All language subtitles for touched_by_an_angel_s06e17_here_i_am

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,950 --> 00:01:06,650 You know, I mean, look at what we're doing. Let's, everybody stop. 2 00:01:06,890 --> 00:01:08,570 Okay, take a look around you, please. 3 00:01:08,870 --> 00:01:13,310 Look, not at me, no, I'm not talking about me. Don't look at me, look around 4 00:01:13,310 --> 00:01:16,230 you. Do you see, are the lights on? 5 00:01:16,610 --> 00:01:18,270 Are we having a good time? 6 00:01:18,850 --> 00:01:22,650 Are we seeing different things that we'd like to see? Is there anything you find 7 00:01:22,650 --> 00:01:24,330 attractive or unattractive? 8 00:01:25,530 --> 00:01:27,390 All right, everyone, please stay together. 9 00:01:27,590 --> 00:01:28,590 Come on. 10 00:01:34,250 --> 00:01:36,210 Why do people come to art museums? 11 00:01:37,110 --> 00:01:42,410 Why do they leave the flowers outside and come inside and look at a picture of 12 00:01:42,410 --> 00:01:46,190 flower? Well, they're not just pictures, baby. They're works of art. 13 00:01:46,390 --> 00:01:47,410 Well, what's the difference? 14 00:01:47,690 --> 00:01:54,590 Well, you know it's a work of art when... What I mean is, art is... I 15 00:01:54,590 --> 00:01:56,830 mean, Andrew's going to tell you about art. 16 00:01:57,350 --> 00:02:03,170 Okay. Art is a human being's attempt 17 00:02:04,929 --> 00:02:07,750 to explain his soul to the world. 18 00:02:08,229 --> 00:02:14,050 So if the world never actually sees the art, then it isn't really art. 19 00:02:17,670 --> 00:02:19,250 No, no. Okay, okay. 20 00:02:19,590 --> 00:02:25,890 Art is God's way of expressing himself through human beings. 21 00:02:26,150 --> 00:02:31,210 Yeah, that's good. That's good. Keep going. And being inspired by God, the 22 00:02:31,210 --> 00:02:32,730 beings want... 23 00:02:33,100 --> 00:02:39,660 To reflect themselves and reflect... Yes, I... I got it, I got it. 24 00:02:40,200 --> 00:02:42,840 Art is in the eye of the beholder. 25 00:02:43,240 --> 00:02:47,700 For an example, take this picture right... Oh, dear. 26 00:02:49,000 --> 00:02:51,340 It's very realistic. 27 00:02:52,480 --> 00:02:55,780 Maybe he's trying to make a statement about flight. 28 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 Dogs don't fly. 29 00:02:57,700 --> 00:02:59,680 Maybe that's what he's trying to say. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 I like it. 31 00:03:01,580 --> 00:03:02,800 It makes me feel something. 32 00:03:03,740 --> 00:03:07,660 I feel sorry for the man, but I'm excited for the dog because he's ready 33 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 start on a great adventure. 34 00:03:09,220 --> 00:03:10,198 That's it. 35 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Moving right along. 36 00:03:35,370 --> 00:03:37,470 Now that's a work of art right there. 37 00:03:37,770 --> 00:03:40,430 All these people passing each other in a museum. 38 00:03:40,750 --> 00:03:42,010 Each has a story. 39 00:03:42,430 --> 00:03:44,030 Each could change the other. 40 00:03:44,730 --> 00:03:48,450 If only he talked to her. If only she had sat down next to him. 41 00:03:48,930 --> 00:03:51,210 A simple decision could change a life forever. 42 00:03:51,690 --> 00:03:56,410 Like the whole world is this giant kinetic sculpture that's been set in 43 00:03:56,410 --> 00:03:57,410 by God. 44 00:03:57,910 --> 00:04:04,770 You know, sometimes humans need an angel in their lives for weeks, even months. 45 00:04:05,080 --> 00:04:09,400 And then sometimes they just bump into an angel one day and changes everything. 46 00:04:09,760 --> 00:04:14,360 Like people passing in a museum. Well, there are three assignments in these 47 00:04:14,360 --> 00:04:17,540 galleries. Right now they look like three strangers. 48 00:04:17,959 --> 00:04:24,260 But once each one bumps into an angel, well, when it's God's canvas, you never 49 00:04:24,260 --> 00:04:26,100 know what the final picture is going to be. 50 00:04:34,860 --> 00:04:39,760 When you walk down the road, 51 00:04:40,620 --> 00:04:47,600 heavy burden, heavy load, I 52 00:04:47,600 --> 00:04:52,820 will rise and I will walk with you. 53 00:04:53,160 --> 00:04:58,980 I'll walk with you till the sun don't even shine. 54 00:04:59,340 --> 00:05:01,740 Walk with you. 55 00:05:03,690 --> 00:05:07,250 Every time I tell you, I'll walk with you. 56 00:05:08,750 --> 00:05:12,850 Believe me, I'll walk with you. 57 00:05:50,510 --> 00:05:53,510 How many of you have ever seen dancers? 58 00:05:54,870 --> 00:05:59,630 Okay, well, a long time ago, a man named Louis Lautrec painted this picture of a 59 00:05:59,630 --> 00:06:02,390 dancer. Now, what is she doing? 60 00:06:10,710 --> 00:06:14,330 Resting. Good. Does she look tired? Does she look happy? 61 00:06:14,690 --> 00:06:17,190 She looks like no one picked her to be on his team. 62 00:06:17,740 --> 00:06:20,640 Okay, Brooke didn't just see the lady, right? She saw how the lady felt. 63 00:06:21,040 --> 00:06:24,540 Now, today when you're painting your pictures, I don't want you to paint 64 00:06:24,960 --> 00:06:26,800 I want you to paint feelings. 65 00:06:27,360 --> 00:06:28,299 Get back. 66 00:06:28,300 --> 00:06:29,300 Two feet back. 67 00:06:30,440 --> 00:06:33,000 Keep two feet away from the artwork, son. 68 00:06:33,660 --> 00:06:35,500 Oh, sorry. 69 00:06:35,720 --> 00:06:38,420 Morgan, come back over here to the classroom. Can't be too careful with 70 00:06:38,420 --> 00:06:39,420 one. 71 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Hmm. 72 00:06:41,440 --> 00:06:42,520 Thomas Buechner. 73 00:06:44,300 --> 00:06:45,880 It is a pretty picture. 74 00:06:46,840 --> 00:06:49,120 Yes, ma 'am. We want to keep her that way. 75 00:06:49,620 --> 00:06:51,120 I wonder what she's thinking. 76 00:06:51,780 --> 00:06:55,980 Is she tired like the dancer, or is she thinking about her future? 77 00:06:56,440 --> 00:06:57,460 Could be, ma 'am. 78 00:06:57,980 --> 00:07:02,740 She looks curious, tender, innocent. 79 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 Uh -huh. 80 00:07:05,140 --> 00:07:08,160 You've got an awful lot of time to look at this picture. 81 00:07:08,900 --> 00:07:10,100 I've got 30 years. 82 00:07:10,920 --> 00:07:12,640 It's been the best part of this job. 83 00:07:13,610 --> 00:07:19,590 Ever think you spend too much time with pictures of people and 84 00:07:19,590 --> 00:07:22,750 not enough time with real people? 85 00:07:23,370 --> 00:07:25,810 Oh, Bud, are you ready for the party? 86 00:07:26,230 --> 00:07:28,950 Yes, ma 'am. Well, we'll start at 4 .45. 87 00:07:29,310 --> 00:07:31,730 We don't want to keep you on your last day. 88 00:07:32,050 --> 00:07:33,170 I appreciate that. 89 00:07:33,690 --> 00:07:38,050 After 30 years, you really don't want to stick around after closing. 90 00:07:38,470 --> 00:07:39,470 30 years. 91 00:07:40,130 --> 00:07:41,210 That's quite a run. 92 00:07:41,430 --> 00:07:42,430 Yes, it was. 93 00:07:43,370 --> 00:07:44,850 Excuse me. Pardon me. 94 00:07:47,130 --> 00:07:48,130 Excuse me. 95 00:07:48,390 --> 00:07:49,390 Pardon me. 96 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 You can't do that. 97 00:07:50,770 --> 00:07:53,030 Oh, but I was told I can't set up in here. 98 00:07:53,450 --> 00:07:56,710 But it's okay. It's part of our new education program. 99 00:07:57,470 --> 00:08:00,910 It's not educational enough just to look at the paintings? 100 00:08:01,970 --> 00:08:05,550 These are gifted children. They have a special aptitude for art. 101 00:08:06,770 --> 00:08:07,770 Watch. 102 00:08:08,990 --> 00:08:09,990 Hello, children. 103 00:08:10,290 --> 00:08:15,740 Hello. My name is Mrs. Weinstein, and I'm the museum director. 104 00:08:16,480 --> 00:08:19,320 We're very happy to have you with us today. 105 00:08:20,260 --> 00:08:25,380 Can anyone tell me what is special about this painting? 106 00:08:27,000 --> 00:08:28,320 It's lots of flowers. 107 00:08:29,340 --> 00:08:30,340 Yes. 108 00:08:30,860 --> 00:08:32,220 Anything else? 109 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Yes. 110 00:08:35,620 --> 00:08:37,600 It's the sunlight on the flowers. 111 00:08:38,600 --> 00:08:40,679 The flowers are all the same. 112 00:08:41,480 --> 00:08:44,260 But the light changes from there to there. 113 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 Yes. 114 00:08:46,200 --> 00:08:52,780 This painter, a man named Monet, was fascinated by light. And he would paint 115 00:08:52,780 --> 00:08:57,900 same scene at different times of the day to see how light changes how we see 116 00:08:57,900 --> 00:08:58,900 things. 117 00:08:58,940 --> 00:09:00,420 Very good work. 118 00:09:01,400 --> 00:09:04,720 Well, have fun being busy little artists. 119 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 Thank you. 120 00:09:07,300 --> 00:09:08,300 Don't worry. 121 00:09:08,460 --> 00:09:09,460 They're gifted. 122 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Yes, ma 'am. 123 00:09:13,860 --> 00:09:15,640 Well, we'll see you at 4 .45. 124 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 Yes, ma 'am. 125 00:09:20,300 --> 00:09:22,680 They're throwing you a retirement party? 126 00:09:23,320 --> 00:09:24,320 Right. 127 00:09:25,920 --> 00:09:31,920 You wake up one morning, and you realize that at 5 o 'clock that night, your 128 00:09:31,920 --> 00:09:34,060 whole life is going to change forever. 129 00:09:34,440 --> 00:09:35,640 Well, maybe for the better. 130 00:09:35,920 --> 00:09:38,920 You'll have more time for life and fun and friends. 131 00:09:41,800 --> 00:09:43,640 She's the only friend I ever needed. 132 00:09:44,120 --> 00:09:46,500 The only friend you ever needed? 133 00:09:47,560 --> 00:09:50,260 Or the only friend you ever had? 134 00:09:53,220 --> 00:09:54,220 Gotcha! 135 00:09:56,120 --> 00:09:57,960 Gotcha! Excuse me. 136 00:10:10,570 --> 00:10:11,890 It's a lovely shade of red. 137 00:10:14,490 --> 00:10:16,090 Jared, get up. Sit over here. 138 00:10:16,350 --> 00:10:17,650 It was an accident. 139 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Not on my watch. 140 00:10:19,590 --> 00:10:21,610 There are no accidents on my watch. 141 00:10:22,810 --> 00:10:23,830 Not to this feeling. 142 00:10:25,170 --> 00:10:26,170 Thank you, ma 'am. 143 00:10:26,490 --> 00:10:28,650 I was just in the right place at the right time. 144 00:10:29,550 --> 00:10:30,570 You're very lucky. 145 00:10:31,290 --> 00:10:32,390 I wouldn't call it that. 146 00:10:38,470 --> 00:10:39,810 Ladies and gentlemen. 147 00:10:40,200 --> 00:10:42,340 We're going to move your base of operations. 148 00:10:43,180 --> 00:10:47,780 Please step across the hall and into the contemporary gallery. I'm so sorry. It 149 00:10:47,780 --> 00:10:52,800 won't happen again. In the modern art gallery, ma 'am, one more splatter won't 150 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 make any difference. 151 00:10:54,940 --> 00:10:57,360 Okay, kids, let's go. Come on, get your things together. 152 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 You have to move. 153 00:11:03,180 --> 00:11:04,260 Are you okay? 154 00:11:05,060 --> 00:11:06,060 What do you mean? 155 00:11:06,120 --> 00:11:08,620 Well, something sure got you going there. 156 00:11:09,770 --> 00:11:12,290 I hope you enjoy the rest of the museum, ma 'am. 157 00:11:18,750 --> 00:11:24,390 What is it? 158 00:11:25,690 --> 00:11:26,990 Bumblebee under a microscope? 159 00:11:28,650 --> 00:11:30,130 Maybe they hung it upside down. 160 00:11:30,830 --> 00:11:32,150 What difference would it make? 161 00:11:43,820 --> 00:11:44,980 Little something in between. 162 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 Pardon me. 163 00:11:47,400 --> 00:11:49,100 What do you think that little bump means? 164 00:11:49,580 --> 00:11:51,800 Is it more of the black or less of the yellow? 165 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 You're analyzing. 166 00:11:54,960 --> 00:11:56,240 Don't analyze, just look. 167 00:12:15,120 --> 00:12:16,280 Come on, Morgan. This way. 168 00:12:21,500 --> 00:12:23,380 I guess he saw something he liked. 169 00:12:24,140 --> 00:12:25,300 What do you think it is? 170 00:12:26,980 --> 00:12:28,560 Why does it have to be something? 171 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 It just is. 172 00:12:32,340 --> 00:12:35,400 There's so much about modern art. I just don't understand. 173 00:12:35,960 --> 00:12:38,360 Modern? There is no modern. 174 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Rembrandt is modern. 175 00:12:40,340 --> 00:12:41,560 There is only art. 176 00:12:42,880 --> 00:12:46,220 But when I don't understand it... Well, you're asking the wrong questions. 177 00:12:47,580 --> 00:12:48,720 Well, what should I ask? 178 00:12:49,260 --> 00:12:51,220 Ask, does it move me? 179 00:12:52,320 --> 00:12:53,860 Does it please me? 180 00:12:54,860 --> 00:12:58,360 Does it make me see in a way I haven't seen? Does it make me think in a way 181 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 never thought? 182 00:13:01,560 --> 00:13:02,560 I don't know. 183 00:13:02,740 --> 00:13:05,160 Well, if it doesn't, then it's not art. 184 00:13:05,840 --> 00:13:07,120 That seems a little strict. 185 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 Well, it has to be. 186 00:13:09,800 --> 00:13:11,540 Otherwise, anything. 187 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 wind up on these walls. 188 00:13:15,360 --> 00:13:17,460 Like this, for example. 189 00:13:18,400 --> 00:13:19,740 You don't like this, then? 190 00:13:20,680 --> 00:13:21,980 This is a miserable painting. 191 00:13:22,740 --> 00:13:27,440 It's an affront to any serious artist who's ever truly tried to create 192 00:13:27,440 --> 00:13:29,580 new. Do you talk like an artist yourself? 193 00:13:31,220 --> 00:13:32,220 I am. 194 00:13:33,920 --> 00:13:40,620 Antonio Gaudi, the Brazilian, who is, no, not related to Gaudi, the Spanish 195 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 architect. 196 00:13:42,700 --> 00:13:47,420 What kind of paintings does the Brazilian Antonio Gaudi paint? 197 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 This one. 198 00:14:00,060 --> 00:14:01,360 You like Impressionism? 199 00:14:03,200 --> 00:14:10,180 Oh, well, I mean, I don't know if I like it as much as, you know, other stuff, 200 00:14:10,380 --> 00:14:11,380 but... 201 00:14:14,350 --> 00:14:16,710 Truth is, I just came in here to get out of the cold. 202 00:14:18,710 --> 00:14:19,950 There's nothing wrong with that. 203 00:14:20,350 --> 00:14:21,710 It's awful out there. 204 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 It's rough. 205 00:14:25,810 --> 00:14:28,470 But it's nice to warm up by some great art. 206 00:14:30,430 --> 00:14:32,630 I love the Impressionists. 207 00:14:33,310 --> 00:14:38,970 They always make me feel so warm because their world is so... sunny. 208 00:14:39,570 --> 00:14:40,930 Just filled with light. 209 00:14:42,110 --> 00:14:43,430 Cafe Living Queens. 210 00:14:45,420 --> 00:14:47,120 Quaint isn't so bad, Constance. 211 00:14:50,300 --> 00:14:51,680 How did you know my name? 212 00:14:53,700 --> 00:14:55,800 Because I know you, Constance. 213 00:14:58,020 --> 00:14:59,280 From the inside out. 214 00:15:00,900 --> 00:15:06,100 I know your heart rate, and your blood pressure, and your bone marrow cells, 215 00:15:06,100 --> 00:15:09,920 your veins, and your ventricles, and those x -rays, and those CAT scans. 216 00:15:12,940 --> 00:15:14,460 And those cancerous cells. 217 00:15:15,530 --> 00:15:18,050 That are spreading from your liver throughout your body. 218 00:15:19,270 --> 00:15:20,710 You know my doctor? 219 00:15:21,310 --> 00:15:22,590 You talk to him? 220 00:15:23,610 --> 00:15:24,610 No. 221 00:15:25,910 --> 00:15:27,290 I know you're dying. 222 00:15:29,670 --> 00:15:33,310 Yes. I just found out today. How do you know? 223 00:15:35,170 --> 00:15:36,430 I'm the angel of death. 224 00:15:46,800 --> 00:15:47,800 I'm sorry. 225 00:15:48,060 --> 00:15:51,100 I'm not feeling very well. Can you repeat that, please? 226 00:15:54,720 --> 00:15:56,860 I'm an angel, Carpenter. 227 00:15:58,100 --> 00:15:59,380 Sent by God. 228 00:16:03,340 --> 00:16:10,340 I... I really have to go. 229 00:16:27,540 --> 00:16:31,460 You really are the angel of death. 230 00:16:38,080 --> 00:16:43,020 Of all my paintings, I have struggled with this one the most. 231 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 Why? 232 00:16:45,980 --> 00:16:48,600 I had no intention when I painted it. No purpose. 233 00:16:48,880 --> 00:16:50,020 I just... 234 00:16:50,350 --> 00:16:53,770 Felt driven to do it. Even the little bump there, I had to include it. I 235 00:16:53,770 --> 00:16:54,770 couldn't even tell you why. 236 00:16:56,330 --> 00:16:58,070 I don't even know why I painted this thing. 237 00:16:58,950 --> 00:16:59,950 And here it hangs. 238 00:17:01,710 --> 00:17:03,110 The best known of my work. 239 00:17:03,730 --> 00:17:04,829 Some cruel joke. 240 00:17:05,990 --> 00:17:08,510 Are all your paintings so... Minimal? 241 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 Not the early ones. 242 00:17:15,530 --> 00:17:17,930 You know what Picasso said? 243 00:17:19,020 --> 00:17:25,839 When I was a child I could draw like Raphael But it took me a lifetime to 244 00:17:25,839 --> 00:17:27,200 how to draw like a child 245 00:17:27,200 --> 00:17:33,360 Look at me 246 00:17:33,360 --> 00:17:39,540 What's your name Monica 247 00:17:54,570 --> 00:18:00,770 See, I don't have an over -education, so I just trust in God. 248 00:18:04,150 --> 00:18:05,150 Tell you a secret. 249 00:18:06,170 --> 00:18:08,070 God didn't go to college either. 250 00:18:09,010 --> 00:18:14,550 You know, education may help you get through this world, but it's faith that 251 00:18:14,550 --> 00:18:15,550 gets you into the next. 252 00:18:16,730 --> 00:18:18,030 I do have that. 253 00:18:20,350 --> 00:18:21,350 Wouldn't you know it? 254 00:18:21,870 --> 00:18:24,730 First angel that God sends me, the angel of death. 255 00:18:28,430 --> 00:18:30,470 Am I going to die today? 256 00:18:30,970 --> 00:18:31,970 No. 257 00:18:32,730 --> 00:18:33,850 But today's important. 258 00:18:35,190 --> 00:18:41,310 See, God thought that if you knew right off the bat there's an angel watching 259 00:18:41,310 --> 00:18:45,490 over you, then you'll be ready for when we meet again. 260 00:18:47,410 --> 00:18:49,410 Cancer thing's going to take a long time. 261 00:18:50,250 --> 00:18:52,110 Yes. I'm afraid it is. 262 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 Does it hurt? 263 00:18:54,730 --> 00:18:55,730 Sometimes. 264 00:18:56,150 --> 00:18:57,150 No, that's okay. 265 00:18:58,450 --> 00:18:59,650 I've been hurt before. 266 00:19:00,670 --> 00:19:01,730 Pretty tough woman. 267 00:19:03,130 --> 00:19:04,130 Yes, you are. 268 00:19:05,290 --> 00:19:06,770 That's not what I'm afraid of. 269 00:19:07,570 --> 00:19:08,570 What is it then? 270 00:19:10,670 --> 00:19:11,690 My family. 271 00:19:12,810 --> 00:19:14,710 I mean, what's going to happen to them? 272 00:19:15,710 --> 00:19:17,190 How can I leave them? 273 00:19:18,700 --> 00:19:22,320 You know, I sell bagels to these Wall Street millionaires, you know, but does 274 00:19:22,320 --> 00:19:25,540 that money rub off? You know, what am I going to do when the medical bill's 275 00:19:25,540 --> 00:19:27,900 coming? And what's my family supposed to ask? 276 00:19:29,760 --> 00:19:32,620 They will mourn a wonderful woman. 277 00:19:33,700 --> 00:19:35,480 What do I do now? 278 00:19:36,800 --> 00:19:38,740 I don't know what to do tomorrow. 279 00:19:40,440 --> 00:19:43,220 I don't even know what to do in the next half hour. 280 00:19:43,860 --> 00:19:46,020 Well, I've got an idea about the next half hour. 281 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 You are... 282 00:19:48,720 --> 00:19:50,220 surrounded by beauty. 283 00:19:51,240 --> 00:19:53,160 And you need to find peace. 284 00:19:54,040 --> 00:19:55,820 And that's why a lot of people come here. 285 00:19:56,340 --> 00:19:59,200 So, let's take a walk. 286 00:19:59,640 --> 00:20:00,740 Look at some paintings. 287 00:20:02,460 --> 00:20:03,960 You couldn't kill me. 288 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 You're painting. 289 00:20:14,020 --> 00:20:16,200 Oh, please. Keep the head still. 290 00:20:18,890 --> 00:20:23,370 If you painted it and you don't know why, do you suppose perhaps you were 291 00:20:23,370 --> 00:20:24,770 inspired? By what? 292 00:20:25,030 --> 00:20:25,949 By God? 293 00:20:25,950 --> 00:20:26,950 By a muse? 294 00:20:27,250 --> 00:20:29,610 I simply paint because I have to. 295 00:20:30,770 --> 00:20:32,890 I had to paint that. 296 00:20:34,730 --> 00:20:36,350 Just like I have to draw this. 297 00:20:37,330 --> 00:20:38,330 Oh, look. 298 00:20:39,150 --> 00:20:40,150 There you are. 299 00:20:42,490 --> 00:20:43,490 That's wonderful. 300 00:20:43,970 --> 00:20:44,970 That's banal. 301 00:20:45,890 --> 00:20:46,890 It's the art. 302 00:20:47,210 --> 00:20:49,790 is in the selection, the simplification. 303 00:20:50,250 --> 00:20:53,630 You take away everything extraneous and you leave just what is important. 304 00:20:56,970 --> 00:20:59,970 There. Now that is a little closer to the bone. 305 00:21:00,690 --> 00:21:03,110 Oh, yes. I can still see me in there. 306 00:21:05,810 --> 00:21:12,610 I want to capture something else. There is a kind of light in you. 307 00:21:13,770 --> 00:21:15,710 I can't quite... 308 00:21:17,290 --> 00:21:23,410 I want to reach past the image and find the essence. Go past the reality and 309 00:21:23,410 --> 00:21:24,410 find the dream. 310 00:21:26,890 --> 00:21:27,890 The truth. 311 00:21:33,810 --> 00:21:38,190 Not the face you have, but the life you have. 312 00:21:41,570 --> 00:21:44,710 It probably looks like a child's scrawl to you. 313 00:21:45,200 --> 00:21:47,540 To still see the world as a child does. 314 00:21:48,880 --> 00:21:49,880 That's your gift. 315 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 May I keep this? 316 00:21:53,700 --> 00:21:54,700 They're just sketches. 317 00:21:55,420 --> 00:21:56,420 Failures. 318 00:21:56,840 --> 00:21:57,840 They're all worthless. 319 00:22:03,420 --> 00:22:04,420 Don't say that. 320 00:22:05,080 --> 00:22:07,320 I'm sure there are wonderful things in here. 321 00:22:12,040 --> 00:22:13,280 What are you doing with this? 322 00:22:22,030 --> 00:22:23,990 I'm not crazy. I'm not going to hurt anyone. 323 00:22:25,070 --> 00:22:27,430 I'm just going to destroy this humiliation. 324 00:22:27,990 --> 00:22:34,730 No, Antonio, you can't do that. Monica, I come here every day and I sit and I 325 00:22:34,730 --> 00:22:39,890 watch people hoping that just one will stop and look at this and see something, 326 00:22:40,090 --> 00:22:42,290 experience something. 327 00:22:43,310 --> 00:22:47,250 But no one ever feels anything except the urge to move on. It has failed to 328 00:22:47,250 --> 00:22:50,470 evoke a single genuine response other than laughter. 329 00:22:51,420 --> 00:22:55,120 And ridicule. That doesn't give you the right to destroy a work of art. 330 00:22:55,320 --> 00:22:57,780 I have painted something that I can't explain. 331 00:22:58,340 --> 00:23:02,560 Why should I expect anyone else to? Because sometimes God asks us to do 332 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 that we don't understand. 333 00:23:04,060 --> 00:23:05,060 God again. 334 00:23:05,180 --> 00:23:07,620 That questionable source of my dubious inspiration. 335 00:23:08,240 --> 00:23:14,040 God inspired Michelangelo, Leonardo, Raphael. Why not you? Why not Antonio 336 00:23:14,040 --> 00:23:16,260 Gaudi? Why not your work of art? 337 00:23:16,750 --> 00:23:17,950 That's my whole point, Monica. 338 00:23:18,210 --> 00:23:20,130 It's not art. It's a mistake. 339 00:23:20,370 --> 00:23:22,030 And I'm going to correct that right now. 340 00:23:22,370 --> 00:23:24,730 Please, give me just 15 minutes. 341 00:23:25,230 --> 00:23:26,230 15 minutes? 342 00:23:26,350 --> 00:23:27,650 What difference will that make? 343 00:23:27,890 --> 00:23:30,810 15 minutes and the right hands can make a masterpiece. 344 00:23:32,150 --> 00:23:33,150 Please. 345 00:23:33,890 --> 00:23:35,190 Just 15 minutes. 346 00:23:40,130 --> 00:23:41,650 Spent too much time cleaning. 347 00:23:42,850 --> 00:23:45,590 Wish I'd put down that moth and danced more. 348 00:23:46,860 --> 00:23:48,660 I wish I'd learned to play the piano. 349 00:23:50,040 --> 00:23:51,840 I never saw the Grand Canyon. 350 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 There's still time. 351 00:23:54,780 --> 00:23:56,480 Mom, maybe. 352 00:23:59,380 --> 00:24:04,320 But me and my husband will never have a 50th wedding anniversary. 353 00:24:06,220 --> 00:24:09,480 And I will never get to see my baby get married. 354 00:24:11,540 --> 00:24:16,100 And I will never get to hold my grandchild in my lap. 355 00:24:19,720 --> 00:24:22,280 Constance, life is full of nevers. 356 00:24:23,320 --> 00:24:26,860 You never thought you'd get cancer. You never thought you'd walk into this 357 00:24:26,860 --> 00:24:27,860 museum. 358 00:24:28,380 --> 00:24:30,360 You never thought you'd meet an angel. 359 00:24:31,180 --> 00:24:37,000 But whether life is long or whether life is short, you never know what's going 360 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 to come next. 361 00:24:43,920 --> 00:24:45,020 Look at that. 362 00:24:47,210 --> 00:24:49,570 Some people love that painting, some hate it. 363 00:24:50,410 --> 00:24:52,250 It affects people. 364 00:24:53,710 --> 00:24:58,670 My whole life, that's all I've wanted, to get a response. 365 00:25:09,970 --> 00:25:11,430 Do you really need it? 366 00:25:12,750 --> 00:25:14,770 Isn't it enough just to have painted? 367 00:25:16,320 --> 00:25:20,500 Isn't every painting at its core essentially a declaration, a statement 368 00:25:20,500 --> 00:25:22,040 artist that says, Here I am. 369 00:25:22,480 --> 00:25:23,500 And you've done that. 370 00:25:25,680 --> 00:25:29,120 You may not know why. You may not understand how. 371 00:25:29,600 --> 00:25:31,420 You had to express it, and you did. 372 00:25:31,880 --> 00:25:33,060 Here I am. 373 00:25:35,120 --> 00:25:36,120 Here I am. 374 00:25:37,580 --> 00:25:39,200 You know what this feels like. 375 00:25:40,860 --> 00:25:42,680 Here I am. 376 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 I was a boy. 377 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 In Brazil. 378 00:25:47,640 --> 00:25:49,000 In the slums of Rio. 379 00:25:50,040 --> 00:25:51,860 My mother. My mother was a beauty. 380 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 Almond eyes. 381 00:25:53,900 --> 00:25:55,520 Soft brown skin. 382 00:25:56,100 --> 00:25:58,160 There was always a place for me on her lap. 383 00:25:59,320 --> 00:26:00,600 Until she got sick. 384 00:26:02,640 --> 00:26:03,720 My father. 385 00:26:04,600 --> 00:26:05,980 After she was gone. 386 00:26:07,960 --> 00:26:09,380 He sat on the porch. 387 00:26:10,400 --> 00:26:12,200 Day after day. 388 00:26:14,560 --> 00:26:16,460 Staring. Out at the ocean. 389 00:26:19,020 --> 00:26:21,840 As if that could give him an answer. 390 00:26:24,180 --> 00:26:25,180 I cried. 391 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 He stared. 392 00:26:29,820 --> 00:26:34,540 One day I was coming up the steps to our house and I fell. I could hear the bone 393 00:26:34,540 --> 00:26:36,120 in my arm snap. 394 00:26:37,960 --> 00:26:39,100 I heard desperately. 395 00:26:39,360 --> 00:26:40,720 I cried, Papa. 396 00:26:41,620 --> 00:26:42,620 Father! 397 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 Papa! 398 00:26:50,760 --> 00:26:51,760 Help me. 399 00:26:51,880 --> 00:26:52,900 I'm right here. 400 00:26:54,120 --> 00:26:55,160 Here I am. 401 00:26:58,720 --> 00:27:02,140 He stared out over the ocean. 402 00:27:03,040 --> 00:27:04,920 And I started screaming, Papa. 403 00:27:08,980 --> 00:27:11,020 Here I am. 404 00:27:13,380 --> 00:27:15,300 Here I am. 405 00:27:17,660 --> 00:27:20,220 He never took his eyes off the wife. 406 00:27:20,730 --> 00:27:21,730 Blue Sea. 407 00:27:23,530 --> 00:27:25,790 He never noticed me again. 408 00:27:28,090 --> 00:27:29,090 Nobody has. 409 00:27:30,890 --> 00:27:37,770 Nobody has ever stopped for more than a few 410 00:27:37,770 --> 00:27:38,770 seconds. 411 00:27:41,030 --> 00:27:42,070 I have. 412 00:27:43,130 --> 00:27:44,610 And so has God. 413 00:27:49,740 --> 00:27:52,840 I think he likes your painting. He thinks you're onto something. 414 00:27:53,140 --> 00:27:54,700 Oh, he does? 415 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 That's a relief. 416 00:28:01,120 --> 00:28:02,320 You have ten minutes. 417 00:28:06,680 --> 00:28:07,680 Okay. 418 00:28:08,080 --> 00:28:09,600 Tell me about this picture. 419 00:28:09,940 --> 00:28:10,940 Me? 420 00:28:11,380 --> 00:28:13,160 Tell you about this painting? 421 00:28:13,520 --> 00:28:17,520 Yes. What is it about her expression that moves you? 422 00:28:19,460 --> 00:28:20,540 Something in the eyes. 423 00:28:22,500 --> 00:28:23,760 She's holding that bouquet. 424 00:28:25,140 --> 00:28:31,720 And she looks at me as if to say, is the rest of the world as beautiful as this? 425 00:28:33,120 --> 00:28:35,760 I've been here 30 years and I still haven't been able to answer her. 426 00:28:36,340 --> 00:28:38,880 Well, true friends can be very patient. 427 00:28:39,220 --> 00:28:40,440 She's my only friend. 428 00:28:41,380 --> 00:28:47,000 But, Bud, you're going to need real friends to enjoy retirement. 429 00:28:48,170 --> 00:28:51,370 The last friends I had were in Vietnam, and like I said, I don't talk about 430 00:28:51,370 --> 00:28:56,630 that. You don't talk about Vietnam, but it's my guess that you wake up every 431 00:28:56,630 --> 00:29:02,590 morning and the memory of something that happened there haunts you. And you 432 00:29:02,590 --> 00:29:07,710 can't wait to walk in here and look into the face of this girl to forget what 433 00:29:07,710 --> 00:29:09,730 happened on the other side of the world. 434 00:29:11,090 --> 00:29:12,090 Yes, ma 'am. 435 00:29:12,770 --> 00:29:13,770 Tell me. 436 00:29:14,850 --> 00:29:16,870 Tell me what happened in Vietnam. 437 00:29:17,930 --> 00:29:23,190 And tell me what this picture puts out of your head every day. 438 00:29:26,030 --> 00:29:27,090 Ben Trey. 439 00:29:29,430 --> 00:29:30,670 It's in the Delta. 440 00:29:32,810 --> 00:29:34,090 Near Van Long. 441 00:29:38,090 --> 00:29:40,550 Third Battalion, 60th Infantry. 442 00:29:42,550 --> 00:29:44,670 What happened in Ben Trey? 443 00:29:44,990 --> 00:29:45,990 Nothing. 444 00:29:47,880 --> 00:29:49,820 Why am I telling you this? 445 00:29:52,080 --> 00:29:54,640 I've never told this story to anyone before. 446 00:29:55,240 --> 00:30:00,720 But you've been hiding in this museum for 30 years. 447 00:30:01,260 --> 00:30:05,460 But tonight you're going to retire and you're going to walk out that door and 448 00:30:05,460 --> 00:30:08,240 you're not going to have any place to hide anymore. 449 00:30:08,820 --> 00:30:10,980 You need to get this all out. 450 00:30:11,540 --> 00:30:13,400 Get it all out now. 451 00:30:19,700 --> 00:30:23,420 We made friends with the Vietnamese kids. 452 00:30:24,140 --> 00:30:26,240 These kids were on the base a lot. 453 00:30:27,220 --> 00:30:32,260 We'd have them run errands and pay them in rations. They loved chocolate. 454 00:30:34,200 --> 00:30:36,400 We wanted to show them what Christmas was like. 455 00:30:37,740 --> 00:30:42,340 I see I didn't think it was a good idea. He told us not to do it, but for the 456 00:30:42,340 --> 00:30:45,080 first time in my life, I disobeyed orders. 457 00:30:46,800 --> 00:30:47,800 So... 458 00:30:48,300 --> 00:30:49,320 It was Christmas morning. 459 00:30:51,020 --> 00:30:53,160 We were in the chapel. 460 00:30:54,160 --> 00:30:55,800 We had all the kids there. 461 00:30:57,340 --> 00:30:58,600 Teaching them carols. 462 00:30:59,220 --> 00:31:02,000 They didn't know what they meant, but they were happy. 463 00:31:03,100 --> 00:31:04,740 We gave them their presents. 464 00:31:05,360 --> 00:31:06,940 And you should have seen them. 465 00:31:07,480 --> 00:31:09,020 Tiny little things. 466 00:31:10,020 --> 00:31:13,900 Holding the stuffed animals with chocolate all over their faces. 467 00:31:14,300 --> 00:31:16,100 Singing Jingle Bells. 468 00:31:19,169 --> 00:31:21,010 So, we're in church. 469 00:31:21,650 --> 00:31:22,950 The kids are singing. 470 00:31:24,130 --> 00:31:28,350 All of a sudden, the door kicked open and a hand grenade rolled in. 471 00:31:29,430 --> 00:31:30,570 Everyone screamed. 472 00:31:31,090 --> 00:31:37,090 All the kids holding their stuffed animals and chocolate ran out that door 473 00:31:37,090 --> 00:31:40,810 straight into a fusillade of gunfire. 474 00:31:41,210 --> 00:31:46,450 The B .C. gunned them down like it was a shooting gallery. 475 00:31:47,820 --> 00:31:49,260 There was nothing I could do. 476 00:31:50,300 --> 00:31:53,200 One minute they were running, next minute there was a splatter of bullets, 477 00:31:53,200 --> 00:31:56,720 minute they were down, pouring blood into the mud. 478 00:31:58,540 --> 00:31:59,880 Then there was nothing but silence. 479 00:32:02,760 --> 00:32:09,420 Just children, toys, and blood. 480 00:32:13,080 --> 00:32:16,960 So... You see, it... 481 00:32:19,050 --> 00:32:21,510 It's not safe to be a friend of mine. 482 00:32:24,490 --> 00:32:26,570 I can't even look at kids anymore. 483 00:32:29,850 --> 00:32:30,890 Except for her. 484 00:32:31,850 --> 00:32:33,090 She'll never get old. 485 00:32:34,370 --> 00:32:40,870 She'll always stay just at that moment before innocence disappears. 486 00:32:43,870 --> 00:32:45,610 They can't kill her. 487 00:32:58,290 --> 00:33:02,270 Ten more minutes till the party. Okay, I'll do one final walkthrough. 488 00:33:02,750 --> 00:33:04,470 Do you mind if I join you? 489 00:33:04,770 --> 00:33:05,770 Be my guest. 490 00:33:06,350 --> 00:33:08,190 Well, I'll see you down the hall. 491 00:33:08,870 --> 00:33:11,150 Oh, Mrs. Weinstein, could you come here, please? 492 00:33:51,470 --> 00:33:54,330 I look around at all these artists. 493 00:33:55,570 --> 00:34:02,110 They've left us with beautiful, beautiful things that will live forever. 494 00:34:02,430 --> 00:34:08,409 And I think, what have I done with my life? 495 00:34:09,770 --> 00:34:12,909 What difference did I make in the world? 496 00:34:13,889 --> 00:34:15,429 Can you wait three minutes? 497 00:34:16,050 --> 00:34:17,630 Would God get upset? 498 00:34:18,409 --> 00:34:21,570 If I left, you know, I have to go pick my son up from school. 499 00:34:22,030 --> 00:34:23,030 Oh, you forgot. 500 00:34:23,230 --> 00:34:24,610 He's coming home late today. 501 00:34:26,090 --> 00:34:27,110 Right, yes. 502 00:34:28,110 --> 00:34:29,949 He went on a field trip with his class. 503 00:34:34,090 --> 00:34:40,330 Ten minutes. 504 00:34:41,150 --> 00:34:42,150 Time's up. 505 00:34:42,250 --> 00:34:46,050 Just a little bit longer, please. I'm sorry, Monica. Whatever miracle you were 506 00:34:46,050 --> 00:34:47,130 waiting for didn't happen. 507 00:34:47,600 --> 00:34:48,600 Oh, no. 508 00:34:48,900 --> 00:34:50,420 Don't. No, get out of my way. 509 00:34:50,679 --> 00:34:52,480 I'm stopping you from making a mistake. 510 00:34:53,400 --> 00:34:57,600 The miracle, the answer you've been waiting for is about to happen, but that 511 00:34:57,600 --> 00:34:59,860 painting has to be here when it's done. What are you talking about? 512 00:35:00,180 --> 00:35:03,240 There was a reason you painted this. As a matter of fact, there were many 513 00:35:03,240 --> 00:35:04,780 reasons. Some of them you will never know. 514 00:35:05,240 --> 00:35:08,580 But God knows all of them, and he's bringing them all together right now. 515 00:35:10,580 --> 00:35:12,840 I believe you. 516 00:35:17,550 --> 00:35:18,550 speaking the truth. 517 00:35:20,030 --> 00:35:21,150 I am an angel. 518 00:35:22,310 --> 00:35:23,310 An angel? 519 00:35:25,770 --> 00:35:26,770 Yes. 520 00:35:28,030 --> 00:35:33,790 In this museum, for a few moments, an angel has come into your life to say, 521 00:35:33,790 --> 00:35:35,190 exists, Antonio. 522 00:35:36,350 --> 00:35:37,710 And he loves you. 523 00:35:38,790 --> 00:35:41,790 And you exist because God created you. 524 00:35:43,050 --> 00:35:47,830 And he knows the art you create is your way of calling home to the Father and 525 00:35:47,830 --> 00:35:49,750 saying, Here I am. 526 00:35:52,830 --> 00:35:53,830 Yes. 527 00:35:56,090 --> 00:35:57,530 In my way. 528 00:35:58,590 --> 00:36:00,330 In my stupid way. 529 00:36:02,030 --> 00:36:03,710 I've tried to tell him that. 530 00:36:04,990 --> 00:36:08,610 You don't like this painting because you don't know why you made it. 531 00:36:09,850 --> 00:36:10,850 God knows. 532 00:36:11,630 --> 00:36:13,870 Because he inspired you. 533 00:36:14,830 --> 00:36:18,310 And he had a greater plan than you could ever imagine. 534 00:36:19,410 --> 00:36:21,570 And it's walking in here right now. 535 00:36:27,750 --> 00:36:29,370 What are you doing with that knife? 536 00:36:30,390 --> 00:36:31,910 I painted this. 537 00:36:32,630 --> 00:36:35,410 And I don't like it. So I'm going to rip it up. 538 00:36:35,790 --> 00:36:36,790 You can't. 539 00:36:36,930 --> 00:36:38,270 It's not finished yet. 540 00:36:38,490 --> 00:36:39,490 Not finished? 541 00:36:42,170 --> 00:36:43,630 What is that? 542 00:36:44,010 --> 00:36:45,010 That's what you forgot. 543 00:36:46,450 --> 00:36:49,710 I... I forgot a plant? 544 00:36:50,790 --> 00:36:52,210 Not really a plant. 545 00:36:53,330 --> 00:36:54,330 That's me. 546 00:36:55,030 --> 00:36:56,030 What? 547 00:36:56,870 --> 00:36:57,870 See? 548 00:36:59,110 --> 00:37:01,550 This is how I felt when I was just a little kid. 549 00:37:02,230 --> 00:37:06,030 Just a bump in the ground that nobody ever noticed. 550 00:37:07,050 --> 00:37:10,750 But my mom, she said I was like... 551 00:37:11,210 --> 00:37:13,670 A seed that God planted. 552 00:37:15,070 --> 00:37:16,070 See? 553 00:37:16,330 --> 00:37:17,430 This is the ground. 554 00:37:18,210 --> 00:37:19,410 This is the sunshine. 555 00:37:20,730 --> 00:37:22,570 And sometimes it has to rain. 556 00:37:23,510 --> 00:37:26,850 But if you wait long enough, you'll start to grow. 557 00:37:27,730 --> 00:37:28,730 See? 558 00:37:30,510 --> 00:37:31,510 I see. 559 00:37:32,830 --> 00:37:37,190 So you needed this painting to remind you of what you feel. 560 00:37:37,710 --> 00:37:38,710 Yeah. 561 00:37:39,620 --> 00:37:40,860 And what do you feel? 562 00:37:42,680 --> 00:37:46,700 I feel like, hey, look at me, I grew up. 563 00:37:48,980 --> 00:37:49,980 Here I am. 564 00:37:57,440 --> 00:37:58,440 Here I am. 565 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 Here. 566 00:38:12,270 --> 00:38:15,250 You wanted to know what you've done with your life. 567 00:38:16,050 --> 00:38:18,390 You wanted to know what you're leaving behind. 568 00:38:19,870 --> 00:38:21,570 He's standing right there, Constance. 569 00:38:23,830 --> 00:38:24,830 Your son. 570 00:38:26,410 --> 00:38:27,470 That's your masterpiece. 571 00:38:32,630 --> 00:38:33,630 Morgan? 572 00:38:34,950 --> 00:38:36,390 Mom! Hey! 573 00:38:37,170 --> 00:38:38,170 Look what I made! 574 00:38:38,470 --> 00:38:41,470 Yeah, it's a very beautiful painting, Morgan. 575 00:38:45,610 --> 00:38:48,250 now closed. Please proceed to the nearest exit. 576 00:38:50,590 --> 00:38:51,590 Come on. 577 00:38:58,110 --> 00:39:01,090 Ladies and gentlemen, the museum is closed. 578 00:39:01,870 --> 00:39:02,870 Sorry, sir. 579 00:39:03,030 --> 00:39:07,070 I was just leaving. I've seen what I came here to see. 580 00:39:12,400 --> 00:39:15,560 Hate to kick you folks out, but we're just about to... But, but, these are 581 00:39:15,560 --> 00:39:18,360 friends of mine. This is Monica, and this is Andrew. 582 00:39:19,000 --> 00:39:23,720 Hi. Hi. Well, in that case, we're just about to have a reception around there. 583 00:39:24,400 --> 00:39:26,000 Would you like a piece of cake? 584 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 That sounds delightful. 585 00:39:28,600 --> 00:39:29,600 Come on. 586 00:39:37,580 --> 00:39:38,740 Oh, my God. 587 00:39:48,650 --> 00:39:49,650 What is this? 588 00:39:49,750 --> 00:39:52,330 Isn't it amazing? It's my granddaughter. 589 00:39:52,730 --> 00:39:53,910 And who are you? 590 00:39:54,190 --> 00:39:55,450 Amanda Erickson. 591 00:39:56,250 --> 00:40:00,210 And that was me a long, long time ago. 592 00:40:00,430 --> 00:40:03,850 That was in your great -grandmother's front hall. 593 00:40:04,490 --> 00:40:07,030 There were some stairs that went off that way. 594 00:40:07,950 --> 00:40:09,930 Innocence lives after all. 595 00:40:10,670 --> 00:40:16,050 But this moment of innocence is frozen in time by paint. 596 00:40:16,330 --> 00:40:18,150 But real people... 597 00:40:18,460 --> 00:40:22,500 Can't stay frozen. They've got to get on with their lives as God intended. 598 00:40:24,480 --> 00:40:26,200 I'm not very religious. 599 00:40:26,580 --> 00:40:28,380 I'm not talking about religion. 600 00:40:28,900 --> 00:40:30,600 I'm talking about God. 601 00:40:31,140 --> 00:40:36,160 Something very special is happening here. And if you'll just open yourself 602 00:40:36,160 --> 00:40:39,340 it, you'll realize God is trying to tell you something. 603 00:40:40,020 --> 00:40:42,620 He loves you, bud. He cares. 604 00:40:43,420 --> 00:40:46,300 And when you leave here tonight, you will not be alone. 605 00:40:46,860 --> 00:40:51,240 You've got friends in heaven, and you've got friends in this place right here, 606 00:40:51,280 --> 00:40:52,280 right now. 607 00:40:52,680 --> 00:40:54,280 I don't deserve a friend. 608 00:40:54,940 --> 00:41:01,820 Bud, you disobeyed orders, and you gave a Christmas party for some children 609 00:41:01,820 --> 00:41:07,180 30 years ago. And you blame yourself for what happened to those children. 610 00:41:07,400 --> 00:41:10,320 And you haven't been able to reach out for a friend since. 611 00:41:11,500 --> 00:41:17,760 It was raining that day. Rain would have sent those children inside one way or 612 00:41:17,760 --> 00:41:22,560 another. And this tragedy would have happened with or without you. 613 00:41:24,400 --> 00:41:29,360 How did you know that it... I just know. Believe me, I just know. Now, you've 614 00:41:29,360 --> 00:41:34,440 been looking at this painting for 30 years to keep from looking at your 615 00:41:34,800 --> 00:41:39,020 Now, the guilt is over and the job is done. 616 00:41:39,710 --> 00:41:46,010 So say goodbye to your painted friend and say hello to a real live one. 617 00:41:49,350 --> 00:41:50,930 I'm glad I met you. 618 00:41:52,950 --> 00:41:55,370 Just like bumping into an angel. 619 00:41:55,910 --> 00:41:57,210 Just like that. 620 00:41:59,470 --> 00:42:04,670 You know, we're having a little party out there. Would you like some cake? 621 00:42:06,170 --> 00:42:07,830 That's a very pretty picture. 622 00:42:08,750 --> 00:42:11,010 Another day, another work of art. 623 00:42:11,490 --> 00:42:14,330 Let's go, baby. The museum is now closed. 624 00:42:15,530 --> 00:42:16,530 Come along, dear. 46015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.