and
guess what?
467
00:31:00,190 --> 00:31:02,430
I can give you the best deal. Yeah?
468
00:31:02,750 --> 00:31:03,750
I know the designer.
469
00:31:09,210 --> 00:31:11,450
That's the painting I was telling you
about.
470
00:31:12,170 --> 00:31:13,170
It's beautiful.
471
00:31:13,450 --> 00:31:15,450
You can't trust anybody these days.
472
00:31:15,710 --> 00:31:16,710
You don't know.
473
00:31:18,010 --> 00:31:19,010
Excuse me.
474
00:31:21,370 --> 00:31:22,370
Thomas?
475
00:31:23,690 --> 00:31:24,690
What are you doing?
476
00:31:25,810 --> 00:31:26,970
Repossessing my painting.
477
00:31:31,850 --> 00:31:32,910
Your check bounce.
478
00:31:35,210 --> 00:31:36,790
Oh, there must be some mistake.
479
00:31:37,270 --> 00:31:38,770
Philip, how could my check bounce?
480
00:31:39,050 --> 00:31:41,270
I have my life savings in that account.
481
00:31:43,590 --> 00:31:44,590
Philip.
482
00:31:47,990 --> 00:31:48,990
Philip?
483
00:31:50,970 --> 00:31:51,970
It's gone, Mama.
484
00:31:54,090 --> 00:31:55,090
It's all gone.
485
00:32:11,479 --> 00:32:13,120
Mama, I invested it for you.
486
00:32:13,620 --> 00:32:18,920
I was trying to set you up for the rest
of your life, and the company went bust.
487
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
There's nothing left.
488
00:32:24,860 --> 00:32:25,980
Oh, Philip.
489
00:32:28,600 --> 00:32:32,520
I saved pennies for 40 years.
490
00:32:34,380 --> 00:32:35,540
And now it's gone.
491
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
All gone.
492
00:32:39,870 --> 00:32:41,970
Mama, everybody said it was a sure
thing.
493
00:32:42,990 --> 00:32:44,490
Okay? And I thought I did good.
494
00:32:45,870 --> 00:32:48,990
But when the bottom fell out, I felt
sick, Mama.
495
00:32:49,330 --> 00:32:52,230
What's important is the way your mother
feels right now, Phillip.
496
00:32:54,350 --> 00:32:58,790
I'm sure he supposed he was doing the
right thing. Yes, I did, Mama.
497
00:32:59,050 --> 00:33:00,070
And you gotta forgive me.
498
00:33:01,350 --> 00:33:02,810
Because I don't know if I can live
without you.
499
00:33:07,150 --> 00:33:08,330
I don't know what to say.
500
00:33:12,000 --> 00:33:16,200
Well, I suppose I'll just have to move
back in.
501
00:33:17,020 --> 00:33:19,280
I sure can't afford to stay here
anymore.
502
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
I'm sorry.
503
00:33:27,600 --> 00:33:30,900
I guess I'll go start packing up your
things.
504
00:33:37,760 --> 00:33:40,120
I'm sorry, Abby, but...
505
00:33:40,460 --> 00:33:43,740
It's like I told you. There's nothing
left for us.
506
00:33:44,520 --> 00:33:47,420
We'd been better off if we'd have died
with our hoods.
507
00:33:47,780 --> 00:33:52,160
Now, Lois, you can't start talking like
that. There were people here today who
508
00:33:52,160 --> 00:33:54,020
thought your painting should be in a
museum.
509
00:33:54,640 --> 00:33:55,800
That's the problem.
510
00:33:56,200 --> 00:33:59,640
We all belong in a museum. We all belong
there.
511
00:34:26,699 --> 00:34:27,940
So I got you all packed up here.
512
00:34:29,500 --> 00:34:30,500
I can see that.
513
00:34:31,280 --> 00:34:35,600
Mama, I haven't told you this yet, but
we lost a lot of money, too. Now, we
514
00:34:35,600 --> 00:34:37,340
aren't going to lose the house, but the
car.
515
00:34:38,460 --> 00:34:39,560
We're going to lose a lot of things.
516
00:34:40,300 --> 00:34:42,080
Just give me the book and get out.
517
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
What is it, Mama?
518
00:34:45,440 --> 00:34:46,780
I saw what you did, Philip.
519
00:34:50,420 --> 00:34:51,760
I'm sorry you had to see that.
520
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
I am, too.
521
00:35:00,030 --> 00:35:05,790
Ellis, he makes mistakes, but everybody
does, especially if they're desperate.
522
00:35:06,270 --> 00:35:09,090
Abby, that was not a mistake.
523
00:35:09,670 --> 00:35:11,670
That was a deliberate theft.
524
00:35:13,850 --> 00:35:15,690
I wouldn't expect you to understand.
525
00:35:16,150 --> 00:35:19,530
Why do you always run from me when you
know I'm right?
526
00:35:19,750 --> 00:35:22,750
You are not right. I am right.
527
00:35:23,190 --> 00:35:25,250
Angels always are.
528
00:35:25,830 --> 00:35:28,190
Yeah, but you're no angel.
529
00:35:28,670 --> 00:35:29,690
I am an angel.
530
00:35:42,250 --> 00:35:44,370
Sent by God to help you, Abby.
531
00:36:02,280 --> 00:36:06,240
Help me. Of course he's going to help
you. But he's going to help you more
532
00:36:06,240 --> 00:36:07,238
you think.
533
00:36:07,240 --> 00:36:09,900
This is not just about the money,
Abigail.
534
00:36:10,560 --> 00:36:15,280
God says it's time for you to say some
things about your child that you've been
535
00:36:15,280 --> 00:36:16,900
putting off for a long time.
536
00:36:17,660 --> 00:36:18,960
But it was a mistake.
537
00:36:19,820 --> 00:36:21,020
He's a good boy.
538
00:36:21,440 --> 00:36:22,800
Everybody makes mistakes.
539
00:36:23,800 --> 00:36:27,280
And God understands how disappointing
children can be.
540
00:36:27,860 --> 00:36:30,620
His children steal from him and lie to
him.
541
00:36:31,210 --> 00:36:33,390
And break promises to him every day.
542
00:36:34,390 --> 00:36:36,610
But he doesn't stop being who he is.
543
00:36:37,010 --> 00:36:38,970
He doesn't bend his rules.
544
00:36:39,990 --> 00:36:44,950
He lets them face the consequences of
their action. Because that's the only
545
00:36:44,950 --> 00:36:45,950
that they're going to grow.
546
00:36:47,990 --> 00:36:50,130
And you're going to have to do the same
thing.
547
00:36:53,510 --> 00:36:59,770
It's time for you to stand on your two
feet. And Philip has got to stand on
548
00:37:04,680 --> 00:37:05,920
How did he get this way?
549
00:37:06,420 --> 00:37:07,840
Listen to me now, Abby.
550
00:37:08,420 --> 00:37:09,920
And listen to me good.
551
00:37:11,280 --> 00:37:15,240
God loves you as much as you love Philip
and more.
552
00:37:17,300 --> 00:37:19,160
He loves all his children.
553
00:37:20,380 --> 00:37:24,700
He wants you to be strong so that Philip
can become strong.
554
00:37:26,100 --> 00:37:30,120
You've got to live the rest of your life
whether you do it here or somewhere
555
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
else.
556
00:37:32,460 --> 00:37:34,900
You're so wonderful with people, Abby.
557
00:37:35,620 --> 00:37:37,360
You take care of them.
558
00:37:39,200 --> 00:37:44,860
But sometimes, baby, the best thing you
can do for people
559
00:37:44,860 --> 00:37:51,840
is to let them take care of themselves
and trust God to take care
560
00:37:51,840 --> 00:37:52,840
of the rest.
561
00:37:59,620 --> 00:38:01,520
Thank you. It'll be all right.
562
00:38:09,790 --> 00:38:10,930
Mama, what's your suitcase?
563
00:38:12,150 --> 00:38:13,930
I'm not going anyplace with you, Philip.
564
00:38:17,390 --> 00:38:19,690
Now I know why you kept me in that
house.
565
00:38:21,350 --> 00:38:23,530
Why you wouldn't let me go anyplace by
myself.
566
00:38:25,750 --> 00:38:28,790
You were afraid I'd get to the bank and
find out what was going on.
567
00:38:30,850 --> 00:38:32,630
You stole money out of my bank account.
568
00:38:33,750 --> 00:38:35,550
You stole money out of this book.
569
00:38:35,910 --> 00:38:41,640
Philip, you... You stole money out of
this book and you didn't even look to
570
00:38:41,640 --> 00:38:42,640
what it was.
571
00:38:43,080 --> 00:38:45,540
This is your baby book, Philip.
572
00:38:49,500 --> 00:38:50,500
Look at it.
573
00:38:50,740 --> 00:38:54,480
Look at this sweet baby boy God gave to
the world.
574
00:38:55,240 --> 00:38:56,240
Lovely,
575
00:38:58,420 --> 00:39:01,360
innocent, happy.
576
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
Look at it.
577
00:39:04,780 --> 00:39:06,780
It's all there on these pages.
578
00:39:08,170 --> 00:39:10,110
Along with my prayers for you.
579
00:39:17,610 --> 00:39:24,170
What is happening to you?
580
00:39:25,350 --> 00:39:31,410
You owe me $100 ,000.
581
00:39:37,610 --> 00:39:42,190
Mama, why did you do this to me? Deep
down inside me, I knew that all of that,
582
00:39:42,190 --> 00:39:46,310
love you, Mama, and you're my best girl
stuff, was just that, stuff.
583
00:39:47,750 --> 00:39:51,810
Just your way of keeping me making your
coffee, answering your telephone,
584
00:39:52,110 --> 00:39:55,350
waiting for the plumber, waiting for the
telephone company.
585
00:39:56,050 --> 00:39:58,470
Philip, I am not your maid.
586
00:39:59,190 --> 00:40:00,450
I am your mother.
587
00:40:06,510 --> 00:40:07,510
I want my money.
588
00:40:09,230 --> 00:40:10,690
And I want all of it.
589
00:40:13,470 --> 00:40:15,290
Now, how am I supposed to come up with
that kind of money?
590
00:40:15,690 --> 00:40:17,710
That is not my problem.
591
00:40:19,930 --> 00:40:20,930
Mother Abby.
592
00:40:23,410 --> 00:40:24,550
I'm so sorry.
593
00:40:25,790 --> 00:40:27,410
I'm so sorry for all of this.
594
00:40:28,550 --> 00:40:29,550
I know, Judith.
595
00:40:32,130 --> 00:40:33,530
Lord knows I pray for you.
596
00:40:34,750 --> 00:40:35,750
Pray for me too, Mama.
597
00:40:37,840 --> 00:40:39,380
I'll always pray for you, Philip.
598
00:40:41,460 --> 00:40:42,920
You'll always be in my heart.
599
00:40:45,040 --> 00:40:50,020
But you can never be in my life unless
you get your life together.
600
00:40:59,220 --> 00:41:00,480
That's a lot of money, y 'all.
601
00:41:00,940 --> 00:41:02,020
Hey, Miss Abby?
602
00:41:06,920 --> 00:41:08,500
What you got there, Miss Abby?
603
00:41:09,480 --> 00:41:12,620
Oh, you know they used to call this a
grip, Mr. Wilbur?
604
00:41:13,660 --> 00:41:16,100
Well, you aren't going to be needing it.
605
00:41:17,400 --> 00:41:21,500
I can't afford to live here anymore,
Lois. I don't see why not.
606
00:41:22,620 --> 00:41:26,900
I just paid in advance for your upcoming
year here.
607
00:41:27,780 --> 00:41:30,840
What are you talking about?
608
00:41:31,060 --> 00:41:33,660
You don't have any money. She does now.
609
00:41:33,940 --> 00:41:35,740
I looked up Lois in the internet.
610
00:41:36,250 --> 00:41:37,430
Better known as Chloe.
611
00:41:37,730 --> 00:41:42,990
And check this out. Although a minor
regional figure, Chloe's mature work
612
00:41:42,990 --> 00:41:44,790
remains highly valued.
613
00:41:45,370 --> 00:41:46,670
They think I'm dead.
614
00:41:47,230 --> 00:41:51,370
You mean your paintings are worth that
much?
615
00:41:51,650 --> 00:41:52,810
Minor figure.
616
00:41:53,290 --> 00:41:56,890
I don't like being minor. I don't like
being dead.
617
00:41:57,490 --> 00:42:00,810
But I sure like being expensive.
618
00:42:03,530 --> 00:42:05,710
Would you like to do the dance of joy,
Miss Abby?
619
00:42:06,090 --> 00:42:09,450
I knew I should have bought that page.
620
00:42:09,670 --> 00:42:16,350
I think the apron strings have been cut.
621
00:42:16,910 --> 00:42:20,550
Not only have the apron strings been
cut, I think she's left the kitchen.
622
00:42:20,890 --> 00:42:26,330
The father never ceases to amaze me.
Whenever he sets something free, he sets
623
00:42:26,330 --> 00:42:27,330
all the way free.
624
00:42:28,630 --> 00:42:31,570
So, anyone else for the dance of joy?
625
00:42:32,780 --> 00:42:33,780
Child.
46837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.