Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:07,490
I don't know, Tess.
2
00:00:09,910 --> 00:00:11,070
Don't you say it, Charlie.
3
00:00:11,630 --> 00:00:14,830
Don't you take his name in vain,
especially when he's trying to help you.
4
00:00:15,070 --> 00:00:16,070
I don't need no help.
5
00:00:16,350 --> 00:00:17,830
We're almost done around here.
6
00:00:18,170 --> 00:00:19,170
What?
7
00:00:19,550 --> 00:00:24,230
Besides, Tess, I can't afford to pay
anybody, let alone a bunch of kids from
8
00:00:24,230 --> 00:00:25,290
Northern Ireland.
9
00:00:25,530 --> 00:00:26,530
It's free.
10
00:00:28,090 --> 00:00:29,090
What's the catch?
11
00:00:29,110 --> 00:00:32,350
Some kind of peace project, and I bet
they're all Catholics and Protestants
12
00:00:32,350 --> 00:00:33,209
hate each other.
13
00:00:33,210 --> 00:00:35,110
Right? Things are changing.
14
00:00:35,800 --> 00:00:39,800
There's a new agreement, and there's
finally a chance for real and lasting
15
00:00:39,800 --> 00:00:43,660
peace. But these children have never
lived in peace, so they won't know how
16
00:00:43,660 --> 00:00:47,700
hold on to it. And you think bringing
them all over here to fix up my house is
17
00:00:47,700 --> 00:00:48,459
going to show them?
18
00:00:48,460 --> 00:00:50,200
Well, miracles happen every day.
19
00:00:50,580 --> 00:00:52,380
All you have to do is say yes.
20
00:01:00,200 --> 00:01:01,620
It's a done deal. He'll do it.
21
00:01:02,380 --> 00:01:04,500
It's all working out. I knew it would.
22
00:01:05,280 --> 00:01:09,560
Tess, have you ever felt like the
perfect angel at the perfect time for
23
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
perfect assignment?
24
00:01:11,680 --> 00:01:12,680
No.
25
00:01:13,020 --> 00:01:17,320
You have to admit, though, that the
father made a good match, giving me a
26
00:01:17,320 --> 00:01:20,020
to finally do something for my beloved
Ireland.
27
00:01:20,640 --> 00:01:22,680
I've prayed about this for a long time.
28
00:01:22,980 --> 00:01:25,280
Well, it's not going to be easy, baby.
29
00:01:25,480 --> 00:01:27,400
And there's something else you should
understand.
30
00:01:27,900 --> 00:01:29,600
It might not even work.
31
00:01:29,960 --> 00:01:34,080
Oh, but Tess, if you knew the people, if
you'd ever been there. I've been to
32
00:01:34,080 --> 00:01:35,080
Ireland.
33
00:01:35,560 --> 00:01:37,860
It's very green and they eat a lot of
stew.
34
00:01:39,700 --> 00:01:43,340
But I know how special it is to you and
so does the father.
35
00:01:43,680 --> 00:01:45,720
So you go ahead and find those children.
36
00:01:45,940 --> 00:01:49,640
The father will show you the right ones
and I'll be here cooking.
37
00:02:48,240 --> 00:02:53,320
When you walk down the road,
38
00:02:54,100 --> 00:03:00,980
heavy burden, heavy load, I
39
00:03:00,980 --> 00:03:06,200
will rise and I will walk with you.
40
00:03:06,520 --> 00:03:12,380
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
41
00:03:12,620 --> 00:03:17,740
Walk with you every time.
42
00:03:18,170 --> 00:03:20,610
I tell you, I'll walk with you.
43
00:03:21,850 --> 00:03:23,490
Walk with you.
44
00:03:23,830 --> 00:03:26,250
Believe me, I'll walk with you.
45
00:03:28,810 --> 00:03:29,810
Tommy Doyle.
46
00:03:31,610 --> 00:03:32,830
That's your name, isn't it?
47
00:03:33,470 --> 00:03:34,470
What if it is?
48
00:03:34,810 --> 00:03:36,970
I'm Monica. I'm with Project Children.
49
00:03:38,130 --> 00:03:42,290
Only Father O'Malley told me about you.
We have an appointment this afternoon at
50
00:03:42,290 --> 00:03:43,290
the church.
51
00:03:44,720 --> 00:03:48,060
I'm sorry, I don't think I can make
that. Is there life after peace?
52
00:03:48,920 --> 00:03:50,160
That's an interesting question.
53
00:03:50,940 --> 00:03:52,460
Maybe I could help you answer it.
54
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
I have to go.
55
00:03:56,680 --> 00:03:58,160
I'll see you this afternoon, then.
56
00:04:02,500 --> 00:04:03,820
I remember Tommy.
57
00:04:05,420 --> 00:04:06,880
I want you to take his mother.
58
00:04:08,080 --> 00:04:09,420
I want you to take his father.
59
00:04:09,880 --> 00:04:11,760
He seems like an angry young man.
60
00:04:12,640 --> 00:04:14,080
He's going to be the hardest one to get.
61
00:04:14,300 --> 00:04:16,140
Aye, but he's the one that they'll
follow.
62
00:04:16,500 --> 00:04:18,420
But he's just one leader from one side.
63
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
You're going to need two.
64
00:04:23,020 --> 00:04:27,180
I'd like to make it perfectly clear,
Monica, that the church stands ready to
65
00:04:27,180 --> 00:04:29,140
help anybody on a mission of peace, you
know.
66
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
Thank you, Father.
67
00:04:31,080 --> 00:04:35,160
And I have arranged the interviews, but
I can't guarantee the results.
68
00:04:36,180 --> 00:04:40,600
Even though we have a peace deal, the
Catholic teens here have never known
69
00:04:40,600 --> 00:04:43,140
anything but war and... Persecution.
70
00:04:44,000 --> 00:04:47,640
Naturally, we live in hope of the Good
Friday Peace Accord.
71
00:04:48,100 --> 00:04:50,800
The Protestant children still live in
dread of the Catholic mob.
72
00:04:51,300 --> 00:04:53,480
That's because they don't know anything
different.
73
00:04:53,920 --> 00:04:57,340
But I'm offering them a chance to
discover a new way to live.
74
00:04:57,580 --> 00:04:59,520
You feel very strongly about this, don't
you, Monica?
75
00:05:00,460 --> 00:05:01,480
I do, Reverend.
76
00:05:02,140 --> 00:05:03,580
It's not me you need to convince.
77
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
It's them.
78
00:05:05,760 --> 00:05:07,620
Go to America with a load of prods?
79
00:05:08,240 --> 00:05:10,620
They're not prods. They're Protestant.
80
00:05:11,360 --> 00:05:16,000
And you're a... That's like not a take.
And yes, that's exactly what I'm
81
00:05:16,000 --> 00:05:17,680
proposing. Then you must be daft.
82
00:05:18,360 --> 00:05:19,980
They burnt us out of our house.
83
00:05:20,660 --> 00:05:22,000
Laughing while we ran.
84
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
We ended up five to a bed in my
grandmother's house.
85
00:05:25,840 --> 00:05:27,480
My father still can't get a job.
86
00:05:27,960 --> 00:05:29,280
And we'll never get our own house back.
87
00:05:30,040 --> 00:05:31,320
So it could have pieced me now.
88
00:05:32,400 --> 00:05:33,980
Are you willing to find out?
89
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
I'll think about it.
90
00:05:41,690 --> 00:05:42,609
Hey, Reverend.
91
00:05:42,610 --> 00:05:44,870
I saw you were late, Reverend. That
meeting just let out.
92
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
Mm -hmm.
93
00:05:46,310 --> 00:05:48,310
It'll be a miracle if you can get these
two on board.
94
00:05:49,110 --> 00:05:53,990
Monica, this is Angus O 'Neill and Ian
Wexley. Hello. Excuse me.
95
00:05:56,970 --> 00:05:58,290
So we're going to America, then?
96
00:05:58,970 --> 00:05:59,970
Perhaps.
97
00:06:00,370 --> 00:06:03,710
Reverend Thompson tells me that you're
both members of the Junior Orange Order.
98
00:06:04,370 --> 00:06:06,890
Aye. It's a crucial time for us, Monica,
you see.
99
00:06:07,970 --> 00:06:10,590
Well, all this talk about the peace
deal, we have to be ready.
100
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
Ready for what?
101
00:06:12,480 --> 00:06:14,160
Ready for the whole thing to collapse,
of course.
102
00:06:14,740 --> 00:06:16,260
All it's going to take is one bomb.
103
00:06:16,700 --> 00:06:18,400
One stinking IRA murder.
104
00:06:19,520 --> 00:06:22,220
When those dirty tags strike, we are
going to be ready.
105
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
Dirty tags?
106
00:06:24,340 --> 00:06:28,720
What I'm proposing is that you go to
America and work side by side with them.
107
00:06:29,100 --> 00:06:31,000
And eat with them and talk to them.
108
00:06:31,580 --> 00:06:32,900
Do you think you can do that?
109
00:06:33,260 --> 00:06:35,520
I don't walk on the same side of the
street with them.
110
00:06:37,800 --> 00:06:39,420
But I would like to go to America.
111
00:06:44,720 --> 00:06:47,560
When I was a kid, my favourite game was
playing Riot.
112
00:06:48,000 --> 00:06:50,160
We used tomato ketchup, you know, for
the blood.
113
00:06:50,720 --> 00:06:52,160
God help the unpopular boys.
114
00:06:52,640 --> 00:06:54,580
We always made them play the British
soldiers.
115
00:06:55,500 --> 00:06:57,980
Just had no idea how fast we'd stop
being a game.
116
00:07:00,300 --> 00:07:01,300
See what that scarf is?
117
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
UVF?
118
00:07:04,800 --> 00:07:06,120
Ulster Volunteer Force.
119
00:07:06,680 --> 00:07:10,820
Right -wing protestors nabbed me when I
was ten in the street and cut me with a
120
00:07:10,820 --> 00:07:12,560
knife. But don't worry, Monica.
121
00:07:13,180 --> 00:07:14,260
The hand still works.
122
00:07:16,020 --> 00:07:19,400
I remember walking home from school one
day when I was a little girl.
123
00:07:20,640 --> 00:07:24,000
And my friend started throwing stones at
some Catholics.
124
00:07:25,300 --> 00:07:26,680
So I picked up a stone.
125
00:07:27,820 --> 00:07:29,500
I found a really heavy one.
126
00:07:30,680 --> 00:07:32,200
And then I picked out this boy.
127
00:07:33,920 --> 00:07:35,200
I threw it at him.
128
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
Hard.
129
00:07:38,120 --> 00:07:39,920
He fell down and looked at me.
130
00:07:42,410 --> 00:07:43,750
I'll never forget that look.
131
00:07:46,190 --> 00:07:48,550
I started crying and I ran all the way
home.
132
00:07:49,390 --> 00:07:51,630
I told my mother what happened and you
know what?
133
00:07:52,350 --> 00:07:53,770
She was proud of me.
134
00:07:57,250 --> 00:08:03,010
The sad truth is, Maggie, that the
children on both sides have done
135
00:08:03,010 --> 00:08:06,350
things and they don't even know why
except that they've been taught to hate
136
00:08:06,350 --> 00:08:07,350
other.
137
00:08:07,750 --> 00:08:08,790
So I'm asking.
138
00:08:09,900 --> 00:08:11,940
Do you think you could learn to stop
hating?
139
00:08:13,480 --> 00:08:14,640
Rose is a special case.
140
00:08:15,020 --> 00:08:16,720
Very smart. A natural leader.
141
00:08:17,180 --> 00:08:18,059
Oh, good.
142
00:08:18,060 --> 00:08:19,340
I've been looking for a leader.
143
00:08:19,700 --> 00:08:22,540
She should have gone to university, but
she was busy taking care of her father
144
00:08:22,540 --> 00:08:23,580
and she failed her A -levels.
145
00:08:24,280 --> 00:08:25,380
Is her father ill?
146
00:08:25,640 --> 00:08:27,020
He's been in a wheelchair for years.
147
00:08:28,740 --> 00:08:30,500
Rose? This is Monica.
148
00:08:30,940 --> 00:08:32,080
Hello. Hello.
149
00:08:32,940 --> 00:08:33,919
How's your father?
150
00:08:33,919 --> 00:08:35,380
He's feeling better today, thank you.
151
00:08:35,900 --> 00:08:37,419
But I'm afraid we had a bit of a row.
152
00:08:38,059 --> 00:08:39,440
He wants me to go to America.
153
00:08:39,720 --> 00:08:42,120
Says he won't eat if I don't, the
stubborn old thing.
154
00:08:42,720 --> 00:08:44,100
Your father's stubborn, Monica.
155
00:08:45,960 --> 00:08:49,280
Well, I wouldn't say stubborn, but he's
always right.
156
00:08:49,580 --> 00:08:52,180
And in this case, I believe yours is
too.
157
00:08:58,660 --> 00:08:59,660
Tommy Doyle?
158
00:09:00,860 --> 00:09:03,380
You're supposed to be over at the church
right now, not reading poetry.
159
00:09:04,280 --> 00:09:05,480
You want to go to America?
160
00:09:17,710 --> 00:09:18,710
Read the last part.
161
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
Read it out.
162
00:09:24,990 --> 00:09:31,490
Before the kite plunges down into the
wood and this line goes useless, take in
163
00:09:31,490 --> 00:09:36,850
your two hands, boys, and feel the
strumming, rooted, long -tailed pull of
164
00:09:36,850 --> 00:09:39,750
you were born fit for.
165
00:09:41,710 --> 00:09:43,270
It's not what you were born for.
166
00:09:43,990 --> 00:09:45,910
I'm so tired of that grief, Tommy.
167
00:09:49,290 --> 00:09:50,690
That's why I want you to go to America.
168
00:09:52,730 --> 00:09:55,790
And that's why I handed in my
resignation, so to speak.
169
00:09:58,510 --> 00:09:59,890
You resigned from the IRA?
170
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
I did.
171
00:10:02,750 --> 00:10:04,310
They won't let you out, Gavin.
172
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
How about they did?
173
00:10:07,650 --> 00:10:09,930
Colin O 'Reilly even helped me find a
job.
174
00:10:10,610 --> 00:10:11,750
You have a real job?
175
00:10:12,490 --> 00:10:13,590
Over at Gasworks.
176
00:10:14,590 --> 00:10:16,130
Things are changing, little brother.
177
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
You're going soft.
178
00:10:20,440 --> 00:10:25,020
Listen, a couple of beggars in suits
signed a scrap of paper that says things
179
00:10:25,020 --> 00:10:27,060
will get better, and I want them to.
180
00:10:29,100 --> 00:10:30,840
I'm tired of the blood, Tommy.
181
00:10:31,960 --> 00:10:33,280
And you should be too.
182
00:10:34,740 --> 00:10:38,500
Gavin, I'm not going to... Not another
word. I promised Ma and I'd take care of
183
00:10:38,500 --> 00:10:39,399
you.
184
00:10:39,400 --> 00:10:40,520
And I'm going to do it.
185
00:10:43,120 --> 00:10:44,260
You go to America.
186
00:10:46,380 --> 00:10:48,420
You know, they live, the prods and the
tanks, together.
187
00:10:50,500 --> 00:10:53,740
And you'll write me some beautiful
letters.
188
00:10:56,800 --> 00:10:59,080
You've a touch of the poet in you, so
there's no excuse.
189
00:11:02,740 --> 00:11:03,840
I'll write you every day.
190
00:11:11,280 --> 00:11:12,380
Welcome to America.
191
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Here we are.
192
00:11:15,430 --> 00:11:19,750
Andrew has your room assignments, so
make sure you leave nothing on the bus,
193
00:11:19,890 --> 00:11:23,670
okay? They sat on opposite sides of the
bus the entire way back here.
194
00:11:23,910 --> 00:11:24,849
Oh, my.
195
00:11:24,850 --> 00:11:26,610
Hi, baby. Welcome home.
196
00:11:27,550 --> 00:11:28,550
Oh, yes.
197
00:11:28,650 --> 00:11:30,950
Tess, you know, I really think this is
going to work.
198
00:11:31,210 --> 00:11:33,690
Well, baby, getting him here was the
easy part.
199
00:11:34,250 --> 00:11:36,790
But getting him to live together is
going to be harder.
200
00:11:37,910 --> 00:11:41,170
They're young, and they're smart, and
they've so much in common.
201
00:11:47,240 --> 00:11:48,740
Yeah, baby, I see.
202
00:11:49,660 --> 00:11:50,660
They do.
203
00:11:57,060 --> 00:12:00,160
It's all right, honey. Don't be afraid.
The bus backfired.
204
00:12:01,440 --> 00:12:03,320
I thought it was a bomb.
205
00:12:03,880 --> 00:12:05,920
It's just snow, but some digestion,
honey.
206
00:12:07,980 --> 00:12:09,080
You're safe here.
207
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
You are.
208
00:12:16,030 --> 00:12:18,230
Honey's parents were killed by a car
bomb last year.
209
00:12:19,930 --> 00:12:21,010
They were on their way to mass.
210
00:12:22,730 --> 00:12:23,730
Are you okay?
211
00:12:24,310 --> 00:12:25,310
No, it's nothing.
212
00:12:26,110 --> 00:12:27,270
Here, let's have a look.
213
00:12:30,630 --> 00:12:31,730
Can I have my hand back?
214
00:12:33,310 --> 00:12:34,670
Rose, are you okay?
215
00:12:35,010 --> 00:12:36,010
Yeah, I'm good.
216
00:12:36,550 --> 00:12:38,250
All right, well, go over there. Maggie's
looking for you.
217
00:12:43,690 --> 00:12:44,690
Take care of yours.
218
00:12:45,100 --> 00:12:47,640
And I'm sure we'll take care of ours.
219
00:12:49,180 --> 00:12:50,060
All right? I
220
00:12:50,060 --> 00:12:57,940
can't
221
00:12:57,940 --> 00:13:00,060
believe that policeman let me take his
picture at the airport.
222
00:13:00,980 --> 00:13:02,080
Imagine that.
223
00:13:02,780 --> 00:13:06,300
Smiling policeman. Would you take your
nose out of that mirror and have him
224
00:13:06,300 --> 00:13:07,300
around you?
225
00:13:08,440 --> 00:13:09,660
They're all swimming pools.
226
00:13:10,620 --> 00:13:11,780
It's not that kind of neighbourhood.
227
00:13:13,390 --> 00:13:14,790
Must be a Catholic street.
228
00:13:21,330 --> 00:13:22,950
Shame on you, Rose Larkin.
229
00:13:23,630 --> 00:13:26,550
You're making eyes at a Catholic boy. I
wasn't making eyes.
230
00:13:26,810 --> 00:13:28,050
I don't care if there's a peace treaty.
231
00:13:28,770 --> 00:13:30,050
You still can't trust them.
232
00:13:31,410 --> 00:13:32,410
Well, I'll tell you what.
233
00:13:33,090 --> 00:13:37,490
See if they attack, you stand behind me
and I'll throw your camera at them.
234
00:13:39,750 --> 00:13:42,350
Well, something tells me you won't be
thrown under the redhead.
235
00:13:43,500 --> 00:13:46,980
What do you mean? For God's sake, Tommy,
I've known you for years. Ever since we
236
00:13:46,980 --> 00:13:51,120
were kids, throwing stones at the bloody
Brits. So don't tell me you don't fancy
237
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Rose the Redhead.
238
00:13:53,780 --> 00:13:55,200
Do you know what I fancy right now?
239
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
What's that?
240
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
A wee meal.
241
00:13:59,220 --> 00:14:01,620
Attention. I need everybody's attention.
242
00:14:02,580 --> 00:14:06,340
My name is Tick, and I'm in charge of
the community centre.
243
00:14:07,140 --> 00:14:11,340
There will be no smoking, no drinking.
244
00:14:12,140 --> 00:14:17,040
No bad language, no bad attitudes, and
no shenanigans.
245
00:14:17,520 --> 00:14:19,020
Is that clear to everybody?
246
00:14:19,240 --> 00:14:22,080
The correct answer is yes, Miss Tess.
247
00:14:22,860 --> 00:14:27,620
Yes, Miss Tess. Good. Now, everybody in
the dining room, because the food's
248
00:14:27,620 --> 00:14:28,359
getting cold.
249
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
Yes, Miss Tess.
250
00:14:34,520 --> 00:14:38,120
So, just come on in and find your name,
have a seat.
251
00:14:49,569 --> 00:14:55,310
I think it would be nice if we could say
a blessing every evening and each of
252
00:14:55,310 --> 00:14:56,310
you could take a turn.
253
00:14:57,150 --> 00:14:58,150
Can I start?
254
00:14:58,230 --> 00:14:59,430
Well, wait a minute. Hold on.
255
00:14:59,970 --> 00:15:02,470
I will eat with you, but I'm not going
to let you bless my food.
256
00:15:02,690 --> 00:15:04,690
I'm not sitting here waiting for a
prayer from a prod.
257
00:15:04,930 --> 00:15:07,430
Not likely we'll be listening to a bunch
of Catholic rantings either.
258
00:15:08,000 --> 00:15:11,140
Well, then why don't we skip the
blessing you tore in? The food's getting
259
00:15:11,320 --> 00:15:12,380
Then it'll get cold.
260
00:15:13,440 --> 00:15:14,760
We're not skipping the blessing.
261
00:15:15,340 --> 00:15:17,240
I don't think we can expect it.
262
00:15:18,560 --> 00:15:19,840
You must be joking.
263
00:15:20,160 --> 00:15:22,460
Can't we just keep it simple?
264
00:15:24,180 --> 00:15:29,040
Couldn't we just say something grateful
without getting all religious on each
265
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
other?
266
00:15:31,520 --> 00:15:33,820
Yeah, that's it. Just keep it simple.
267
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
Just the basics.
268
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Won't we?
269
00:15:38,920 --> 00:15:40,040
All right, then.
270
00:15:43,360 --> 00:15:46,760
Thank you for the food.
271
00:15:50,640 --> 00:15:52,660
He says you're welcome. Let's eat.
272
00:16:00,060 --> 00:16:01,600
Oh, hello.
273
00:16:05,170 --> 00:16:07,070
Almost my brother. I'd write to him
every day.
274
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
I made some tea.
275
00:16:09,370 --> 00:16:11,610
Well, are you going to offer me a cup or
are you going to throw it over me?
276
00:16:13,270 --> 00:16:14,270
Depends on your attitude.
277
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
Depends on my attitude?
278
00:16:17,910 --> 00:16:20,590
Then I wouldn't get a bunch of
Protestants and Catholics sitting
279
00:16:20,590 --> 00:16:22,810
together. You're not a woman to be
massing with.
280
00:16:23,330 --> 00:16:25,210
That I'm not. You can be sure of that.
281
00:16:41,770 --> 00:16:42,770
Your hands shaking?
282
00:16:43,650 --> 00:16:44,850
I had a bad dream.
283
00:16:45,530 --> 00:16:46,770
Is there any other kind?
284
00:16:52,130 --> 00:16:53,870
So, Tommy, where do you live?
285
00:16:54,870 --> 00:16:55,870
The markets.
286
00:16:56,350 --> 00:16:57,350
You're joking.
287
00:16:57,450 --> 00:16:59,490
I live right across the road up the
Ravenhill.
288
00:16:59,750 --> 00:17:00,750
We're neighbours?
289
00:17:01,290 --> 00:17:02,290
How do you know?
290
00:17:02,910 --> 00:17:04,310
I imagine a lot of things.
291
00:17:05,150 --> 00:17:06,450
It's the only way I get by.
292
00:17:08,329 --> 00:17:10,630
Well, then, imagine something.
293
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
About what?
294
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Me.
295
00:17:14,540 --> 00:17:16,640
You're terribly full of yourself, aren't
you?
296
00:17:18,339 --> 00:17:19,880
Right now I'm only full of one thing.
297
00:17:21,339 --> 00:17:23,579
The sight of the prettiest girl I've
ever seen.
298
00:17:28,400 --> 00:17:30,120
Do you believe in love at first sight?
299
00:17:31,460 --> 00:17:32,460
No.
300
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
Practical girl.
301
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
Irresistible.
302
00:17:39,560 --> 00:17:41,960
A good Protestant girl doesn't fall in
love in a day.
303
00:17:42,360 --> 00:17:43,420
But haven't you heard?
304
00:17:44,420 --> 00:17:45,420
We're in America.
305
00:17:46,840 --> 00:17:48,300
And anything can happen.
306
00:17:59,540 --> 00:18:00,720
Happy evening to you.
307
00:18:49,100 --> 00:18:51,080
Now, there's a picture of the future if
I ever saw one.
308
00:18:52,420 --> 00:18:54,100
There's no shame in being urban, man.
309
00:18:54,540 --> 00:18:55,540
Not for a pig, no.
310
00:18:58,100 --> 00:19:00,980
Hey, come on. That's enough. That's
enough. That's enough.
311
00:19:04,340 --> 00:19:11,100
I can't tell the Catholics from the
Protestants. That's not really something
312
00:19:11,100 --> 00:19:11,839
can see.
313
00:19:11,840 --> 00:19:13,800
But that's just a religious war, you
know.
314
00:19:14,180 --> 00:19:16,080
It's economic and cultural, too.
315
00:19:16,800 --> 00:19:19,860
Back in Ireland, some people wear
different colors to show their
316
00:19:20,600 --> 00:19:21,860
Just like gangs do here?
317
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
I suppose so.
318
00:19:23,920 --> 00:19:25,040
Gangs are stupid too.
319
00:20:40,020 --> 00:20:41,020
I'm glad you came.
320
00:20:41,320 --> 00:20:42,400
It can't work, you know.
321
00:20:44,640 --> 00:20:46,820
It always works when two people are in
love.
322
00:20:47,200 --> 00:20:48,220
We're not in love.
323
00:20:48,540 --> 00:20:49,540
We're in America.
324
00:20:51,100 --> 00:20:52,640
Everything seems different here.
325
00:20:53,900 --> 00:20:58,740
When we get back, Tommy, there's no hope
for two like us.
326
00:20:59,800 --> 00:21:02,200
We're like Romeo and Juliet.
327
00:21:03,340 --> 00:21:05,940
They tried to love each other and they
ended up dead.
328
00:21:06,940 --> 00:21:08,060
Shakespeare was a Brit.
329
00:21:09,320 --> 00:21:10,760
You ever hear the Irish version?
330
00:21:12,740 --> 00:21:15,160
It all ends very, very happily, of
course.
331
00:21:16,660 --> 00:21:17,680
But the beginning?
332
00:21:19,640 --> 00:21:21,680
The beginning's something quite special.
333
00:21:24,160 --> 00:21:25,700
It begins with a kiss.
334
00:21:28,840 --> 00:21:29,840
Like this.
335
00:21:42,010 --> 00:21:47,270
You were lying in your bed when you were
a wee girl, with your pillow over your
336
00:21:47,270 --> 00:21:51,630
head in the middle of the night, trying
to stop the sound of the guns and the
337
00:21:51,630 --> 00:21:54,350
screaming mothers and the crying babies.
338
00:21:55,250 --> 00:22:01,930
I wonder to yourself, was there
anything, anything at all, that's worth
339
00:22:01,930 --> 00:22:03,490
another day in that hell for?
340
00:22:28,430 --> 00:22:29,430
My father.
341
00:22:30,390 --> 00:22:32,450
My father was paralyzed when I was
little.
342
00:22:33,450 --> 00:22:35,130
He's been in a wheelchair for years.
343
00:22:35,870 --> 00:22:39,350
But it's just been so long since anyone
helped me.
344
00:22:41,470 --> 00:22:42,690
Tell me about him.
345
00:22:43,310 --> 00:22:44,310
Your dad.
346
00:22:46,310 --> 00:22:47,450
Come on, let's sit down.
347
00:22:48,870 --> 00:22:50,410
It was ten years ago.
348
00:22:51,710 --> 00:22:54,610
At Easter time, there was a riot at
Unity Flats.
349
00:22:55,590 --> 00:22:56,830
I remember that.
350
00:22:58,540 --> 00:23:00,440
That wasn't a riot. That was a peaceful
demonstration.
351
00:23:01,060 --> 00:23:03,960
No. My father was there. He was a
policeman.
352
00:23:04,340 --> 00:23:08,020
He tried to keep order, but somebody
threw a bomb and then the people
353
00:23:08,020 --> 00:23:09,320
the police. That's not how it happened.
354
00:23:10,460 --> 00:23:12,340
The police opened fire on the crowd.
355
00:23:12,760 --> 00:23:13,760
That's a lie.
356
00:23:14,060 --> 00:23:15,700
My father was there too.
357
00:23:18,180 --> 00:23:19,620
He led that demonstration.
358
00:23:21,040 --> 00:23:22,040
Your father?
359
00:23:23,580 --> 00:23:24,580
Tommy Doyle?
360
00:23:25,620 --> 00:23:26,840
Dear God in heaven.
361
00:23:27,760 --> 00:23:28,780
You're that doll.
362
00:23:34,440 --> 00:23:35,620
He was in the IRA.
363
00:23:36,200 --> 00:23:37,200
Your dad.
364
00:23:37,720 --> 00:23:40,100
I wouldn't be surprised if he threw the
bomb himself.
365
00:23:40,480 --> 00:23:42,460
The one that paralysed my father.
366
00:23:42,860 --> 00:23:45,000
Nobody knows who threw that bomb, Rose.
367
00:23:45,360 --> 00:23:47,040
It was probably the police themselves.
368
00:23:47,680 --> 00:23:50,940
And then they arrest my dad and bogus
charges and take him away to prison.
369
00:23:52,480 --> 00:23:55,320
The next time I saw him, my brother was
taking him home in a coffin.
370
00:23:55,820 --> 00:23:57,300
So your brother's IRA too?
371
00:23:57,640 --> 00:23:59,700
That was the night he joined, the night
they arrested my dad.
372
00:23:59,920 --> 00:24:01,200
He started a riot?
373
00:24:01,600 --> 00:24:05,040
That's not the way I heard it. Well,
it's the way it happened. My father
374
00:24:05,040 --> 00:24:05,839
wouldn't lie.
375
00:24:05,840 --> 00:24:06,779
Well, neither would mine.
376
00:24:06,780 --> 00:24:08,260
Your father is a terrorist.
377
00:24:08,580 --> 00:24:10,220
My father was defending himself.
378
00:24:10,620 --> 00:24:11,960
My father was defending his country.
379
00:24:14,620 --> 00:24:16,160
At least you still have a father.
380
00:24:27,150 --> 00:24:28,150
Are you taking a break?
381
00:24:29,130 --> 00:24:30,130
For a bit.
382
00:24:30,570 --> 00:24:32,530
You've been working hard. You deserve
it.
383
00:24:34,250 --> 00:24:36,550
I've been thinking about taking a longer
break after that.
384
00:24:37,510 --> 00:24:38,650
Maybe going home early.
385
00:24:38,990 --> 00:24:43,210
Why? That Tommy Doyle do something to
you? Shut up, Maggie.
386
00:24:46,250 --> 00:24:48,010
I knew that boy'd be trouble.
387
00:24:49,150 --> 00:24:50,350
Maybe you should go home.
388
00:25:00,430 --> 00:25:02,570
You can leave if you feel you must,
Rose.
389
00:25:04,390 --> 00:25:08,290
But I believe you came here to
accomplish something that you haven't
390
00:25:08,290 --> 00:25:09,290
yet.
391
00:25:10,390 --> 00:25:15,930
I didn't say it would be easy if you
came to America and got to know the
392
00:25:15,930 --> 00:25:16,970
you thought were your enemies.
393
00:25:17,230 --> 00:25:21,170
I don't want to know them. I think you
already know them. Now comes the hard
394
00:25:21,170 --> 00:25:22,170
part.
395
00:25:22,470 --> 00:25:23,470
Loving them anyway.
396
00:25:29,260 --> 00:25:30,260
Stay away from Rose.
397
00:25:30,740 --> 00:25:33,780
Get out of here, Angus. I don't need any
advice from you today, okay?
398
00:25:34,080 --> 00:25:35,540
Aye, well, you see, it's not advice for
me.
399
00:25:36,340 --> 00:25:37,340
That's a flat -out threat.
400
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
Dirty pig.
401
00:25:43,480 --> 00:25:44,740
Angus, come down here.
402
00:25:54,720 --> 00:25:56,080
I don't believe what I'm seeing.
403
00:25:58,040 --> 00:26:00,240
Thought you might be feeling a bit
homesick about now.
404
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
I'm doing all right.
405
00:26:01,800 --> 00:26:04,960
And the chance to dance with a beautiful
girl wouldn't make a bit of difference,
406
00:26:05,140 --> 00:26:06,140
would it?
407
00:26:06,480 --> 00:26:07,940
I'm not a very good dancer, though.
408
00:26:08,380 --> 00:26:10,400
I'm not asking you to let them see you
dance.
409
00:26:11,120 --> 00:26:13,160
I'm asking you to let them see you
change.
410
00:26:19,860 --> 00:26:20,860
Come on.
411
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
What is it, Tess?
412
00:27:09,260 --> 00:27:11,500
I have some very difficult news.
413
00:27:12,940 --> 00:27:13,940
Something back home?
414
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Yeah.
415
00:27:16,560 --> 00:27:18,560
Tommy, could I speak to you for a
minute?
416
00:27:21,440 --> 00:27:22,740
You can talk to me here, Tess.
417
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
My friend.
418
00:27:28,660 --> 00:27:29,940
It's your brother, baby.
419
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
He's been killed.
420
00:27:41,230 --> 00:27:42,350
Tommy, I'm so sorry.
421
00:27:43,930 --> 00:27:44,930
Tommy?
422
00:27:45,410 --> 00:27:46,470
Nobody murders.
423
00:27:46,930 --> 00:27:49,150
Baby, nobody murdered your brother.
424
00:27:50,070 --> 00:27:54,150
A gas main blew up in the factory where
he was working.
425
00:27:54,410 --> 00:27:55,410
An explosion?
426
00:27:55,950 --> 00:27:58,970
You mean like a bomb? Of course it's a
bomb. It's Ireland.
427
00:27:59,190 --> 00:28:01,750
I was told it was an accident.
428
00:28:02,610 --> 00:28:05,350
That's the way you always explain the
murder of a Catholic, isn't it?
429
00:28:05,990 --> 00:28:09,790
Tommy, please, don't jump to conclusions
till we know all the facts.
430
00:28:10,350 --> 00:28:12,650
The fact is, Monica, we all know what
happened.
431
00:28:12,950 --> 00:28:14,490
What are you talking about?
432
00:28:15,390 --> 00:28:17,330
Gavin always says they'd get him in the
end.
433
00:28:17,630 --> 00:28:18,630
Why? What did he do?
434
00:28:20,510 --> 00:28:21,510
Oh.
435
00:28:22,310 --> 00:28:24,970
Well, now I know what stinks so badly
around here.
436
00:28:25,170 --> 00:28:26,170
I've got to find this.
437
00:28:30,430 --> 00:28:31,690
Smells just like the IRA.
438
00:28:33,130 --> 00:28:35,670
It could all happen if the peace treaty
came.
439
00:28:37,840 --> 00:28:41,160
And now the prods have broken it? And
how many did he kill before he went all
440
00:28:41,160 --> 00:28:44,860
holy? Not enough. Go back to hell where
you belong and give my regards to that
441
00:28:44,860 --> 00:28:45,759
brother of his.
442
00:28:45,760 --> 00:28:47,560
Don't touch me.
443
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
What's wrong with you?
444
00:28:49,180 --> 00:28:50,800
How can you touch that filthy tag?
445
00:28:51,040 --> 00:28:52,460
I'll go back to bury my brother.
446
00:28:54,060 --> 00:28:55,700
And I'm going to bury you. Stop it.
447
00:28:55,900 --> 00:28:56,839
Stop it.
448
00:28:56,840 --> 00:28:58,340
Stop it. Stop it.
449
00:29:00,700 --> 00:29:01,700
Filthy tag.
450
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
Dirty prod.
451
00:29:03,960 --> 00:29:05,540
Kill a Catholic for the queen.
452
00:29:06,410 --> 00:29:08,630
Shoot a Protestant for Holy Mother
Church?
453
00:29:09,930 --> 00:29:14,010
For the love of God, please, I beg you
to stop it.
454
00:29:15,590 --> 00:29:18,330
Every one of you has lost someone you
love, I know that.
455
00:29:18,970 --> 00:29:22,650
A father, a mother, a cousin, a brother.
456
00:29:23,630 --> 00:29:25,770
But the score will never be even.
457
00:29:27,270 --> 00:29:32,650
You'll kill him because he killed her,
and then they'll kill you, and it'll go
458
00:29:32,650 --> 00:29:34,290
on and on and on.
459
00:29:36,750 --> 00:29:40,950
For as long as you're keeping the score,
as long as you both want to have the
460
00:29:40,950 --> 00:29:44,850
last word, the last word will never be
spoken and there will never be peace.
461
00:29:45,330 --> 00:29:48,890
It's easy not to care about the score,
Monica, when you're not on the losing
462
00:29:48,890 --> 00:29:51,470
side. At least we know now what side
you're on.
463
00:29:52,090 --> 00:29:53,090
Don't we, Monica?
464
00:29:53,970 --> 00:29:59,470
I know what you're thinking, Tommy, but
you're wrong. I'm not a Protestant.
465
00:30:01,170 --> 00:30:02,570
And I'm not a Catholic.
466
00:30:03,170 --> 00:30:04,750
On whose side are you on?
467
00:30:05,260 --> 00:30:06,500
I'm on God's side.
468
00:30:06,720 --> 00:30:07,740
That's the problem.
469
00:30:09,260 --> 00:30:10,840
We're all on God's side.
470
00:30:13,240 --> 00:30:14,680
Please. Tommy!
471
00:30:15,040 --> 00:30:16,360
Please come with me.
472
00:30:17,120 --> 00:30:18,220
Please, everyone.
473
00:30:38,060 --> 00:30:39,880
It was an accident.
474
00:30:44,920 --> 00:30:48,780
What do you think your father would say
if he saw you hanging about that boy's
475
00:30:48,780 --> 00:30:49,780
neck?
476
00:30:50,340 --> 00:30:51,720
Tommy's just lost his brother.
477
00:30:51,920 --> 00:30:54,540
I don't have an ounce of pity, and
neither should you.
478
00:31:03,540 --> 00:31:04,600
I love him, Maggie.
479
00:31:08,540 --> 00:31:11,140
Rose. Rose, Tommy's packing for the
funeral.
480
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
Tommy's leaving now?
481
00:31:12,760 --> 00:31:14,620
His plane leaves in a couple of hours.
482
00:31:14,920 --> 00:31:17,260
I thought you might want to say goodbye.
483
00:31:17,880 --> 00:31:19,260
He'll be down in a minute.
484
00:31:19,480 --> 00:31:20,960
She has nothing to say to him.
485
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
Rose.
486
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Rose.
487
00:31:30,700 --> 00:31:32,160
You're my best friend.
488
00:31:33,660 --> 00:31:35,620
Do you remember when we were little
girls?
489
00:31:36,490 --> 00:31:39,490
And we used to try and figure out which
was the boy we loved the best.
490
00:31:40,870 --> 00:31:44,690
I could never make up my mind, but you'd
always say there's one way to tell.
491
00:31:46,110 --> 00:31:49,490
Ask yourself, would you die for him,
Maggie?
492
00:31:50,910 --> 00:31:51,970
Do you remember that?
493
00:31:55,070 --> 00:31:59,030
Well, I'm asking you now, Rose, would
you die for him?
494
00:32:00,470 --> 00:32:03,810
Because when your family and your
friends turn their backs on you...
495
00:32:04,360 --> 00:32:05,900
You might as well be dead.
496
00:33:29,900 --> 00:33:30,920
God save us all.
497
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
Peace is over.
498
00:33:45,740 --> 00:33:46,740
So are we.
499
00:33:49,020 --> 00:33:50,020
What was he like?
500
00:33:51,060 --> 00:33:52,060
Your brother?
501
00:33:54,880 --> 00:33:56,160
He was a great fella.
502
00:33:58,410 --> 00:33:59,530
He was my best friend.
503
00:34:04,010 --> 00:34:05,310
He was all I had left.
504
00:34:10,330 --> 00:34:12,909
Are you ready, Tommy? I was just saying
goodbye.
505
00:34:13,389 --> 00:34:16,409
It can be hard to say goodbye to someone
that you love.
506
00:34:16,850 --> 00:34:19,530
Sometimes you don't even get a chance to
say goodbye at all, huh?
507
00:34:20,090 --> 00:34:21,090
That's true.
508
00:34:21,989 --> 00:34:23,770
You never know when death will come.
509
00:34:26,010 --> 00:34:27,350
Aren't you glad then, Tommy?
510
00:34:28,110 --> 00:34:31,110
That the last words you spoke to your
brother were words of love.
511
00:34:31,610 --> 00:34:32,610
How would you know?
512
00:34:33,650 --> 00:34:35,130
Do you believe in angels?
513
00:34:36,070 --> 00:34:37,070
Sure.
514
00:34:37,730 --> 00:34:38,889
And leprechauns.
515
00:34:39,610 --> 00:34:41,170
And we fairies, too.
516
00:34:42,610 --> 00:34:44,409
I'm not speaking of fairy tales.
517
00:34:44,929 --> 00:34:46,909
I'm speaking of messengers from God.
518
00:34:47,290 --> 00:34:50,969
The one true God who made you Tommy and
you too, Rose.
519
00:34:51,170 --> 00:34:54,370
The God in whose name too much blood has
been shed.
520
00:34:54,770 --> 00:34:57,050
The God who was tired of all of the...
521
00:34:58,320 --> 00:34:59,820
The God who I serve.
522
00:35:02,960 --> 00:35:07,780
I am an angel.
523
00:35:08,700 --> 00:35:10,000
God sends an angel?
524
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
To us?
525
00:35:13,020 --> 00:35:14,220
Why, you are a weasel.
526
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
Don't be afraid.
527
00:35:16,580 --> 00:35:18,360
God loves you both so much.
528
00:35:19,820 --> 00:35:21,320
But you have to listen.
529
00:35:22,380 --> 00:35:27,440
Can you put away the Catholic words and
the Protestant words and listen only to
530
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
the word of God?
531
00:35:29,740 --> 00:35:31,920
Why would God send an angel to you?
532
00:35:34,120 --> 00:35:39,840
Because to every generation, the truth
is born anew and with it comes the
533
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
promise of peace.
534
00:35:44,440 --> 00:35:45,620
This is your time.
535
00:35:46,800 --> 00:35:47,960
This is your chance.
536
00:35:49,720 --> 00:35:51,100
I ask the Father.
537
00:35:53,520 --> 00:35:59,320
I begged the Father for the privilege of
sharing this time with you because I
538
00:35:59,320 --> 00:36:06,300
love you too, because I love peace, and
because I love Ireland so much.
539
00:36:08,500 --> 00:36:15,420
Angels are not created from human love,
but from a simple whisper of the Father.
540
00:36:17,320 --> 00:36:19,440
And when God called me into being,
541
00:36:20,710 --> 00:36:25,010
I lived in eternity in his presence
until one day he told me he had work for
542
00:36:25,010 --> 00:36:27,310
to do and it was time to begin it.
543
00:36:30,190 --> 00:36:36,370
And he sat me down on the greenest hill
I had ever seen
544
00:36:36,370 --> 00:36:42,290
where the first mists of creation still
lingered in the valley
545
00:36:42,290 --> 00:36:48,830
and the oceans crashed against ancient
cliffs and
546
00:36:48,830 --> 00:36:49,830
the rich...
547
00:36:50,510 --> 00:36:53,950
Perfume of life itself filled my every
breath.
548
00:36:55,670 --> 00:37:00,970
You see, the first steps I ever took
were on the soil of Ireland.
549
00:37:02,350 --> 00:37:06,730
It is the first place I ever saw peace
on earth.
550
00:37:07,990 --> 00:37:10,390
The peace that was meant to be.
551
00:37:11,050 --> 00:37:13,810
The peace that is meant to stay.
552
00:37:14,090 --> 00:37:17,510
The peace that you are meant to keep.
553
00:37:20,750 --> 00:37:24,110
Tommy, your brother was not murdered. It
was an accident.
554
00:37:25,390 --> 00:37:32,070
And the peace there is intact unless
someone like you, someone still angry
555
00:37:32,070 --> 00:37:35,570
counting your dead, lashes out in
revenge one more time.
556
00:37:36,370 --> 00:37:37,430
Well, then I won't.
557
00:37:38,530 --> 00:37:39,830
Of course I won't.
558
00:37:41,070 --> 00:37:42,070
Good.
559
00:37:43,570 --> 00:37:45,870
But God wants more from you, Tommy.
560
00:37:47,070 --> 00:37:48,350
And you too, Rose.
561
00:37:50,060 --> 00:37:53,460
I know that there is romantic love that
you feel for one another.
562
00:37:54,860 --> 00:37:56,560
But there is other love too.
563
00:37:58,120 --> 00:38:01,400
And God is asking you to put that love
first.
564
00:38:03,640 --> 00:38:08,120
The love that you share for the country
where you both were born.
565
00:38:09,540 --> 00:38:13,540
The love of the peace that you've both
been given.
566
00:38:15,140 --> 00:38:18,940
And the love of the people, all your
brothers and sisters.
567
00:38:20,080 --> 00:38:25,280
who sit on the same hill and breathe the
same air and give thanks to the same
568
00:38:25,280 --> 00:38:28,700
God for making them sons and daughters
of Ireland.
569
00:38:29,760 --> 00:38:36,440
If you can do that, if you can put away
the pointing of fingers and the
570
00:38:36,440 --> 00:38:42,360
speaking of wickedness and the doing of
evil, then God will make you strong and
571
00:38:42,360 --> 00:38:43,540
make your love stronger.
572
00:38:45,160 --> 00:38:50,540
Then you will raise up the broken
foundations and be called the repairers
573
00:38:50,540 --> 00:38:54,640
breach, the restorers of the streets
where the children of Ireland dwell.
574
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
you do it?
575
00:38:56,340 --> 00:39:02,820
The love and the peace that you have
found here, will you leave it behind?
576
00:39:04,480 --> 00:39:07,240
Or will you take it home with you?
577
00:39:17,100 --> 00:39:18,440
Gavin loved his country.
578
00:39:20,560 --> 00:39:22,980
He wanted peace in Northern Ireland more
than anything.
579
00:39:25,180 --> 00:39:26,400
But he also loved me.
580
00:39:27,560 --> 00:39:29,000
And he wanted me to have a future.
581
00:39:31,920 --> 00:39:33,880
He didn't want me to die for my country.
582
00:39:34,920 --> 00:39:36,320
He wanted me to live for it.
583
00:39:38,020 --> 00:39:41,580
So he sent me to America to see what
peace looked like.
584
00:39:44,440 --> 00:39:46,300
And there, there was no barbed wire.
585
00:39:47,760 --> 00:39:52,660
And I saw neighbors of all beliefs and
colors sitting down and talking with
586
00:39:52,660 --> 00:39:53,660
other.
587
00:39:55,000 --> 00:39:58,760
And there I was, sitting and talking
with Protestants.
588
00:40:03,800 --> 00:40:06,420
I know there'll come a day when I'll see
my brother again.
589
00:40:10,280 --> 00:40:12,200
But while I wait for that day,
590
00:40:14,410 --> 00:40:18,410
I see my Protestant and Catholic
brothers and sisters every day.
591
00:40:19,970 --> 00:40:21,010
Really see them.
592
00:40:25,770 --> 00:40:31,890
Because I've learned that peace isn't
just the absence of war.
593
00:40:33,330 --> 00:40:34,930
It's the presence of God.
594
00:40:40,390 --> 00:40:41,390
One God.
595
00:40:42,250 --> 00:40:43,390
The God of love.
596
00:40:46,320 --> 00:40:48,940
And with that love comes forgiveness.
597
00:40:54,640 --> 00:40:59,820
When I was in America, one of my new
friends taught me a song.
598
00:41:02,660 --> 00:41:04,440
Well, not a song, a prayer.
599
00:41:07,200 --> 00:41:08,880
And I hope you'll pray it with me.
600
00:41:10,920 --> 00:41:11,920
For Gavin.
601
00:41:13,740 --> 00:41:14,740
For ourselves.
602
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
For Northern Ireland.
603
00:41:18,420 --> 00:41:24,820
Let there be peace on earth and let it
604
00:41:24,820 --> 00:41:26,940
begin with me.
605
00:41:28,120 --> 00:41:34,900
Let there be peace on earth, the peace
that was
606
00:41:34,900 --> 00:41:36,480
meant to be.
607
00:41:37,220 --> 00:41:44,060
With God as our father, brothers all
608
00:41:44,060 --> 00:41:45,120
are we.
609
00:41:46,570 --> 00:41:52,830
Let me walk with my brother in perfect
harmony.
610
00:41:54,330 --> 00:42:01,070
Let peace begin with me. Let this be the
moment
611
00:42:01,070 --> 00:42:07,790
now. With every breath I take, let this
612
00:42:07,790 --> 00:42:14,210
be my solemn vow to take each moment and
live.
613
00:42:18,560 --> 00:42:23,880
Let there be peace on earth.
46423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.