All language subtitles for touched_by_an_angel_s06e19_true_confessions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,799 --> 00:00:04,700 Well, B, let's go, mijo. 2 00:00:05,220 --> 00:00:07,400 People can't eat their lunch off a paper plate. Come on. 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,700 It's too heavy for you, papa. No, no, I got it, I got it. 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,600 It's too heavy. You get left here, carne asada. 5 00:00:58,440 --> 00:01:00,520 Is something on your mind, Miss Wayne? 6 00:01:00,740 --> 00:01:02,300 Do you think there's a hint of spring in the air? 7 00:01:03,460 --> 00:01:08,360 Do I look like a groundhog to you? It's just that winter seems to take so long 8 00:01:08,360 --> 00:01:10,720 and everything is cold and bare. 9 00:01:11,600 --> 00:01:13,280 Some people like the winter. 10 00:01:14,180 --> 00:01:16,880 It's true. I know that snow can be beautiful. 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,960 And the sounds of the wee ones laughing as they go swishing down a hill on its 12 00:01:21,960 --> 00:01:23,140 lake can be very uplifting. 13 00:01:24,680 --> 00:01:28,040 And there's a certain elegant grace in the moves of an ice skater. 14 00:01:29,140 --> 00:01:30,880 You know, I suppose you're right, Tess. 15 00:01:31,480 --> 00:01:33,680 Winter has its own lovely qualities. 16 00:01:34,500 --> 00:01:35,700 You're happier now? 17 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 Yes. 18 00:01:37,520 --> 00:01:43,380 You've gone from cold and bare to lovely in a span of ten steps. 19 00:01:43,720 --> 00:01:45,220 Now, which one is true? 20 00:01:46,500 --> 00:01:48,180 I'm not quite sure what you mean. 21 00:01:48,400 --> 00:01:52,920 Well, you kept lovely and you forgot about cold and bare. 22 00:01:53,550 --> 00:01:58,590 Yes, I was trying to feel better about winter. You see how easy that is for an 23 00:01:58,590 --> 00:02:01,690 angel to do? It's even easier for the humans. 24 00:02:01,950 --> 00:02:06,670 They're always making little revisions in their lives and adjusting their 25 00:02:06,670 --> 00:02:10,509 memories. It's the only way they can live with themselves sometimes. 26 00:02:11,290 --> 00:02:16,810 You remember that because it's a part of the problem for our new assignment. 27 00:02:17,470 --> 00:02:18,570 Where are we going? 28 00:02:18,850 --> 00:02:20,790 Where winter doesn't end. 29 00:02:46,860 --> 00:02:48,960 That's Carla Robinson, Miss Wings. 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,160 She's your new assignment. 31 00:02:51,800 --> 00:02:54,040 She seems so cold and hard. 32 00:02:54,380 --> 00:02:56,240 Winter does that to people. 33 00:03:23,440 --> 00:03:26,020 Till the sun don't even shine. 34 00:03:26,740 --> 00:03:28,740 Walk with you. 35 00:03:29,600 --> 00:03:34,240 Every time I tell you I'll walk with you. 36 00:03:35,480 --> 00:03:39,840 Walk with you. Believe me, I'll walk with you. 37 00:03:41,320 --> 00:03:45,640 We've had all kinds of new voters come through here. They've organized choirs 38 00:03:45,640 --> 00:03:47,840 and book clubs and bread groups. 39 00:03:48,120 --> 00:03:49,740 It's all been a waste of time. 40 00:03:50,260 --> 00:03:51,360 You think... 41 00:03:51,710 --> 00:03:53,330 Putting on a show is going to change things. 42 00:03:53,630 --> 00:03:55,190 I think you'll be pleasantly surprised. 43 00:03:55,870 --> 00:04:00,170 A prison drama program can give the women some hope, a chance to picture 44 00:04:00,170 --> 00:04:04,030 themselves outside of these walls, and perhaps then they can live more 45 00:04:04,030 --> 00:04:05,030 peacefully inside. 46 00:04:05,270 --> 00:04:08,550 Well, the powers that be say we have to do it, so we do it. 47 00:04:08,870 --> 00:04:10,110 But understand this, Monica. 48 00:04:10,410 --> 00:04:12,530 I am a corrections officer, not a preacher. 49 00:04:12,770 --> 00:04:13,890 I don't believe in miracles. 50 00:04:15,150 --> 00:04:17,950 This is A -Block, toughest bunch in the place. 51 00:04:18,829 --> 00:04:19,829 Guard. 52 00:04:20,220 --> 00:04:21,600 Good morning, Warden Davis. 53 00:04:21,880 --> 00:04:23,120 Isn't this a lovely day? 54 00:04:23,620 --> 00:04:24,720 This is Tess. 55 00:04:25,200 --> 00:04:28,940 Last officer we had running this block suddenly decided he had to take a leave 56 00:04:28,940 --> 00:04:29,719 of absence. 57 00:04:29,720 --> 00:04:31,880 Tess here dropped out of the sky just when I needed her. 58 00:04:32,180 --> 00:04:33,180 Like a miracle. 59 00:04:35,260 --> 00:04:36,860 She'll show you in. Thank you. 60 00:04:37,880 --> 00:04:39,220 Visitor on the block! 61 00:04:41,140 --> 00:04:42,820 I love saying that. 62 00:04:50,400 --> 00:04:51,680 Wait a minute. We're going to do what? 63 00:04:52,260 --> 00:04:55,360 Everyone on the cell block is going to work together to put on a play. 64 00:04:56,060 --> 00:04:58,220 Oh, you mean like Romeo. 65 00:04:58,540 --> 00:04:59,540 Oh, Romeo. 66 00:04:59,700 --> 00:05:00,780 What's up with that Romeo? 67 00:05:04,380 --> 00:05:06,560 Yeah, something like that. 68 00:05:07,740 --> 00:05:08,740 Why should we? 69 00:05:09,300 --> 00:05:12,820 Well, because sometimes you can learn something about yourself when you see 70 00:05:12,820 --> 00:05:16,560 world through the eyes of someone else, even if you're just playing Juliet for a 71 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 little while. 72 00:05:18,440 --> 00:05:19,920 You can't make us do it, you know. 73 00:05:20,300 --> 00:05:22,960 I mean, we've got rights, even in here. 74 00:05:23,620 --> 00:05:24,960 Carla likes to play lawyer. 75 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 Oh, really? 76 00:05:26,860 --> 00:05:28,440 Did you go to law school, Carla? 77 00:05:28,960 --> 00:05:30,160 I said play. 78 00:05:31,740 --> 00:05:35,280 She just clogs up the system with a bunch of I didn't do it paper, like 79 00:05:35,280 --> 00:05:37,700 somebody's going to believe it. Shut up and shock her. 80 00:05:38,320 --> 00:05:40,760 Ain't enough paper in the world to get you out of here, girlfriend. 81 00:05:42,400 --> 00:05:43,400 Oh. 82 00:05:45,220 --> 00:05:46,760 What kind of play are we going to do? 83 00:05:47,640 --> 00:05:49,600 I'm not dressing up like some cat or nothing. 84 00:05:50,080 --> 00:05:54,980 Well, before we decide which would be the best play, I thought that each of 85 00:05:54,980 --> 00:05:56,720 could tell me something about yourselves first. 86 00:05:58,860 --> 00:05:59,860 Anything at all? 87 00:06:00,380 --> 00:06:01,460 Who'd like to go first? 88 00:06:05,960 --> 00:06:12,040 Did I mention that anyone who participates will get out an hour early 89 00:06:12,040 --> 00:06:13,180 shop each day? 90 00:06:15,700 --> 00:06:19,120 My name's Nshake. I got a baby boy back home named Advan. 91 00:06:19,770 --> 00:06:21,930 He looks just like his daddy, but I love him anyway. 92 00:06:22,690 --> 00:06:24,550 And that ain't no pretend thing. 93 00:06:26,730 --> 00:06:27,850 And Shakay. 94 00:06:28,070 --> 00:06:29,170 That's a beautiful name. 95 00:06:29,510 --> 00:06:30,510 I'm next. 96 00:06:30,530 --> 00:06:31,530 I'm Suzanne. 97 00:06:31,730 --> 00:06:35,990 And I caught my old man going out on me, and I sent him to intensive care. 98 00:06:37,890 --> 00:06:38,890 I'm Dee Dee. 99 00:06:39,070 --> 00:06:41,130 People did things to me for a long time. 100 00:06:42,390 --> 00:06:45,030 And I guess I just started making stuff happen back. 101 00:06:46,450 --> 00:06:49,620 Jan? I kind of got an anger management issue. 102 00:06:54,060 --> 00:06:55,860 You better shut up. 103 00:06:59,060 --> 00:07:00,060 I'll pass. 104 00:07:00,780 --> 00:07:01,780 Are you sure? 105 00:07:03,180 --> 00:07:04,880 She ain't got no special story. 106 00:07:05,760 --> 00:07:10,860 Murder one, girl was high as a kite, killed some poor stupid bystander. Now 107 00:07:10,860 --> 00:07:12,680 ain't going nowhere for 25 to life. 108 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 Oh, wait. 109 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 One more thing. 110 00:07:18,190 --> 00:07:19,290 She didn't do it. 111 00:07:25,970 --> 00:07:30,650 I am innocent. 112 00:07:31,030 --> 00:07:32,270 I didn't kill that kid. 113 00:07:32,650 --> 00:07:33,650 Someday I'll prove it. 114 00:07:37,870 --> 00:07:38,870 Mr. Gonzalez? 115 00:07:40,470 --> 00:07:41,470 Come on in. 116 00:07:41,610 --> 00:07:42,610 The door is open. 117 00:07:44,670 --> 00:07:45,670 Mr. Gonzalez? 118 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 Who are you? 119 00:07:50,020 --> 00:07:52,720 My name's Andrew. I've been assigned to you by the hospice agency. 120 00:07:53,260 --> 00:07:54,400 Oh, no, no, no. 121 00:07:54,660 --> 00:07:57,140 Where's Lucy? They always send me Lucy. 122 00:07:57,640 --> 00:08:00,460 Well, Lucy decided to take a little time off. 123 00:08:02,520 --> 00:08:05,240 She didn't want to be here for the end, huh? 124 00:08:05,860 --> 00:08:07,900 She just needed a break, that's all. 125 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 It's not personal. 126 00:08:09,500 --> 00:08:11,280 Death is never personal, is it? 127 00:08:13,130 --> 00:08:18,070 My beautiful wife, Madrigal, died from a bad heart ten years ago. It wasn't 128 00:08:18,070 --> 00:08:20,550 personal. It was just bad genes. 129 00:08:21,850 --> 00:08:23,630 My son, Orbego, was killed. 130 00:08:24,690 --> 00:08:26,070 It wasn't personal. 131 00:08:27,710 --> 00:08:29,850 That evil woman didn't even know him. 132 00:08:31,010 --> 00:08:35,770 People come and go, and that's all there is to it. 133 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Oh. 134 00:08:40,970 --> 00:08:44,110 How long are you going to be around, Andrew? 135 00:08:44,810 --> 00:08:47,190 I'm going to be here the rest of the way, Mr. Gonzalez. 136 00:08:53,110 --> 00:08:54,110 Agnes of God? 137 00:08:54,850 --> 00:08:57,130 Why not in Shaki of the South Side? 138 00:09:11,530 --> 00:09:17,030 It's a beautiful and haunting play about a sad and confused young woman, Sister 139 00:09:17,030 --> 00:09:19,170 Agnes, who lives inside a convent. 140 00:09:19,690 --> 00:09:22,490 Yo, see, I told you there were worse prisons. 141 00:09:25,330 --> 00:09:30,010 There's a big difference between commitment to God and being committed by 142 00:09:30,010 --> 00:09:31,010 state of Illinois. 143 00:09:33,150 --> 00:09:38,430 Sister Agnes has to face a terrible tragedy that she has convinced herself 144 00:09:38,430 --> 00:09:39,430 miracle from God. 145 00:09:39,490 --> 00:09:40,690 She must be nuts. 146 00:09:44,490 --> 00:09:46,910 Let's turn to page one, shall we? 147 00:09:51,170 --> 00:09:53,750 Where do you think babies come from? 148 00:09:54,430 --> 00:09:57,050 From their mothers and fathers, of course. 149 00:09:57,710 --> 00:10:03,150 Well, I think they come from when an angel lights on their mother's chest and 150 00:10:03,150 --> 00:10:06,350 whispers into her ear, what's up with this nun? 151 00:10:06,730 --> 00:10:10,290 When locked up 16 years, I still remember how babies get made. 152 00:10:13,610 --> 00:10:14,930 She was raped, stupid. 153 00:10:15,970 --> 00:10:20,610 She wants to forget what happened, so she makes up a story about angels 154 00:10:20,610 --> 00:10:24,190 babies. It's the only way she can live with what really happened. 155 00:10:24,730 --> 00:10:25,970 Think you can do better? 156 00:10:27,110 --> 00:10:28,110 Better than that. 157 00:10:28,650 --> 00:10:29,650 Bring it on. 158 00:10:36,190 --> 00:10:41,870 Well, I think they come from when an angel lights on their mother's chest and 159 00:10:41,870 --> 00:10:44,100 whispers. into her ear. 160 00:10:45,140 --> 00:10:47,240 That makes good babies start to grow. 161 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 That's very good, Carla. 162 00:10:53,680 --> 00:10:55,440 I did a little bit of drama in high school. 163 00:10:56,180 --> 00:10:58,160 Yeah, I went to high school. I'm not trash. 164 00:10:58,820 --> 00:11:01,000 I mean it. Really. That was very good. 165 00:11:01,240 --> 00:11:06,140 Thank you, you two. Look, why don't we go back to the part where Agnes first 166 00:11:06,140 --> 00:11:07,620 starts talking about the baby. 167 00:11:09,639 --> 00:11:12,620 Remember, Agnes is trying to separate herself from the truth. 168 00:11:16,640 --> 00:11:18,120 I don't know what you're talking about. 169 00:11:19,560 --> 00:11:22,620 You want to talk about the baby. Everybody wants to talk about the baby. 170 00:11:23,640 --> 00:11:26,260 But I never saw the baby, so I don't believe in the baby. 171 00:11:27,720 --> 00:11:30,740 I've been talking for weeks, and nobody believes me when I tell them anything. 172 00:11:30,780 --> 00:11:33,780 And one night, I heard the most beautiful voice imaginable. 173 00:11:35,060 --> 00:11:37,820 For six nights, he thanked me. 174 00:11:38,920 --> 00:11:40,160 Songs I'd never heard. 175 00:11:42,080 --> 00:11:43,360 Charlie's neat. 176 00:11:44,640 --> 00:11:45,960 Charlie's sweet. 177 00:11:47,020 --> 00:11:50,600 Charlie, he's a dandy. 178 00:11:51,340 --> 00:11:58,120 Every time he goes to town, he gets his girl 179 00:11:58,120 --> 00:11:59,700 some candy. 180 00:12:00,800 --> 00:12:02,680 There's something about her, Tess. 181 00:12:03,060 --> 00:12:06,120 Something so vulnerable and deeply wounded. 182 00:12:07,440 --> 00:12:10,660 Perhaps the reason that she's so angry is that she's really innocent. 183 00:12:12,200 --> 00:12:14,960 Twelve people found her guilty, baby. 184 00:12:15,300 --> 00:12:18,700 I know, but just because they found her guilty doesn't mean that she is. 185 00:12:19,300 --> 00:12:21,460 Monica, I was there. 186 00:12:22,440 --> 00:12:26,940 Carla killed Orby Gonzalez, and then she stood there and she laughed. 187 00:12:37,870 --> 00:12:39,450 But she said she didn't do it. 188 00:12:40,030 --> 00:12:42,550 Is Carla lying? 189 00:12:42,870 --> 00:12:47,590 Do you remember me telling you about people adjusting their memories? 190 00:12:49,150 --> 00:12:52,330 Carla doesn't want to remember that she pulled that trigger. 191 00:12:52,570 --> 00:12:56,470 So she's got it buried deep inside so she can ignore it. 192 00:12:56,690 --> 00:13:00,510 And Mr. Gonzalez is one of the witnesses against her, but he never saw the gun. 193 00:13:00,910 --> 00:13:05,110 He never saw her shoot his son. And as long as she denies it, he'll never have 194 00:13:05,110 --> 00:13:06,009 peace of mind. 195 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 There's no closure. 196 00:13:08,240 --> 00:13:10,180 And he doesn't have a lot of time, Monica. 197 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 Okay. 198 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Okay, 199 00:13:23,640 --> 00:13:25,440 let's take a deep breath. 200 00:13:27,160 --> 00:13:28,160 All right. 201 00:13:30,520 --> 00:13:33,480 Are you in a lot of pain? Because I can up the dosage a little bit if you want. 202 00:13:34,260 --> 00:13:35,440 No, no. 203 00:13:37,290 --> 00:13:39,050 Pain is all I have left. 204 00:13:39,410 --> 00:13:40,670 Oh, come on. 205 00:13:41,810 --> 00:13:43,590 What about your friends, huh? 206 00:13:44,370 --> 00:13:48,470 And your chess club and old afternoon walks in the park? 207 00:13:48,930 --> 00:13:50,670 Oh, distractions, that's all. 208 00:13:52,990 --> 00:13:56,050 Nothing has really mattered since that woman killed my boy. 209 00:13:59,290 --> 00:14:00,790 It was a hard work. 210 00:14:01,670 --> 00:14:03,430 Sounds like it runs in the family. 211 00:14:04,300 --> 00:14:06,520 We worked together in the little restaurant downtown. 212 00:14:08,340 --> 00:14:09,640 Orby had a lot of friends. 213 00:14:10,320 --> 00:14:15,100 He was always running around with somebody, but he always made it sure to 214 00:14:15,100 --> 00:14:19,080 home in time to watch the Bulls game with me. 215 00:14:21,180 --> 00:14:23,200 Sounds like you guys had a great relationship. 216 00:14:23,420 --> 00:14:24,420 Oh, yes. 217 00:14:24,660 --> 00:14:27,500 After Madrigal passed on, we only had each other. 218 00:14:28,940 --> 00:14:31,080 And then there was only me. 219 00:14:35,760 --> 00:14:41,220 You want to know what was the last thing I said to my son? I said, 220 00:14:41,320 --> 00:14:47,980 people can't eat their lunch off of paper plates. 221 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 Paper plates. 222 00:14:57,880 --> 00:15:00,940 What kind of last words are those to hold on to? 223 00:15:17,260 --> 00:15:18,260 Paper plates. 224 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 Oh, God. 225 00:15:22,280 --> 00:15:27,520 You know, people say I love you in all kinds of different ways. 226 00:15:29,000 --> 00:15:30,100 I'm sure he knew. 227 00:15:31,900 --> 00:15:37,480 That woman, that terrible woman, she took my son from me. 228 00:15:39,840 --> 00:15:46,220 And I, every day, I prayed for her to die, Andrew. 229 00:15:47,180 --> 00:15:49,280 I pray every day. 230 00:15:50,740 --> 00:15:55,200 Vengeance is mine, saith the Lord, not yours, Santos. 231 00:15:57,540 --> 00:16:01,340 If you want to pray for something, you pray for peace. 232 00:16:03,400 --> 00:16:05,700 And you pray to find the strength to forgive. 233 00:16:07,900 --> 00:16:08,900 Forgive. 234 00:16:12,100 --> 00:16:13,100 Never. 235 00:16:17,170 --> 00:16:18,170 Never. 236 00:16:20,830 --> 00:16:21,930 You've got a visitor. 237 00:16:24,870 --> 00:16:29,090 Visitors aren't allowed in the cells in violation of penal code number... Don't 238 00:16:29,090 --> 00:16:30,770 quote the rule book to me, Missy. 239 00:16:31,570 --> 00:16:33,690 Especially when I'm trying to help you. 240 00:16:39,630 --> 00:16:42,290 You have a gift for understanding the truth, Carla. 241 00:16:42,550 --> 00:16:45,650 I heard it when you were speaking the lines of Sister Agnes. 242 00:16:46,380 --> 00:16:47,520 I saw it in your eyes. 243 00:16:47,960 --> 00:16:50,920 The pain was real to you, and I'd like to know why. 244 00:16:51,220 --> 00:16:52,440 You want to know what hurts me? 245 00:16:56,260 --> 00:17:00,540 I got a daughter out there. 246 00:17:01,820 --> 00:17:04,599 Last time I saw her, she was just out of diapers. 247 00:17:06,020 --> 00:17:07,440 She's in the fourth grade now. 248 00:17:09,140 --> 00:17:10,920 My Aunt Rachel takes care of her. 249 00:17:11,900 --> 00:17:13,240 Do they come and visit you? 250 00:17:13,520 --> 00:17:16,000 No. I don't want my kid to see me in here. 251 00:17:16,900 --> 00:17:20,359 I'd rather she forget about me completely than have to remember me in 252 00:17:20,359 --> 00:17:21,359 place. 253 00:17:25,819 --> 00:17:28,540 This is the argument for my fourth appeal. 254 00:17:30,000 --> 00:17:32,900 It's the only thing that helps me believe that I'm going to see my little 255 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 Meredith again. 256 00:17:34,480 --> 00:17:37,080 The only thing that keeps me from cutting up. 257 00:17:38,100 --> 00:17:39,100 Cutting up? 258 00:17:48,840 --> 00:17:50,840 I'm doing 25 to life. 259 00:17:52,500 --> 00:17:56,500 I decided early on that a life sentence didn't have to mean a long one. 260 00:17:57,440 --> 00:17:59,860 How did you end up in this place, Carla? 261 00:18:01,860 --> 00:18:03,140 All kinds of mistakes. 262 00:18:04,460 --> 00:18:08,360 I got married right out of high school, which lasted about 10 minutes. 263 00:18:09,180 --> 00:18:12,460 But that's how I got Meredith, so that's a mistake I can live with. 264 00:18:13,380 --> 00:18:15,740 And Jimmy came along. 265 00:18:17,140 --> 00:18:22,850 Jimmy? I met him at the Cozy Corner Lounge in 1992. 266 00:18:24,010 --> 00:18:29,570 He had one of those Brad Pitt smiles that you could see a mile away. 267 00:18:31,930 --> 00:18:35,170 Jimmy was big into guns. 268 00:18:36,490 --> 00:18:39,090 Made him feel powerful or something. 269 00:18:39,490 --> 00:18:45,870 The day it all happened, he and I were on our way back from target practice in 270 00:18:45,870 --> 00:18:46,870 the woods. 271 00:18:47,390 --> 00:18:50,310 Jimmy decided that he wanted to score some drugs. 272 00:18:51,110 --> 00:18:55,110 The guy was like 20 minutes late, and Jimmy was getting edgy. 273 00:18:55,730 --> 00:18:59,210 And he pulls out the gun. I told him to put the gun away, but he said it was 274 00:18:59,210 --> 00:19:00,210 just in case. 275 00:19:00,570 --> 00:19:02,350 He always said this stupid thing. 276 00:19:02,550 --> 00:19:03,690 No problemo. 277 00:19:05,770 --> 00:19:07,370 Everything happened so fast. 278 00:19:08,750 --> 00:19:10,470 It felt like slow motion, though. 279 00:19:12,410 --> 00:19:13,850 The dealer started yelling. 280 00:19:14,850 --> 00:19:16,090 Jimmy started yelling. 281 00:19:18,090 --> 00:19:24,370 I didn't know what to do. I screamed for him to put the gun down, but my hands 282 00:19:24,370 --> 00:19:28,490 were shaking so bad I wasn't even sure I'd be able to pull the trigger if I had 283 00:19:28,490 --> 00:19:29,490 to. 284 00:19:29,850 --> 00:19:33,310 All I wanted was for the guy to just take off so we could just get out of 285 00:19:34,670 --> 00:19:38,410 I thought it was all over, and then the door opens right behind us, and the poor 286 00:19:38,410 --> 00:19:39,730 kid was just standing there. 287 00:19:40,270 --> 00:19:42,810 He didn't pop. I just never saw his face. 288 00:19:44,170 --> 00:19:45,170 He was frozen. 289 00:19:47,370 --> 00:19:48,830 And then Jimmy panicked. 290 00:19:51,030 --> 00:19:54,870 He just left me there, and I didn't know what to do. I couldn't move. I wanted 291 00:19:54,870 --> 00:19:57,730 to scream, but it was all so absurd. 292 00:19:57,970 --> 00:19:59,310 I laughed. 293 00:20:01,850 --> 00:20:04,910 I couldn't move. 294 00:20:06,610 --> 00:20:08,430 And that's how you remember it? 295 00:20:10,330 --> 00:20:11,370 That's how it happened. 296 00:20:13,250 --> 00:20:17,610 But if Jimmy was the one who actually pulled the trigger, why did the police 297 00:20:17,610 --> 00:20:18,610 arrest you? 298 00:20:18,710 --> 00:20:22,090 They found gunpowder on my hand. I tried to tell them it was from target 299 00:20:22,090 --> 00:20:24,970 practice that morning, but they didn't listen because I had two eyewitnesses 300 00:20:24,970 --> 00:20:26,010 that saw me standing there. 301 00:20:26,630 --> 00:20:27,830 What happened to the gun? 302 00:20:28,090 --> 00:20:30,150 There were storm drains all over the place. 303 00:20:30,490 --> 00:20:33,670 The D .A. told the jury that I must have dropped it into one of them and it 304 00:20:33,670 --> 00:20:34,670 disappeared into the river. 305 00:20:35,730 --> 00:20:39,730 But... But the gun disappeared with Jimmy into thin air. 306 00:20:40,150 --> 00:20:41,210 Don't ask me how. 307 00:20:44,010 --> 00:20:45,010 You don't believe me? 308 00:20:46,190 --> 00:20:47,810 Well, that doesn't even matter, Monica. 309 00:20:48,050 --> 00:20:49,650 Because I know I didn't do it. 310 00:20:49,990 --> 00:20:51,210 And my daughter knows. 311 00:20:51,730 --> 00:20:52,970 And that's all that counts. 312 00:20:53,490 --> 00:20:55,630 His name was Orbe Gonzalez. 313 00:20:55,890 --> 00:20:59,990 I know. I didn't do it. His father's name is Santos. 314 00:21:01,030 --> 00:21:02,810 Why are you telling me this, Monica? 315 00:21:03,450 --> 00:21:04,510 Santos is dying. 316 00:21:05,010 --> 00:21:09,530 Santos Gonzalez testified against me in court. He is the reason I am here. 317 00:21:09,790 --> 00:21:11,730 Why do you think I'd care if he's dying? 318 00:21:12,320 --> 00:21:14,660 Mr. Gonzalez is not the reason that you're here. 319 00:21:15,140 --> 00:21:16,500 Why are you here, Monica? 320 00:21:16,760 --> 00:21:18,720 What do you even care about any of this stuff? 321 00:21:18,960 --> 00:21:21,220 I care because I think you're in a lot of pain. 322 00:21:21,500 --> 00:21:23,920 Why is this door open? Monica, what are you doing in here? 323 00:21:24,140 --> 00:21:25,540 No visitors are allowed. 324 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 I'm sorry. 325 00:21:27,380 --> 00:21:29,960 Well, I guess it doesn't matter anyway. 326 00:21:31,200 --> 00:21:34,260 Apparently, your old boyfriend just got arrested for committing a crime with the 327 00:21:34,260 --> 00:21:35,600 same gun that killed Orby Gonzalez. 328 00:21:36,520 --> 00:21:38,140 Appeals court overturned your conviction. 329 00:21:38,960 --> 00:21:40,140 You should take it out of here. 330 00:21:40,570 --> 00:21:42,150 19 hours, you'll be a free woman. 331 00:21:47,970 --> 00:21:49,790 Oh, my God. 332 00:21:57,550 --> 00:21:58,550 Hello, 333 00:22:02,570 --> 00:22:04,430 Warden. I hope you enjoy the show. 334 00:22:05,690 --> 00:22:09,190 Well... I have to hand it to Monica. I can't believe he pulled it off in two 335 00:22:09,190 --> 00:22:10,410 weeks. Not with this bunch. 336 00:22:10,690 --> 00:22:11,910 Sort of like a miracle, huh? 337 00:22:13,390 --> 00:22:14,390 Maybe, a little. 338 00:22:14,810 --> 00:22:16,370 Sometimes that's the best kind. 339 00:22:24,230 --> 00:22:25,450 Say, I'll have your attention, please. 340 00:22:27,030 --> 00:22:27,789 Excuse me. 341 00:22:27,790 --> 00:22:29,570 Hey, don't make me mad! 342 00:22:30,510 --> 00:22:31,750 Pay attention now. 343 00:22:33,230 --> 00:22:34,230 Thank you. 344 00:22:34,880 --> 00:22:39,600 What you're about to see represents the hard work of a group of very special 345 00:22:39,600 --> 00:22:45,220 women. Women who weren't afraid to look inside for the truth and to find a way 346 00:22:45,220 --> 00:22:50,320 to express it. I hope that you'll consider their example when you watch 347 00:22:50,320 --> 00:22:52,000 performance. Thank you. 348 00:22:54,820 --> 00:23:01,580 The baby was discovered in a waste basket. 349 00:23:03,080 --> 00:23:07,020 The mother was found unconscious, suffering loss of blood. 350 00:23:07,900 --> 00:23:09,940 She was indicted on manslaughter. 351 00:23:10,940 --> 00:23:13,760 The case was assigned to me, Dr. 352 00:23:13,960 --> 00:23:18,580 Martha Livingston, court psychiatrist, to determine whether she was legally 353 00:23:18,580 --> 00:23:19,580 sane. 354 00:23:19,900 --> 00:23:21,380 I wanted to help. 355 00:23:22,280 --> 00:23:24,440 Dr. Livingston, I presume. 356 00:23:26,780 --> 00:23:28,560 I'm Mother Miriam Ruth. 357 00:23:29,520 --> 00:23:32,500 In charge of the convent where Sister Agnes is living. 358 00:23:33,260 --> 00:23:36,240 They're allowing her to stay at the convent until the trial. 359 00:23:37,220 --> 00:23:38,220 You're unhappy. 360 00:23:40,060 --> 00:23:41,060 Everybody's unhappy. 361 00:23:41,500 --> 00:23:42,840 You're unhappy, aren't you? 362 00:23:44,320 --> 00:23:45,380 Sometimes, yes. 363 00:23:46,320 --> 00:23:51,020 Only you think you're lucky because you didn't have a mother who said things or 364 00:23:51,020 --> 00:23:53,720 maybe did things that weren't always nice. 365 00:23:55,020 --> 00:23:56,120 That's what you think. 366 00:23:56,620 --> 00:23:58,840 Because you think my mother was bad, don't you? 367 00:23:59,180 --> 00:24:01,060 Yes, I do think your mother was wrong. 368 00:24:01,640 --> 00:24:03,560 But that was because of me. 369 00:24:04,920 --> 00:24:06,160 Because I was bad. 370 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 Not her. 371 00:24:08,420 --> 00:24:11,860 Agnes, what happened to the baby? She doesn't remember. 372 00:24:12,080 --> 00:24:15,060 Don't do this to her. What happened to the baby? 373 00:24:17,740 --> 00:24:19,600 I don't remember. I don't remember. 374 00:24:19,900 --> 00:24:21,480 What happened to the baby? 375 00:24:21,800 --> 00:24:22,800 I don't remember. 376 00:24:23,240 --> 00:24:24,920 It was alive, wasn't it? 377 00:24:25,900 --> 00:24:26,900 Wasn't it? 378 00:24:30,220 --> 00:24:32,300 It was alive, wasn't it? 379 00:24:32,980 --> 00:24:34,120 Wasn't it? Yes! 380 00:24:35,980 --> 00:24:38,480 She's remembering, Tess. What happened? 381 00:24:39,220 --> 00:24:42,200 Mother Miriam was with you, and then what did she do? 382 00:24:42,640 --> 00:24:47,120 She, um, left me alone with that little thing. 383 00:25:02,410 --> 00:25:04,550 I looked at it, and I thought, this is a mistake. 384 00:25:08,030 --> 00:25:08,750 I thought 385 00:25:08,750 --> 00:25:16,470 I 386 00:25:16,470 --> 00:25:17,470 could save her. 387 00:25:18,210 --> 00:25:19,750 I could give her back to God. 388 00:25:36,970 --> 00:25:39,010 I want to see my daughter in less than half an hour. 389 00:25:39,350 --> 00:25:41,950 I'm sure it'll be a wonderful moment for both of you. 390 00:25:44,010 --> 00:25:48,430 We're going to have every kind of ice cream shake that her little heart 391 00:25:50,090 --> 00:25:51,090 And after that? 392 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 I don't know. 393 00:25:55,110 --> 00:25:56,210 I guess we'll go home. 394 00:25:59,090 --> 00:26:01,090 What will you tell her about Orby Gonzalez? 395 00:26:06,530 --> 00:26:08,630 Nothing. I'm innocent and I'm going home. 396 00:26:09,470 --> 00:26:10,470 Sorry, Monica. 397 00:26:10,770 --> 00:26:12,450 You've lost your captive audience. 398 00:26:14,550 --> 00:26:15,930 Find somebody else to fix. 399 00:26:16,750 --> 00:26:18,450 Tess, I'm ready to go. 400 00:26:20,810 --> 00:26:23,530 My daughter's waiting. 401 00:26:26,690 --> 00:26:28,650 All right, Carla, let's go. Guard. 402 00:26:29,230 --> 00:26:30,590 Drink one for me, Carla. 403 00:26:30,890 --> 00:26:32,430 Hug that baby girl of yours. 404 00:26:32,870 --> 00:26:34,130 Here we go, girl. 405 00:26:34,889 --> 00:26:35,889 Don't come back. 406 00:26:37,270 --> 00:26:38,290 I'll go with you, baby. 407 00:27:26,730 --> 00:27:27,730 Hello, baby. 408 00:27:28,250 --> 00:27:29,450 What are you doing here? 409 00:27:30,210 --> 00:27:31,950 Moonlighting. Have a seat. 410 00:27:35,430 --> 00:27:36,530 How does it feel? 411 00:27:38,230 --> 00:27:44,370 Well, my daughter ought to be here any minute. I don't really know what to do. 412 00:27:44,690 --> 00:27:49,150 Oh, don't worry about it. He'll come back to you sooner than you think. 413 00:27:59,760 --> 00:28:01,680 Carla? And Rachel? 414 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 Meredith? 415 00:28:07,780 --> 00:28:09,160 This is your mommy. 416 00:28:42,740 --> 00:28:44,540 Princess, you're so beautiful. 417 00:28:46,120 --> 00:28:47,640 I miss you so much. 418 00:28:48,660 --> 00:28:50,640 I have a picture of you in my room. 419 00:28:51,720 --> 00:28:57,520 Aunt Rachel said I prayed for you every night that you'd be okay, and someday 420 00:28:57,520 --> 00:28:58,880 I'd get to see you again. 421 00:29:09,740 --> 00:29:10,840 I love you so much. 422 00:29:13,040 --> 00:29:14,460 I'm never going to let you go again. 423 00:29:15,760 --> 00:29:17,180 Do you hear me, baby? Never. 424 00:29:26,200 --> 00:29:26,520 I 425 00:29:26,520 --> 00:29:33,760 don't 426 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 believe it. 427 00:29:39,020 --> 00:29:40,120 But you didn't do it. 428 00:29:40,340 --> 00:29:46,940 Well, when they arrested her old boyfriend, they found the gun that 429 00:29:48,400 --> 00:29:54,720 All these years, I have hated that woman, Andrew. 430 00:29:55,360 --> 00:29:58,520 You asked me to forgive her, and I cursed the woman. 431 00:30:01,600 --> 00:30:03,340 I'm a terrible person. 432 00:30:03,740 --> 00:30:07,900 No, Santos, you are a good man. 433 00:30:10,500 --> 00:30:16,940 I have to talk to her. I have to tell her that I'm very sorry. 434 00:30:19,900 --> 00:30:21,860 And ask her to forgive me. 435 00:30:26,280 --> 00:30:29,540 Did you think you could find her for me? 436 00:30:31,000 --> 00:30:32,300 Yes, I can. 437 00:30:36,040 --> 00:30:38,100 Okay. You know what we're going to do now? 438 00:30:38,890 --> 00:30:41,870 We're going to walk out that door, and we're going to walk back in, and we're 439 00:30:41,870 --> 00:30:43,010 going to walk back out. How come? 440 00:30:43,550 --> 00:30:44,550 Because we can. 441 00:30:48,990 --> 00:30:55,930 Miss Robinson, I am Santos 442 00:30:55,930 --> 00:30:57,490 Gonzalez, Orby's father. 443 00:30:58,310 --> 00:30:59,430 Do you remember me? 444 00:31:03,110 --> 00:31:06,110 Rachel, can you take Meredith to the car? 445 00:31:07,190 --> 00:31:08,190 I'll just be a minute. 446 00:31:14,310 --> 00:31:15,310 Hi. Hi. 447 00:31:19,650 --> 00:31:23,870 Listen, I don't know what you want from me, but I'd really like to be left 448 00:31:23,870 --> 00:31:24,870 alone. 449 00:31:24,990 --> 00:31:30,210 Look, I don't blame you for hating me or turning me away. 450 00:31:32,910 --> 00:31:35,810 For years, I thought you were a liar. 451 00:31:38,670 --> 00:31:42,890 And I prayed that God would strike you dead for killing my boy. 452 00:31:43,760 --> 00:31:45,040 But you didn't do it. 453 00:31:47,720 --> 00:31:49,500 So I've come to say I'm sorry. 454 00:31:52,200 --> 00:31:55,040 Can you forgive me for thinking such terrible thoughts? 455 00:31:55,660 --> 00:31:59,060 For praying for such terrible things? 456 00:32:01,280 --> 00:32:02,280 Hello, Carla. 457 00:32:03,860 --> 00:32:04,860 What is this? 458 00:32:06,640 --> 00:32:07,720 What's going on here? 459 00:32:08,120 --> 00:32:09,540 It's closure time. 460 00:32:24,140 --> 00:32:25,520 Did I say the wrong thing, Andrew? 461 00:32:26,460 --> 00:32:27,660 No, Santos. 462 00:32:28,720 --> 00:32:30,460 You said exactly the right thing. 463 00:32:58,920 --> 00:33:00,300 How does freedom feel? 464 00:33:01,840 --> 00:33:05,160 What do you people want from me? I mean, why can't you just leave me alone? I'm 465 00:33:05,160 --> 00:33:06,460 out of prison now. 466 00:33:07,420 --> 00:33:10,560 You're out of prison now, but the truth didn't set you free. 467 00:33:11,100 --> 00:33:13,100 The facts set you free. 468 00:33:13,960 --> 00:33:15,540 And the facts can lie. 469 00:33:16,340 --> 00:33:17,760 You don't know what you're talking about. 470 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 Yes, I do. 471 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 What's going on? 472 00:33:24,980 --> 00:33:26,380 What is going on? 473 00:33:27,909 --> 00:33:28,909 Don't be afraid. 474 00:33:29,950 --> 00:33:31,890 I'm an angel God sent me to you. 475 00:33:32,670 --> 00:33:33,670 God. 476 00:33:34,830 --> 00:33:35,830 God. 477 00:33:37,410 --> 00:33:40,650 Just go away. Just leave me alone. 478 00:33:40,950 --> 00:33:45,150 I can't talk to God. He knows that you can't, and he knows why. 479 00:33:46,270 --> 00:33:49,590 You can tell a lie, you can live a lie, but you can't pray a lie. 480 00:33:51,410 --> 00:33:55,850 And he knows that's why you can't bring yourself to talk to him. 481 00:33:56,940 --> 00:33:58,740 So he has brought himself to you. 482 00:34:01,420 --> 00:34:02,540 I don't need God. 483 00:34:04,660 --> 00:34:08,179 I'm out now, and I have my daughter, and I'm just... Everything's fine, all 484 00:34:08,179 --> 00:34:09,179 right? 485 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 No, it's not. 486 00:34:12,320 --> 00:34:19,280 Because somewhere deep inside of you, there's a part of your heart where you 487 00:34:19,280 --> 00:34:22,600 won't allow yourself to go because you're afraid to see what you've been 488 00:34:22,600 --> 00:34:23,600 there. 489 00:34:23,920 --> 00:34:28,620 And you have closed a door on that part and you put a great big lock on it. 490 00:34:29,420 --> 00:34:31,500 And that's why your heart feels so heavy. 491 00:34:32,120 --> 00:34:35,620 And that's why you aren't able to give all of it away, not even to your little 492 00:34:35,620 --> 00:34:37,280 girl. Can't you feel it, Carla? 493 00:34:37,520 --> 00:34:42,340 I don't want to think about it. I can't think about it. But you must think about 494 00:34:42,340 --> 00:34:43,340 it. 495 00:34:44,000 --> 00:34:48,860 Agnes, oh God, finally had to face the lies she created to live with herself, 496 00:34:48,980 --> 00:34:49,980 didn't she? 497 00:34:51,739 --> 00:34:57,070 Yeah. Only you... can decide to remove the locks and go into that dark room. 498 00:34:57,070 --> 00:35:02,670 if you decide to do it, Carla, if you can put your faith in God, he will go in 499 00:35:02,670 --> 00:35:03,670 there with you. 500 00:35:05,950 --> 00:35:07,590 I don't want to go in there again. 501 00:35:10,950 --> 00:35:12,430 I don't want to go in there again. 502 00:35:13,510 --> 00:35:14,970 I know that you don't. 503 00:35:15,950 --> 00:35:18,570 But it will be different this time, I promise. 504 00:35:33,520 --> 00:35:34,520 Help me. 505 00:35:36,360 --> 00:35:38,420 I can't remember. 506 00:36:03,530 --> 00:36:04,530 He came out of nowhere. 507 00:36:04,650 --> 00:36:05,830 It was a reflex. 508 00:36:07,230 --> 00:36:08,670 I did see his face. 509 00:36:09,770 --> 00:36:12,430 I just wanted to forget because he kept talking to me. 510 00:36:13,670 --> 00:36:15,110 I did see his face. 511 00:36:15,750 --> 00:36:16,790 I saw it. 512 00:36:17,290 --> 00:36:18,290 God. 513 00:36:19,850 --> 00:36:22,170 Oh, my God. Oh, my God. 514 00:36:24,610 --> 00:36:26,570 Oh, my God. I did. 515 00:36:29,610 --> 00:36:31,930 I killed him. I killed him. 516 00:36:35,310 --> 00:36:36,930 I didn't mean to do it, please, God. 517 00:36:37,990 --> 00:36:39,670 Forgive me, God, please. 518 00:36:45,570 --> 00:36:50,230 Do you truly know what you have done, Carla? 519 00:36:51,090 --> 00:36:52,090 Oh, yes. 520 00:36:53,030 --> 00:36:57,610 And do you truly, with all your heart and soul, repent of what you have done? 521 00:36:58,450 --> 00:36:59,450 Oh, yes. 522 00:36:59,790 --> 00:37:01,050 I want to die. 523 00:37:02,190 --> 00:37:04,930 Let me die, please. I want to die. 524 00:37:06,790 --> 00:37:07,930 I know that you do. 525 00:37:08,750 --> 00:37:11,850 But God wants you to live and he wants you to live knowing the truth. 526 00:37:13,090 --> 00:37:16,950 And the truth is that you did take another human's life and nothing you can 527 00:37:16,950 --> 00:37:17,970 will ever change that. 528 00:37:18,730 --> 00:37:21,790 But with God's help, you can change your own life. 529 00:37:22,610 --> 00:37:25,630 That's all that you can do now. That's the best that you can do now. 530 00:37:27,130 --> 00:37:28,430 But I'll never forget. 531 00:37:29,480 --> 00:37:32,080 You will always remember what you did that day. 532 00:37:33,000 --> 00:37:36,220 And then you will remember what God did this day. 533 00:37:37,680 --> 00:37:43,740 Almighty God, who has the power and the right to punish you, has shown you 534 00:37:43,740 --> 00:37:44,740 mercy. 535 00:37:45,200 --> 00:37:49,480 He has forgiven you for taking the life of his beloved child, Orby Gonzales. 536 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 But why? 537 00:37:53,740 --> 00:37:55,840 Because you are his child, too. 538 00:37:56,640 --> 00:37:58,100 And he loves you. 539 00:38:08,010 --> 00:38:09,010 Hello. 540 00:38:10,930 --> 00:38:11,930 Mr. Gonzalez? 541 00:38:21,810 --> 00:38:28,810 I want you to know that my... My release from prison, them overturning my 542 00:38:28,810 --> 00:38:30,310 conviction, is a mistake. 543 00:38:31,710 --> 00:38:32,710 Excuse me? 544 00:38:35,250 --> 00:38:36,290 I'm not innocent. 545 00:38:41,290 --> 00:38:42,570 I need you to know the truth. 546 00:38:44,150 --> 00:38:47,650 I was on drugs. 547 00:38:49,050 --> 00:38:52,270 I never meant to kill your son. 548 00:38:53,510 --> 00:38:54,590 It was an accident. 549 00:38:56,230 --> 00:38:58,110 But I was holding the gun when it went off. 550 00:39:02,630 --> 00:39:04,630 I understand if you can never forgive me. 551 00:39:05,770 --> 00:39:09,410 But I need to ask your forgiveness because it's the only way. 552 00:39:09,950 --> 00:39:11,190 That I can forgive myself. 553 00:39:13,930 --> 00:39:15,770 I don't know what to say. 554 00:39:23,230 --> 00:39:30,070 Right before... Your son... Right before 555 00:39:30,070 --> 00:39:36,950 Orby died... He said... Tell my 556 00:39:36,950 --> 00:39:38,250 papa I love him. 557 00:39:41,640 --> 00:39:43,260 I think he wanted me to tell you this. 558 00:39:47,740 --> 00:39:51,800 I'm so sorry. If I could change places with him, I would. 559 00:39:54,120 --> 00:39:55,420 I know you would. 560 00:39:58,360 --> 00:39:59,360 I know. 561 00:40:00,920 --> 00:40:02,100 But you can't. 562 00:40:05,140 --> 00:40:08,480 But... There is... 563 00:40:09,930 --> 00:40:11,410 Something that you can't do. 564 00:40:12,690 --> 00:40:16,030 You have a child. 565 00:40:20,450 --> 00:40:21,690 Promise me something. 566 00:40:22,850 --> 00:40:29,730 That every time she walks away from you, your last words to her will 567 00:40:29,730 --> 00:40:34,510 be... I love you. 568 00:40:47,720 --> 00:40:48,720 I'm ready now. 569 00:40:48,880 --> 00:40:50,580 Take me home, Antoine. 570 00:40:58,860 --> 00:40:59,460 What am 571 00:40:59,460 --> 00:41:07,500 I 572 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 gonna do? 573 00:41:09,020 --> 00:41:10,080 That's up to you. 574 00:41:11,080 --> 00:41:13,020 The law says that you're innocent. 575 00:41:13,900 --> 00:41:15,760 But whatever you decide... 576 00:41:16,660 --> 00:41:18,720 Remember that God will be with you. 577 00:41:32,620 --> 00:41:34,180 Can we go now, Mommy? 578 00:41:35,980 --> 00:41:36,980 Not yet, sweetheart. 579 00:41:38,600 --> 00:41:39,800 Mommy, what's the matter? 580 00:41:40,300 --> 00:41:41,600 Mommy did something wrong. 581 00:41:43,600 --> 00:41:45,660 And I've got to go. 582 00:41:46,360 --> 00:41:47,720 Talk to the people at the court. 583 00:41:49,600 --> 00:41:51,220 And I've got to be honest with them. 584 00:41:52,700 --> 00:41:57,000 Because telling the truth is one of the most important things that you can ever 585 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 do. 586 00:41:58,660 --> 00:42:04,080 I just, I've got to do what's right and I hope someday it's going to make you 587 00:42:04,080 --> 00:42:05,080 proud of me. 588 00:42:08,120 --> 00:42:13,240 And one more thing for this. 44503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.