Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,799 --> 00:00:04,700
Well, B, let's go, mijo.
2
00:00:05,220 --> 00:00:07,400
People can't eat their lunch off a paper
plate. Come on.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,700
It's too heavy for you, papa. No, no, I
got it, I got it.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,600
It's too heavy. You get left here, carne
asada.
5
00:00:58,440 --> 00:01:00,520
Is something on your mind, Miss Wayne?
6
00:01:00,740 --> 00:01:02,300
Do you think there's a hint of spring in
the air?
7
00:01:03,460 --> 00:01:08,360
Do I look like a groundhog to you? It's
just that winter seems to take so long
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,720
and everything is cold and bare.
9
00:01:11,600 --> 00:01:13,280
Some people like the winter.
10
00:01:14,180 --> 00:01:16,880
It's true. I know that snow can be
beautiful.
11
00:01:18,000 --> 00:01:21,960
And the sounds of the wee ones laughing
as they go swishing down a hill on its
12
00:01:21,960 --> 00:01:23,140
lake can be very uplifting.
13
00:01:24,680 --> 00:01:28,040
And there's a certain elegant grace in
the moves of an ice skater.
14
00:01:29,140 --> 00:01:30,880
You know, I suppose you're right, Tess.
15
00:01:31,480 --> 00:01:33,680
Winter has its own lovely qualities.
16
00:01:34,500 --> 00:01:35,700
You're happier now?
17
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
Yes.
18
00:01:37,520 --> 00:01:43,380
You've gone from cold and bare to lovely
in a span of ten steps.
19
00:01:43,720 --> 00:01:45,220
Now, which one is true?
20
00:01:46,500 --> 00:01:48,180
I'm not quite sure what you mean.
21
00:01:48,400 --> 00:01:52,920
Well, you kept lovely and you forgot
about cold and bare.
22
00:01:53,550 --> 00:01:58,590
Yes, I was trying to feel better about
winter. You see how easy that is for an
23
00:01:58,590 --> 00:02:01,690
angel to do? It's even easier for the
humans.
24
00:02:01,950 --> 00:02:06,670
They're always making little revisions
in their lives and adjusting their
25
00:02:06,670 --> 00:02:10,509
memories. It's the only way they can
live with themselves sometimes.
26
00:02:11,290 --> 00:02:16,810
You remember that because it's a part of
the problem for our new assignment.
27
00:02:17,470 --> 00:02:18,570
Where are we going?
28
00:02:18,850 --> 00:02:20,790
Where winter doesn't end.
29
00:02:46,860 --> 00:02:48,960
That's Carla Robinson, Miss Wings.
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,160
She's your new assignment.
31
00:02:51,800 --> 00:02:54,040
She seems so cold and hard.
32
00:02:54,380 --> 00:02:56,240
Winter does that to people.
33
00:03:23,440 --> 00:03:26,020
Till the sun don't even shine.
34
00:03:26,740 --> 00:03:28,740
Walk with you.
35
00:03:29,600 --> 00:03:34,240
Every time I tell you I'll walk with
you.
36
00:03:35,480 --> 00:03:39,840
Walk with you. Believe me, I'll walk
with you.
37
00:03:41,320 --> 00:03:45,640
We've had all kinds of new voters come
through here. They've organized choirs
38
00:03:45,640 --> 00:03:47,840
and book clubs and bread groups.
39
00:03:48,120 --> 00:03:49,740
It's all been a waste of time.
40
00:03:50,260 --> 00:03:51,360
You think...
41
00:03:51,710 --> 00:03:53,330
Putting on a show is going to change
things.
42
00:03:53,630 --> 00:03:55,190
I think you'll be pleasantly surprised.
43
00:03:55,870 --> 00:04:00,170
A prison drama program can give the
women some hope, a chance to picture
44
00:04:00,170 --> 00:04:04,030
themselves outside of these walls, and
perhaps then they can live more
45
00:04:04,030 --> 00:04:05,030
peacefully inside.
46
00:04:05,270 --> 00:04:08,550
Well, the powers that be say we have to
do it, so we do it.
47
00:04:08,870 --> 00:04:10,110
But understand this, Monica.
48
00:04:10,410 --> 00:04:12,530
I am a corrections officer, not a
preacher.
49
00:04:12,770 --> 00:04:13,890
I don't believe in miracles.
50
00:04:15,150 --> 00:04:17,950
This is A -Block, toughest bunch in the
place.
51
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
Guard.
52
00:04:20,220 --> 00:04:21,600
Good morning, Warden Davis.
53
00:04:21,880 --> 00:04:23,120
Isn't this a lovely day?
54
00:04:23,620 --> 00:04:24,720
This is Tess.
55
00:04:25,200 --> 00:04:28,940
Last officer we had running this block
suddenly decided he had to take a leave
56
00:04:28,940 --> 00:04:29,719
of absence.
57
00:04:29,720 --> 00:04:31,880
Tess here dropped out of the sky just
when I needed her.
58
00:04:32,180 --> 00:04:33,180
Like a miracle.
59
00:04:35,260 --> 00:04:36,860
She'll show you in. Thank you.
60
00:04:37,880 --> 00:04:39,220
Visitor on the block!
61
00:04:41,140 --> 00:04:42,820
I love saying that.
62
00:04:50,400 --> 00:04:51,680
Wait a minute. We're going to do what?
63
00:04:52,260 --> 00:04:55,360
Everyone on the cell block is going to
work together to put on a play.
64
00:04:56,060 --> 00:04:58,220
Oh, you mean like Romeo.
65
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
Oh, Romeo.
66
00:04:59,700 --> 00:05:00,780
What's up with that Romeo?
67
00:05:04,380 --> 00:05:06,560
Yeah, something like that.
68
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
Why should we?
69
00:05:09,300 --> 00:05:12,820
Well, because sometimes you can learn
something about yourself when you see
70
00:05:12,820 --> 00:05:16,560
world through the eyes of someone else,
even if you're just playing Juliet for a
71
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
little while.
72
00:05:18,440 --> 00:05:19,920
You can't make us do it, you know.
73
00:05:20,300 --> 00:05:22,960
I mean, we've got rights, even in here.
74
00:05:23,620 --> 00:05:24,960
Carla likes to play lawyer.
75
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Oh, really?
76
00:05:26,860 --> 00:05:28,440
Did you go to law school, Carla?
77
00:05:28,960 --> 00:05:30,160
I said play.
78
00:05:31,740 --> 00:05:35,280
She just clogs up the system with a
bunch of I didn't do it paper, like
79
00:05:35,280 --> 00:05:37,700
somebody's going to believe it. Shut up
and shock her.
80
00:05:38,320 --> 00:05:40,760
Ain't enough paper in the world to get
you out of here, girlfriend.
81
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Oh.
82
00:05:45,220 --> 00:05:46,760
What kind of play are we going to do?
83
00:05:47,640 --> 00:05:49,600
I'm not dressing up like some cat or
nothing.
84
00:05:50,080 --> 00:05:54,980
Well, before we decide which would be
the best play, I thought that each of
85
00:05:54,980 --> 00:05:56,720
could tell me something about yourselves
first.
86
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Anything at all?
87
00:06:00,380 --> 00:06:01,460
Who'd like to go first?
88
00:06:05,960 --> 00:06:12,040
Did I mention that anyone who
participates will get out an hour early
89
00:06:12,040 --> 00:06:13,180
shop each day?
90
00:06:15,700 --> 00:06:19,120
My name's Nshake. I got a baby boy back
home named Advan.
91
00:06:19,770 --> 00:06:21,930
He looks just like his daddy, but I love
him anyway.
92
00:06:22,690 --> 00:06:24,550
And that ain't no pretend thing.
93
00:06:26,730 --> 00:06:27,850
And Shakay.
94
00:06:28,070 --> 00:06:29,170
That's a beautiful name.
95
00:06:29,510 --> 00:06:30,510
I'm next.
96
00:06:30,530 --> 00:06:31,530
I'm Suzanne.
97
00:06:31,730 --> 00:06:35,990
And I caught my old man going out on me,
and I sent him to intensive care.
98
00:06:37,890 --> 00:06:38,890
I'm Dee Dee.
99
00:06:39,070 --> 00:06:41,130
People did things to me for a long time.
100
00:06:42,390 --> 00:06:45,030
And I guess I just started making stuff
happen back.
101
00:06:46,450 --> 00:06:49,620
Jan? I kind of got an anger management
issue.
102
00:06:54,060 --> 00:06:55,860
You better shut up.
103
00:06:59,060 --> 00:07:00,060
I'll pass.
104
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
Are you sure?
105
00:07:03,180 --> 00:07:04,880
She ain't got no special story.
106
00:07:05,760 --> 00:07:10,860
Murder one, girl was high as a kite,
killed some poor stupid bystander. Now
107
00:07:10,860 --> 00:07:12,680
ain't going nowhere for 25 to life.
108
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Oh, wait.
109
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
One more thing.
110
00:07:18,190 --> 00:07:19,290
She didn't do it.
111
00:07:25,970 --> 00:07:30,650
I am innocent.
112
00:07:31,030 --> 00:07:32,270
I didn't kill that kid.
113
00:07:32,650 --> 00:07:33,650
Someday I'll prove it.
114
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
Mr. Gonzalez?
115
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
Come on in.
116
00:07:41,610 --> 00:07:42,610
The door is open.
117
00:07:44,670 --> 00:07:45,670
Mr. Gonzalez?
118
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Who are you?
119
00:07:50,020 --> 00:07:52,720
My name's Andrew. I've been assigned to
you by the hospice agency.
120
00:07:53,260 --> 00:07:54,400
Oh, no, no, no.
121
00:07:54,660 --> 00:07:57,140
Where's Lucy? They always send me Lucy.
122
00:07:57,640 --> 00:08:00,460
Well, Lucy decided to take a little time
off.
123
00:08:02,520 --> 00:08:05,240
She didn't want to be here for the end,
huh?
124
00:08:05,860 --> 00:08:07,900
She just needed a break, that's all.
125
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
It's not personal.
126
00:08:09,500 --> 00:08:11,280
Death is never personal, is it?
127
00:08:13,130 --> 00:08:18,070
My beautiful wife, Madrigal, died from a
bad heart ten years ago. It wasn't
128
00:08:18,070 --> 00:08:20,550
personal. It was just bad genes.
129
00:08:21,850 --> 00:08:23,630
My son, Orbego, was killed.
130
00:08:24,690 --> 00:08:26,070
It wasn't personal.
131
00:08:27,710 --> 00:08:29,850
That evil woman didn't even know him.
132
00:08:31,010 --> 00:08:35,770
People come and go, and that's all there
is to it.
133
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Oh.
134
00:08:40,970 --> 00:08:44,110
How long are you going to be around,
Andrew?
135
00:08:44,810 --> 00:08:47,190
I'm going to be here the rest of the
way, Mr. Gonzalez.
136
00:08:53,110 --> 00:08:54,110
Agnes of God?
137
00:08:54,850 --> 00:08:57,130
Why not in Shaki of the South Side?
138
00:09:11,530 --> 00:09:17,030
It's a beautiful and haunting play about
a sad and confused young woman, Sister
139
00:09:17,030 --> 00:09:19,170
Agnes, who lives inside a convent.
140
00:09:19,690 --> 00:09:22,490
Yo, see, I told you there were worse
prisons.
141
00:09:25,330 --> 00:09:30,010
There's a big difference between
commitment to God and being committed by
142
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
state of Illinois.
143
00:09:33,150 --> 00:09:38,430
Sister Agnes has to face a terrible
tragedy that she has convinced herself
144
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
miracle from God.
145
00:09:39,490 --> 00:09:40,690
She must be nuts.
146
00:09:44,490 --> 00:09:46,910
Let's turn to page one, shall we?
147
00:09:51,170 --> 00:09:53,750
Where do you think babies come from?
148
00:09:54,430 --> 00:09:57,050
From their mothers and fathers, of
course.
149
00:09:57,710 --> 00:10:03,150
Well, I think they come from when an
angel lights on their mother's chest and
150
00:10:03,150 --> 00:10:06,350
whispers into her ear, what's up with
this nun?
151
00:10:06,730 --> 00:10:10,290
When locked up 16 years, I still
remember how babies get made.
152
00:10:13,610 --> 00:10:14,930
She was raped, stupid.
153
00:10:15,970 --> 00:10:20,610
She wants to forget what happened, so
she makes up a story about angels
154
00:10:20,610 --> 00:10:24,190
babies. It's the only way she can live
with what really happened.
155
00:10:24,730 --> 00:10:25,970
Think you can do better?
156
00:10:27,110 --> 00:10:28,110
Better than that.
157
00:10:28,650 --> 00:10:29,650
Bring it on.
158
00:10:36,190 --> 00:10:41,870
Well, I think they come from when an
angel lights on their mother's chest and
159
00:10:41,870 --> 00:10:44,100
whispers. into her ear.
160
00:10:45,140 --> 00:10:47,240
That makes good babies start to grow.
161
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
That's very good, Carla.
162
00:10:53,680 --> 00:10:55,440
I did a little bit of drama in high
school.
163
00:10:56,180 --> 00:10:58,160
Yeah, I went to high school. I'm not
trash.
164
00:10:58,820 --> 00:11:01,000
I mean it. Really. That was very good.
165
00:11:01,240 --> 00:11:06,140
Thank you, you two. Look, why don't we
go back to the part where Agnes first
166
00:11:06,140 --> 00:11:07,620
starts talking about the baby.
167
00:11:09,639 --> 00:11:12,620
Remember, Agnes is trying to separate
herself from the truth.
168
00:11:16,640 --> 00:11:18,120
I don't know what you're talking about.
169
00:11:19,560 --> 00:11:22,620
You want to talk about the baby.
Everybody wants to talk about the baby.
170
00:11:23,640 --> 00:11:26,260
But I never saw the baby, so I don't
believe in the baby.
171
00:11:27,720 --> 00:11:30,740
I've been talking for weeks, and nobody
believes me when I tell them anything.
172
00:11:30,780 --> 00:11:33,780
And one night, I heard the most
beautiful voice imaginable.
173
00:11:35,060 --> 00:11:37,820
For six nights, he thanked me.
174
00:11:38,920 --> 00:11:40,160
Songs I'd never heard.
175
00:11:42,080 --> 00:11:43,360
Charlie's neat.
176
00:11:44,640 --> 00:11:45,960
Charlie's sweet.
177
00:11:47,020 --> 00:11:50,600
Charlie, he's a dandy.
178
00:11:51,340 --> 00:11:58,120
Every time he goes to town, he gets his
girl
179
00:11:58,120 --> 00:11:59,700
some candy.
180
00:12:00,800 --> 00:12:02,680
There's something about her, Tess.
181
00:12:03,060 --> 00:12:06,120
Something so vulnerable and deeply
wounded.
182
00:12:07,440 --> 00:12:10,660
Perhaps the reason that she's so angry
is that she's really innocent.
183
00:12:12,200 --> 00:12:14,960
Twelve people found her guilty, baby.
184
00:12:15,300 --> 00:12:18,700
I know, but just because they found her
guilty doesn't mean that she is.
185
00:12:19,300 --> 00:12:21,460
Monica, I was there.
186
00:12:22,440 --> 00:12:26,940
Carla killed Orby Gonzalez, and then she
stood there and she laughed.
187
00:12:37,870 --> 00:12:39,450
But she said she didn't do it.
188
00:12:40,030 --> 00:12:42,550
Is Carla lying?
189
00:12:42,870 --> 00:12:47,590
Do you remember me telling you about
people adjusting their memories?
190
00:12:49,150 --> 00:12:52,330
Carla doesn't want to remember that she
pulled that trigger.
191
00:12:52,570 --> 00:12:56,470
So she's got it buried deep inside so
she can ignore it.
192
00:12:56,690 --> 00:13:00,510
And Mr. Gonzalez is one of the witnesses
against her, but he never saw the gun.
193
00:13:00,910 --> 00:13:05,110
He never saw her shoot his son. And as
long as she denies it, he'll never have
194
00:13:05,110 --> 00:13:06,009
peace of mind.
195
00:13:06,010 --> 00:13:07,010
There's no closure.
196
00:13:08,240 --> 00:13:10,180
And he doesn't have a lot of time,
Monica.
197
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
Okay.
198
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
Okay,
199
00:13:23,640 --> 00:13:25,440
let's take a deep breath.
200
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
All right.
201
00:13:30,520 --> 00:13:33,480
Are you in a lot of pain? Because I can
up the dosage a little bit if you want.
202
00:13:34,260 --> 00:13:35,440
No, no.
203
00:13:37,290 --> 00:13:39,050
Pain is all I have left.
204
00:13:39,410 --> 00:13:40,670
Oh, come on.
205
00:13:41,810 --> 00:13:43,590
What about your friends, huh?
206
00:13:44,370 --> 00:13:48,470
And your chess club and old afternoon
walks in the park?
207
00:13:48,930 --> 00:13:50,670
Oh, distractions, that's all.
208
00:13:52,990 --> 00:13:56,050
Nothing has really mattered since that
woman killed my boy.
209
00:13:59,290 --> 00:14:00,790
It was a hard work.
210
00:14:01,670 --> 00:14:03,430
Sounds like it runs in the family.
211
00:14:04,300 --> 00:14:06,520
We worked together in the little
restaurant downtown.
212
00:14:08,340 --> 00:14:09,640
Orby had a lot of friends.
213
00:14:10,320 --> 00:14:15,100
He was always running around with
somebody, but he always made it sure to
214
00:14:15,100 --> 00:14:19,080
home in time to watch the Bulls game
with me.
215
00:14:21,180 --> 00:14:23,200
Sounds like you guys had a great
relationship.
216
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
Oh, yes.
217
00:14:24,660 --> 00:14:27,500
After Madrigal passed on, we only had
each other.
218
00:14:28,940 --> 00:14:31,080
And then there was only me.
219
00:14:35,760 --> 00:14:41,220
You want to know what was the last thing
I said to my son? I said,
220
00:14:41,320 --> 00:14:47,980
people can't eat their lunch off of
paper plates.
221
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
Paper plates.
222
00:14:57,880 --> 00:15:00,940
What kind of last words are those to
hold on to?
223
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
Paper plates.
224
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Oh, God.
225
00:15:22,280 --> 00:15:27,520
You know, people say I love you in all
kinds of different ways.
226
00:15:29,000 --> 00:15:30,100
I'm sure he knew.
227
00:15:31,900 --> 00:15:37,480
That woman, that terrible woman, she
took my son from me.
228
00:15:39,840 --> 00:15:46,220
And I, every day, I prayed for her to
die, Andrew.
229
00:15:47,180 --> 00:15:49,280
I pray every day.
230
00:15:50,740 --> 00:15:55,200
Vengeance is mine, saith the Lord, not
yours, Santos.
231
00:15:57,540 --> 00:16:01,340
If you want to pray for something, you
pray for peace.
232
00:16:03,400 --> 00:16:05,700
And you pray to find the strength to
forgive.
233
00:16:07,900 --> 00:16:08,900
Forgive.
234
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
Never.
235
00:16:17,170 --> 00:16:18,170
Never.
236
00:16:20,830 --> 00:16:21,930
You've got a visitor.
237
00:16:24,870 --> 00:16:29,090
Visitors aren't allowed in the cells in
violation of penal code number... Don't
238
00:16:29,090 --> 00:16:30,770
quote the rule book to me, Missy.
239
00:16:31,570 --> 00:16:33,690
Especially when I'm trying to help you.
240
00:16:39,630 --> 00:16:42,290
You have a gift for understanding the
truth, Carla.
241
00:16:42,550 --> 00:16:45,650
I heard it when you were speaking the
lines of Sister Agnes.
242
00:16:46,380 --> 00:16:47,520
I saw it in your eyes.
243
00:16:47,960 --> 00:16:50,920
The pain was real to you, and I'd like
to know why.
244
00:16:51,220 --> 00:16:52,440
You want to know what hurts me?
245
00:16:56,260 --> 00:17:00,540
I got a daughter out there.
246
00:17:01,820 --> 00:17:04,599
Last time I saw her, she was just out of
diapers.
247
00:17:06,020 --> 00:17:07,440
She's in the fourth grade now.
248
00:17:09,140 --> 00:17:10,920
My Aunt Rachel takes care of her.
249
00:17:11,900 --> 00:17:13,240
Do they come and visit you?
250
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
No. I don't want my kid to see me in
here.
251
00:17:16,900 --> 00:17:20,359
I'd rather she forget about me
completely than have to remember me in
252
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
place.
253
00:17:25,819 --> 00:17:28,540
This is the argument for my fourth
appeal.
254
00:17:30,000 --> 00:17:32,900
It's the only thing that helps me
believe that I'm going to see my little
255
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
Meredith again.
256
00:17:34,480 --> 00:17:37,080
The only thing that keeps me from
cutting up.
257
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
Cutting up?
258
00:17:48,840 --> 00:17:50,840
I'm doing 25 to life.
259
00:17:52,500 --> 00:17:56,500
I decided early on that a life sentence
didn't have to mean a long one.
260
00:17:57,440 --> 00:17:59,860
How did you end up in this place, Carla?
261
00:18:01,860 --> 00:18:03,140
All kinds of mistakes.
262
00:18:04,460 --> 00:18:08,360
I got married right out of high school,
which lasted about 10 minutes.
263
00:18:09,180 --> 00:18:12,460
But that's how I got Meredith, so that's
a mistake I can live with.
264
00:18:13,380 --> 00:18:15,740
And Jimmy came along.
265
00:18:17,140 --> 00:18:22,850
Jimmy? I met him at the Cozy Corner
Lounge in 1992.
266
00:18:24,010 --> 00:18:29,570
He had one of those Brad Pitt smiles
that you could see a mile away.
267
00:18:31,930 --> 00:18:35,170
Jimmy was big into guns.
268
00:18:36,490 --> 00:18:39,090
Made him feel powerful or something.
269
00:18:39,490 --> 00:18:45,870
The day it all happened, he and I were
on our way back from target practice in
270
00:18:45,870 --> 00:18:46,870
the woods.
271
00:18:47,390 --> 00:18:50,310
Jimmy decided that he wanted to score
some drugs.
272
00:18:51,110 --> 00:18:55,110
The guy was like 20 minutes late, and
Jimmy was getting edgy.
273
00:18:55,730 --> 00:18:59,210
And he pulls out the gun. I told him to
put the gun away, but he said it was
274
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
just in case.
275
00:19:00,570 --> 00:19:02,350
He always said this stupid thing.
276
00:19:02,550 --> 00:19:03,690
No problemo.
277
00:19:05,770 --> 00:19:07,370
Everything happened so fast.
278
00:19:08,750 --> 00:19:10,470
It felt like slow motion, though.
279
00:19:12,410 --> 00:19:13,850
The dealer started yelling.
280
00:19:14,850 --> 00:19:16,090
Jimmy started yelling.
281
00:19:18,090 --> 00:19:24,370
I didn't know what to do. I screamed for
him to put the gun down, but my hands
282
00:19:24,370 --> 00:19:28,490
were shaking so bad I wasn't even sure
I'd be able to pull the trigger if I had
283
00:19:28,490 --> 00:19:29,490
to.
284
00:19:29,850 --> 00:19:33,310
All I wanted was for the guy to just
take off so we could just get out of
285
00:19:34,670 --> 00:19:38,410
I thought it was all over, and then the
door opens right behind us, and the poor
286
00:19:38,410 --> 00:19:39,730
kid was just standing there.
287
00:19:40,270 --> 00:19:42,810
He didn't pop. I just never saw his
face.
288
00:19:44,170 --> 00:19:45,170
He was frozen.
289
00:19:47,370 --> 00:19:48,830
And then Jimmy panicked.
290
00:19:51,030 --> 00:19:54,870
He just left me there, and I didn't know
what to do. I couldn't move. I wanted
291
00:19:54,870 --> 00:19:57,730
to scream, but it was all so absurd.
292
00:19:57,970 --> 00:19:59,310
I laughed.
293
00:20:01,850 --> 00:20:04,910
I couldn't move.
294
00:20:06,610 --> 00:20:08,430
And that's how you remember it?
295
00:20:10,330 --> 00:20:11,370
That's how it happened.
296
00:20:13,250 --> 00:20:17,610
But if Jimmy was the one who actually
pulled the trigger, why did the police
297
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
arrest you?
298
00:20:18,710 --> 00:20:22,090
They found gunpowder on my hand. I tried
to tell them it was from target
299
00:20:22,090 --> 00:20:24,970
practice that morning, but they didn't
listen because I had two eyewitnesses
300
00:20:24,970 --> 00:20:26,010
that saw me standing there.
301
00:20:26,630 --> 00:20:27,830
What happened to the gun?
302
00:20:28,090 --> 00:20:30,150
There were storm drains all over the
place.
303
00:20:30,490 --> 00:20:33,670
The D .A. told the jury that I must have
dropped it into one of them and it
304
00:20:33,670 --> 00:20:34,670
disappeared into the river.
305
00:20:35,730 --> 00:20:39,730
But... But the gun disappeared with
Jimmy into thin air.
306
00:20:40,150 --> 00:20:41,210
Don't ask me how.
307
00:20:44,010 --> 00:20:45,010
You don't believe me?
308
00:20:46,190 --> 00:20:47,810
Well, that doesn't even matter, Monica.
309
00:20:48,050 --> 00:20:49,650
Because I know I didn't do it.
310
00:20:49,990 --> 00:20:51,210
And my daughter knows.
311
00:20:51,730 --> 00:20:52,970
And that's all that counts.
312
00:20:53,490 --> 00:20:55,630
His name was Orbe Gonzalez.
313
00:20:55,890 --> 00:20:59,990
I know. I didn't do it. His father's
name is Santos.
314
00:21:01,030 --> 00:21:02,810
Why are you telling me this, Monica?
315
00:21:03,450 --> 00:21:04,510
Santos is dying.
316
00:21:05,010 --> 00:21:09,530
Santos Gonzalez testified against me in
court. He is the reason I am here.
317
00:21:09,790 --> 00:21:11,730
Why do you think I'd care if he's dying?
318
00:21:12,320 --> 00:21:14,660
Mr. Gonzalez is not the reason that
you're here.
319
00:21:15,140 --> 00:21:16,500
Why are you here, Monica?
320
00:21:16,760 --> 00:21:18,720
What do you even care about any of this
stuff?
321
00:21:18,960 --> 00:21:21,220
I care because I think you're in a lot
of pain.
322
00:21:21,500 --> 00:21:23,920
Why is this door open? Monica, what are
you doing in here?
323
00:21:24,140 --> 00:21:25,540
No visitors are allowed.
324
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
I'm sorry.
325
00:21:27,380 --> 00:21:29,960
Well, I guess it doesn't matter anyway.
326
00:21:31,200 --> 00:21:34,260
Apparently, your old boyfriend just got
arrested for committing a crime with the
327
00:21:34,260 --> 00:21:35,600
same gun that killed Orby Gonzalez.
328
00:21:36,520 --> 00:21:38,140
Appeals court overturned your
conviction.
329
00:21:38,960 --> 00:21:40,140
You should take it out of here.
330
00:21:40,570 --> 00:21:42,150
19 hours, you'll be a free woman.
331
00:21:47,970 --> 00:21:49,790
Oh, my God.
332
00:21:57,550 --> 00:21:58,550
Hello,
333
00:22:02,570 --> 00:22:04,430
Warden. I hope you enjoy the show.
334
00:22:05,690 --> 00:22:09,190
Well... I have to hand it to Monica. I
can't believe he pulled it off in two
335
00:22:09,190 --> 00:22:10,410
weeks. Not with this bunch.
336
00:22:10,690 --> 00:22:11,910
Sort of like a miracle, huh?
337
00:22:13,390 --> 00:22:14,390
Maybe, a little.
338
00:22:14,810 --> 00:22:16,370
Sometimes that's the best kind.
339
00:22:24,230 --> 00:22:25,450
Say, I'll have your attention, please.
340
00:22:27,030 --> 00:22:27,789
Excuse me.
341
00:22:27,790 --> 00:22:29,570
Hey, don't make me mad!
342
00:22:30,510 --> 00:22:31,750
Pay attention now.
343
00:22:33,230 --> 00:22:34,230
Thank you.
344
00:22:34,880 --> 00:22:39,600
What you're about to see represents the
hard work of a group of very special
345
00:22:39,600 --> 00:22:45,220
women. Women who weren't afraid to look
inside for the truth and to find a way
346
00:22:45,220 --> 00:22:50,320
to express it. I hope that you'll
consider their example when you watch
347
00:22:50,320 --> 00:22:52,000
performance. Thank you.
348
00:22:54,820 --> 00:23:01,580
The baby was discovered in a waste
basket.
349
00:23:03,080 --> 00:23:07,020
The mother was found unconscious,
suffering loss of blood.
350
00:23:07,900 --> 00:23:09,940
She was indicted on manslaughter.
351
00:23:10,940 --> 00:23:13,760
The case was assigned to me, Dr.
352
00:23:13,960 --> 00:23:18,580
Martha Livingston, court psychiatrist,
to determine whether she was legally
353
00:23:18,580 --> 00:23:19,580
sane.
354
00:23:19,900 --> 00:23:21,380
I wanted to help.
355
00:23:22,280 --> 00:23:24,440
Dr. Livingston, I presume.
356
00:23:26,780 --> 00:23:28,560
I'm Mother Miriam Ruth.
357
00:23:29,520 --> 00:23:32,500
In charge of the convent where Sister
Agnes is living.
358
00:23:33,260 --> 00:23:36,240
They're allowing her to stay at the
convent until the trial.
359
00:23:37,220 --> 00:23:38,220
You're unhappy.
360
00:23:40,060 --> 00:23:41,060
Everybody's unhappy.
361
00:23:41,500 --> 00:23:42,840
You're unhappy, aren't you?
362
00:23:44,320 --> 00:23:45,380
Sometimes, yes.
363
00:23:46,320 --> 00:23:51,020
Only you think you're lucky because you
didn't have a mother who said things or
364
00:23:51,020 --> 00:23:53,720
maybe did things that weren't always
nice.
365
00:23:55,020 --> 00:23:56,120
That's what you think.
366
00:23:56,620 --> 00:23:58,840
Because you think my mother was bad,
don't you?
367
00:23:59,180 --> 00:24:01,060
Yes, I do think your mother was wrong.
368
00:24:01,640 --> 00:24:03,560
But that was because of me.
369
00:24:04,920 --> 00:24:06,160
Because I was bad.
370
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
Not her.
371
00:24:08,420 --> 00:24:11,860
Agnes, what happened to the baby? She
doesn't remember.
372
00:24:12,080 --> 00:24:15,060
Don't do this to her. What happened to
the baby?
373
00:24:17,740 --> 00:24:19,600
I don't remember. I don't remember.
374
00:24:19,900 --> 00:24:21,480
What happened to the baby?
375
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
I don't remember.
376
00:24:23,240 --> 00:24:24,920
It was alive, wasn't it?
377
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
Wasn't it?
378
00:24:30,220 --> 00:24:32,300
It was alive, wasn't it?
379
00:24:32,980 --> 00:24:34,120
Wasn't it? Yes!
380
00:24:35,980 --> 00:24:38,480
She's remembering, Tess. What happened?
381
00:24:39,220 --> 00:24:42,200
Mother Miriam was with you, and then
what did she do?
382
00:24:42,640 --> 00:24:47,120
She, um, left me alone with that little
thing.
383
00:25:02,410 --> 00:25:04,550
I looked at it, and I thought, this is a
mistake.
384
00:25:08,030 --> 00:25:08,750
I thought
385
00:25:08,750 --> 00:25:16,470
I
386
00:25:16,470 --> 00:25:17,470
could save her.
387
00:25:18,210 --> 00:25:19,750
I could give her back to God.
388
00:25:36,970 --> 00:25:39,010
I want to see my daughter in less than
half an hour.
389
00:25:39,350 --> 00:25:41,950
I'm sure it'll be a wonderful moment for
both of you.
390
00:25:44,010 --> 00:25:48,430
We're going to have every kind of ice
cream shake that her little heart
391
00:25:50,090 --> 00:25:51,090
And after that?
392
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
I don't know.
393
00:25:55,110 --> 00:25:56,210
I guess we'll go home.
394
00:25:59,090 --> 00:26:01,090
What will you tell her about Orby
Gonzalez?
395
00:26:06,530 --> 00:26:08,630
Nothing. I'm innocent and I'm going
home.
396
00:26:09,470 --> 00:26:10,470
Sorry, Monica.
397
00:26:10,770 --> 00:26:12,450
You've lost your captive audience.
398
00:26:14,550 --> 00:26:15,930
Find somebody else to fix.
399
00:26:16,750 --> 00:26:18,450
Tess, I'm ready to go.
400
00:26:20,810 --> 00:26:23,530
My daughter's waiting.
401
00:26:26,690 --> 00:26:28,650
All right, Carla, let's go. Guard.
402
00:26:29,230 --> 00:26:30,590
Drink one for me, Carla.
403
00:26:30,890 --> 00:26:32,430
Hug that baby girl of yours.
404
00:26:32,870 --> 00:26:34,130
Here we go, girl.
405
00:26:34,889 --> 00:26:35,889
Don't come back.
406
00:26:37,270 --> 00:26:38,290
I'll go with you, baby.
407
00:27:26,730 --> 00:27:27,730
Hello, baby.
408
00:27:28,250 --> 00:27:29,450
What are you doing here?
409
00:27:30,210 --> 00:27:31,950
Moonlighting. Have a seat.
410
00:27:35,430 --> 00:27:36,530
How does it feel?
411
00:27:38,230 --> 00:27:44,370
Well, my daughter ought to be here any
minute. I don't really know what to do.
412
00:27:44,690 --> 00:27:49,150
Oh, don't worry about it. He'll come
back to you sooner than you think.
413
00:27:59,760 --> 00:28:01,680
Carla? And Rachel?
414
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
Meredith?
415
00:28:07,780 --> 00:28:09,160
This is your mommy.
416
00:28:42,740 --> 00:28:44,540
Princess, you're so beautiful.
417
00:28:46,120 --> 00:28:47,640
I miss you so much.
418
00:28:48,660 --> 00:28:50,640
I have a picture of you in my room.
419
00:28:51,720 --> 00:28:57,520
Aunt Rachel said I prayed for you every
night that you'd be okay, and someday
420
00:28:57,520 --> 00:28:58,880
I'd get to see you again.
421
00:29:09,740 --> 00:29:10,840
I love you so much.
422
00:29:13,040 --> 00:29:14,460
I'm never going to let you go again.
423
00:29:15,760 --> 00:29:17,180
Do you hear me, baby? Never.
424
00:29:26,200 --> 00:29:26,520
I
425
00:29:26,520 --> 00:29:33,760
don't
426
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
believe it.
427
00:29:39,020 --> 00:29:40,120
But you didn't do it.
428
00:29:40,340 --> 00:29:46,940
Well, when they arrested her old
boyfriend, they found the gun that
429
00:29:48,400 --> 00:29:54,720
All these years, I have hated that
woman, Andrew.
430
00:29:55,360 --> 00:29:58,520
You asked me to forgive her, and I
cursed the woman.
431
00:30:01,600 --> 00:30:03,340
I'm a terrible person.
432
00:30:03,740 --> 00:30:07,900
No, Santos, you are a good man.
433
00:30:10,500 --> 00:30:16,940
I have to talk to her. I have to tell
her that I'm very sorry.
434
00:30:19,900 --> 00:30:21,860
And ask her to forgive me.
435
00:30:26,280 --> 00:30:29,540
Did you think you could find her for me?
436
00:30:31,000 --> 00:30:32,300
Yes, I can.
437
00:30:36,040 --> 00:30:38,100
Okay. You know what we're going to do
now?
438
00:30:38,890 --> 00:30:41,870
We're going to walk out that door, and
we're going to walk back in, and we're
439
00:30:41,870 --> 00:30:43,010
going to walk back out. How come?
440
00:30:43,550 --> 00:30:44,550
Because we can.
441
00:30:48,990 --> 00:30:55,930
Miss Robinson, I am Santos
442
00:30:55,930 --> 00:30:57,490
Gonzalez, Orby's father.
443
00:30:58,310 --> 00:30:59,430
Do you remember me?
444
00:31:03,110 --> 00:31:06,110
Rachel, can you take Meredith to the
car?
445
00:31:07,190 --> 00:31:08,190
I'll just be a minute.
446
00:31:14,310 --> 00:31:15,310
Hi. Hi.
447
00:31:19,650 --> 00:31:23,870
Listen, I don't know what you want from
me, but I'd really like to be left
448
00:31:23,870 --> 00:31:24,870
alone.
449
00:31:24,990 --> 00:31:30,210
Look, I don't blame you for hating me or
turning me away.
450
00:31:32,910 --> 00:31:35,810
For years, I thought you were a liar.
451
00:31:38,670 --> 00:31:42,890
And I prayed that God would strike you
dead for killing my boy.
452
00:31:43,760 --> 00:31:45,040
But you didn't do it.
453
00:31:47,720 --> 00:31:49,500
So I've come to say I'm sorry.
454
00:31:52,200 --> 00:31:55,040
Can you forgive me for thinking such
terrible thoughts?
455
00:31:55,660 --> 00:31:59,060
For praying for such terrible things?
456
00:32:01,280 --> 00:32:02,280
Hello, Carla.
457
00:32:03,860 --> 00:32:04,860
What is this?
458
00:32:06,640 --> 00:32:07,720
What's going on here?
459
00:32:08,120 --> 00:32:09,540
It's closure time.
460
00:32:24,140 --> 00:32:25,520
Did I say the wrong thing, Andrew?
461
00:32:26,460 --> 00:32:27,660
No, Santos.
462
00:32:28,720 --> 00:32:30,460
You said exactly the right thing.
463
00:32:58,920 --> 00:33:00,300
How does freedom feel?
464
00:33:01,840 --> 00:33:05,160
What do you people want from me? I mean,
why can't you just leave me alone? I'm
465
00:33:05,160 --> 00:33:06,460
out of prison now.
466
00:33:07,420 --> 00:33:10,560
You're out of prison now, but the truth
didn't set you free.
467
00:33:11,100 --> 00:33:13,100
The facts set you free.
468
00:33:13,960 --> 00:33:15,540
And the facts can lie.
469
00:33:16,340 --> 00:33:17,760
You don't know what you're talking
about.
470
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
Yes, I do.
471
00:33:22,760 --> 00:33:23,760
What's going on?
472
00:33:24,980 --> 00:33:26,380
What is going on?
473
00:33:27,909 --> 00:33:28,909
Don't be afraid.
474
00:33:29,950 --> 00:33:31,890
I'm an angel God sent me to you.
475
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
God.
476
00:33:34,830 --> 00:33:35,830
God.
477
00:33:37,410 --> 00:33:40,650
Just go away. Just leave me alone.
478
00:33:40,950 --> 00:33:45,150
I can't talk to God. He knows that you
can't, and he knows why.
479
00:33:46,270 --> 00:33:49,590
You can tell a lie, you can live a lie,
but you can't pray a lie.
480
00:33:51,410 --> 00:33:55,850
And he knows that's why you can't bring
yourself to talk to him.
481
00:33:56,940 --> 00:33:58,740
So he has brought himself to you.
482
00:34:01,420 --> 00:34:02,540
I don't need God.
483
00:34:04,660 --> 00:34:08,179
I'm out now, and I have my daughter, and
I'm just... Everything's fine, all
484
00:34:08,179 --> 00:34:09,179
right?
485
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
No, it's not.
486
00:34:12,320 --> 00:34:19,280
Because somewhere deep inside of you,
there's a part of your heart where you
487
00:34:19,280 --> 00:34:22,600
won't allow yourself to go because
you're afraid to see what you've been
488
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
there.
489
00:34:23,920 --> 00:34:28,620
And you have closed a door on that part
and you put a great big lock on it.
490
00:34:29,420 --> 00:34:31,500
And that's why your heart feels so
heavy.
491
00:34:32,120 --> 00:34:35,620
And that's why you aren't able to give
all of it away, not even to your little
492
00:34:35,620 --> 00:34:37,280
girl. Can't you feel it, Carla?
493
00:34:37,520 --> 00:34:42,340
I don't want to think about it. I can't
think about it. But you must think about
494
00:34:42,340 --> 00:34:43,340
it.
495
00:34:44,000 --> 00:34:48,860
Agnes, oh God, finally had to face the
lies she created to live with herself,
496
00:34:48,980 --> 00:34:49,980
didn't she?
497
00:34:51,739 --> 00:34:57,070
Yeah. Only you... can decide to remove
the locks and go into that dark room.
498
00:34:57,070 --> 00:35:02,670
if you decide to do it, Carla, if you
can put your faith in God, he will go in
499
00:35:02,670 --> 00:35:03,670
there with you.
500
00:35:05,950 --> 00:35:07,590
I don't want to go in there again.
501
00:35:10,950 --> 00:35:12,430
I don't want to go in there again.
502
00:35:13,510 --> 00:35:14,970
I know that you don't.
503
00:35:15,950 --> 00:35:18,570
But it will be different this time, I
promise.
504
00:35:33,520 --> 00:35:34,520
Help me.
505
00:35:36,360 --> 00:35:38,420
I can't remember.
506
00:36:03,530 --> 00:36:04,530
He came out of nowhere.
507
00:36:04,650 --> 00:36:05,830
It was a reflex.
508
00:36:07,230 --> 00:36:08,670
I did see his face.
509
00:36:09,770 --> 00:36:12,430
I just wanted to forget because he kept
talking to me.
510
00:36:13,670 --> 00:36:15,110
I did see his face.
511
00:36:15,750 --> 00:36:16,790
I saw it.
512
00:36:17,290 --> 00:36:18,290
God.
513
00:36:19,850 --> 00:36:22,170
Oh, my God. Oh, my God.
514
00:36:24,610 --> 00:36:26,570
Oh, my God. I did.
515
00:36:29,610 --> 00:36:31,930
I killed him. I killed him.
516
00:36:35,310 --> 00:36:36,930
I didn't mean to do it, please, God.
517
00:36:37,990 --> 00:36:39,670
Forgive me, God, please.
518
00:36:45,570 --> 00:36:50,230
Do you truly know what you have done,
Carla?
519
00:36:51,090 --> 00:36:52,090
Oh, yes.
520
00:36:53,030 --> 00:36:57,610
And do you truly, with all your heart
and soul, repent of what you have done?
521
00:36:58,450 --> 00:36:59,450
Oh, yes.
522
00:36:59,790 --> 00:37:01,050
I want to die.
523
00:37:02,190 --> 00:37:04,930
Let me die, please. I want to die.
524
00:37:06,790 --> 00:37:07,930
I know that you do.
525
00:37:08,750 --> 00:37:11,850
But God wants you to live and he wants
you to live knowing the truth.
526
00:37:13,090 --> 00:37:16,950
And the truth is that you did take
another human's life and nothing you can
527
00:37:16,950 --> 00:37:17,970
will ever change that.
528
00:37:18,730 --> 00:37:21,790
But with God's help, you can change your
own life.
529
00:37:22,610 --> 00:37:25,630
That's all that you can do now. That's
the best that you can do now.
530
00:37:27,130 --> 00:37:28,430
But I'll never forget.
531
00:37:29,480 --> 00:37:32,080
You will always remember what you did
that day.
532
00:37:33,000 --> 00:37:36,220
And then you will remember what God did
this day.
533
00:37:37,680 --> 00:37:43,740
Almighty God, who has the power and the
right to punish you, has shown you
534
00:37:43,740 --> 00:37:44,740
mercy.
535
00:37:45,200 --> 00:37:49,480
He has forgiven you for taking the life
of his beloved child, Orby Gonzales.
536
00:37:51,620 --> 00:37:52,620
But why?
537
00:37:53,740 --> 00:37:55,840
Because you are his child, too.
538
00:37:56,640 --> 00:37:58,100
And he loves you.
539
00:38:08,010 --> 00:38:09,010
Hello.
540
00:38:10,930 --> 00:38:11,930
Mr. Gonzalez?
541
00:38:21,810 --> 00:38:28,810
I want you to know that my... My release
from prison, them overturning my
542
00:38:28,810 --> 00:38:30,310
conviction, is a mistake.
543
00:38:31,710 --> 00:38:32,710
Excuse me?
544
00:38:35,250 --> 00:38:36,290
I'm not innocent.
545
00:38:41,290 --> 00:38:42,570
I need you to know the truth.
546
00:38:44,150 --> 00:38:47,650
I was on drugs.
547
00:38:49,050 --> 00:38:52,270
I never meant to kill your son.
548
00:38:53,510 --> 00:38:54,590
It was an accident.
549
00:38:56,230 --> 00:38:58,110
But I was holding the gun when it went
off.
550
00:39:02,630 --> 00:39:04,630
I understand if you can never forgive
me.
551
00:39:05,770 --> 00:39:09,410
But I need to ask your forgiveness
because it's the only way.
552
00:39:09,950 --> 00:39:11,190
That I can forgive myself.
553
00:39:13,930 --> 00:39:15,770
I don't know what to say.
554
00:39:23,230 --> 00:39:30,070
Right before... Your son... Right before
555
00:39:30,070 --> 00:39:36,950
Orby died... He said... Tell my
556
00:39:36,950 --> 00:39:38,250
papa I love him.
557
00:39:41,640 --> 00:39:43,260
I think he wanted me to tell you this.
558
00:39:47,740 --> 00:39:51,800
I'm so sorry. If I could change places
with him, I would.
559
00:39:54,120 --> 00:39:55,420
I know you would.
560
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
I know.
561
00:40:00,920 --> 00:40:02,100
But you can't.
562
00:40:05,140 --> 00:40:08,480
But... There is...
563
00:40:09,930 --> 00:40:11,410
Something that you can't do.
564
00:40:12,690 --> 00:40:16,030
You have a child.
565
00:40:20,450 --> 00:40:21,690
Promise me something.
566
00:40:22,850 --> 00:40:29,730
That every time she walks away from you,
your last words to her will
567
00:40:29,730 --> 00:40:34,510
be... I love you.
568
00:40:47,720 --> 00:40:48,720
I'm ready now.
569
00:40:48,880 --> 00:40:50,580
Take me home, Antoine.
570
00:40:58,860 --> 00:40:59,460
What am
571
00:40:59,460 --> 00:41:07,500
I
572
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
gonna do?
573
00:41:09,020 --> 00:41:10,080
That's up to you.
574
00:41:11,080 --> 00:41:13,020
The law says that you're innocent.
575
00:41:13,900 --> 00:41:15,760
But whatever you decide...
576
00:41:16,660 --> 00:41:18,720
Remember that God will be with you.
577
00:41:32,620 --> 00:41:34,180
Can we go now, Mommy?
578
00:41:35,980 --> 00:41:36,980
Not yet, sweetheart.
579
00:41:38,600 --> 00:41:39,800
Mommy, what's the matter?
580
00:41:40,300 --> 00:41:41,600
Mommy did something wrong.
581
00:41:43,600 --> 00:41:45,660
And I've got to go.
582
00:41:46,360 --> 00:41:47,720
Talk to the people at the court.
583
00:41:49,600 --> 00:41:51,220
And I've got to be honest with them.
584
00:41:52,700 --> 00:41:57,000
Because telling the truth is one of the
most important things that you can ever
585
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
do.
586
00:41:58,660 --> 00:42:04,080
I just, I've got to do what's right and
I hope someday it's going to make you
587
00:42:04,080 --> 00:42:05,080
proud of me.
588
00:42:08,120 --> 00:42:13,240
And one more thing for this.
44503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.