All language subtitles for touched_by_an_angel_s06e12_with_god_as_my_witness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:17,100 Jim, 2 00:00:21,040 --> 00:00:24,000 I need you to come over here, please. Come to the office, Jim. Here, please. 3 00:00:24,080 --> 00:00:25,080 Come to the office, Jim. 4 00:00:25,760 --> 00:00:32,560 Do we have to yell through the whole... assignments? What? 5 00:00:32,860 --> 00:00:33,860 What'd you say? 6 00:00:34,280 --> 00:00:38,200 I said, do we have to yell through the whole assignment? 7 00:00:38,460 --> 00:00:42,580 No, that's the problem. It'll all be over any minute now. 8 00:00:43,420 --> 00:00:46,040 Oh, come on, Carl. 9 00:00:46,260 --> 00:00:50,100 This isn't just about me being right. You know it. Maybe I do. Maybe I don't. 10 00:00:50,100 --> 00:00:52,440 But sometimes you got to look the other way if you want to keep your job. 11 00:00:52,600 --> 00:00:54,580 Remember that. Maybe you'll keep the next one. Hey, fine. 12 00:00:54,980 --> 00:00:58,360 I heard Halleck's breaking ground on a new project. Yeah, in about six months. 13 00:00:58,830 --> 00:01:01,510 This was the last start -up site of the season, and you know it. 14 00:01:02,730 --> 00:01:05,150 Now, are you going to get out of here on your own, or do I need to call a couple 15 00:01:05,150 --> 00:01:06,150 of escorts? 16 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 Remember what I said, Carl. 17 00:01:09,030 --> 00:01:10,030 It's going to matter. 18 00:01:10,790 --> 00:01:11,790 One of these days. 19 00:01:16,550 --> 00:01:18,190 Did he just do what I think he did? 20 00:01:18,950 --> 00:01:19,950 Yeah. 21 00:01:23,030 --> 00:01:24,310 What do you say we grab a beer? 22 00:01:25,130 --> 00:01:26,130 Couldn't afford it. 23 00:01:26,790 --> 00:01:27,790 I'm buying. 24 00:01:29,180 --> 00:01:31,020 Can't go home unemployed and drunk. 25 00:01:35,160 --> 00:01:36,360 How are you going to break this shot? 26 00:01:36,860 --> 00:01:38,620 I don't know. I hope I don't have to. 27 00:01:44,960 --> 00:01:49,000 Hey, for what it's worth, you're right. 28 00:01:49,500 --> 00:01:51,380 They're taking too many chances around here. 29 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 It's worth a lot. 30 00:02:13,870 --> 00:02:18,630 If you do hear anything, let me know. I'll do anything right now. 31 00:02:19,890 --> 00:02:26,790 Does he mean a 32 00:02:26,790 --> 00:02:28,770 test? Would he really do anything? 33 00:02:29,110 --> 00:02:30,950 That's why we're here, angel girl. 34 00:02:31,470 --> 00:02:37,070 Jim is about to become a desperate man, and desperate men make desperate 35 00:02:37,070 --> 00:02:38,070 decisions. 36 00:02:51,980 --> 00:02:58,720 You walk down the road, heavy burden, 37 00:02:59,020 --> 00:03:01,720 heavy load. 38 00:03:02,500 --> 00:03:08,820 I will rise and I will walk with you. 39 00:03:09,180 --> 00:03:15,000 I'll walk with you till the dawn don't even shine. 40 00:03:15,240 --> 00:03:20,340 Walk with you every time. 41 00:03:20,760 --> 00:03:27,640 I tell you I'll walk with you believe me I'll 42 00:03:27,640 --> 00:03:28,820 walk with you 43 00:04:00,520 --> 00:04:03,380 He seems so lost. Well, there's a reason for that. 44 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 Who are you? 45 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 I'm Monica. 46 00:04:08,500 --> 00:04:09,499 That's good. 47 00:04:09,500 --> 00:04:14,420 But when you ask humans who they are, they won't tell you their names. They 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,420 you their jobs. 49 00:04:15,540 --> 00:04:18,380 They think what they do is who they are. 50 00:04:18,680 --> 00:04:22,240 And when they lose that, they don't even know who they are anymore. 51 00:04:27,640 --> 00:04:28,760 Now you won't believe that. 52 00:04:29,210 --> 00:04:30,990 Uh, let me guess. You room clean? 53 00:04:31,330 --> 00:04:33,450 Oh, great. My mother's all about sarcasm. 54 00:04:34,130 --> 00:04:36,750 Oh, great. My daughter's all about shoes. 55 00:04:37,190 --> 00:04:38,430 What am I all about? 56 00:04:39,070 --> 00:04:40,870 You're all about the tickle monster! 57 00:04:42,830 --> 00:04:46,670 This is the kind of welcome home I was looking for. Dad, you're just in time. 58 00:04:46,930 --> 00:04:50,070 I know the exact dress I want for the homecoming dance, and these shoes will 59 00:04:50,070 --> 00:04:52,230 perfectly. If I can't get them, I'll die. 60 00:04:52,570 --> 00:04:53,730 Oh, well, nobody wants that. 61 00:04:54,530 --> 00:04:58,030 Well, now that that's settled, you can focus all your energy on getting Mick 62 00:04:58,030 --> 00:05:02,610 Brown to actually act. Mike, Mike, Mike. Oh, Mick. Yeah, Mick. I know Mick. 63 00:05:03,490 --> 00:05:05,150 Okay, dinner's ready. 64 00:05:10,910 --> 00:05:17,830 Her whole name is Miss Antonia Maria Kappelman. She's really 65 00:05:17,830 --> 00:05:20,190 nice. And she made me the paper monitor. 66 00:05:20,470 --> 00:05:21,770 The paper monitor? 67 00:05:22,090 --> 00:05:24,170 So that means you like school now. 68 00:05:24,430 --> 00:05:25,650 I like Miss Kappelman. 69 00:05:25,890 --> 00:05:27,130 Well, then I like her, too. 70 00:05:27,710 --> 00:05:28,710 How was your day today? 71 00:05:29,180 --> 00:05:31,540 I think he's doing better. We have a nice visit. 72 00:05:31,960 --> 00:05:35,120 There's this new retirement home that's across the street from school. And 73 00:05:35,120 --> 00:05:37,460 they're starting this new program where you can visit the old people on Friday. 74 00:05:37,780 --> 00:05:38,780 Wow. 75 00:05:38,960 --> 00:05:40,640 Wouldn't it be great if Grandpa could live in that one? 76 00:05:41,620 --> 00:05:42,860 You know, I worked on that building. 77 00:05:44,420 --> 00:05:45,860 Kind of out of our price range, honey. 78 00:05:47,140 --> 00:05:48,140 It's just money, Dad. 79 00:06:00,880 --> 00:06:03,500 Kids are in bed, and your wife's ready to listen. 80 00:06:05,440 --> 00:06:07,280 Remember that letter I wrote to the foreman? 81 00:06:07,920 --> 00:06:09,180 About the cement? Yeah. 82 00:06:09,580 --> 00:06:10,580 Get their attention? 83 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Oh, yeah. 84 00:06:13,340 --> 00:06:14,360 They fired me. 85 00:06:15,580 --> 00:06:16,580 You're kidding. 86 00:06:17,880 --> 00:06:20,260 They should be thanking you for that. 87 00:06:20,780 --> 00:06:24,220 You saw a problem with the foundation, and you tried to fix it. 88 00:06:24,480 --> 00:06:29,200 I'll get another job, but in the meanwhile, things may get a little tight 89 00:06:29,200 --> 00:06:30,770 here. That's okay. I'll quit school. 90 00:06:30,970 --> 00:06:32,150 No, absolutely not. 91 00:06:32,950 --> 00:06:35,090 I've always supported this family. I always will. 92 00:06:36,210 --> 00:06:37,210 You're going to get your degree. 93 00:06:37,510 --> 00:06:38,770 I'll get another job. 94 00:06:39,030 --> 00:06:40,330 She's going to get a better job. 95 00:06:59,630 --> 00:07:00,630 Hey, have you seen her, man? 96 00:07:01,430 --> 00:07:02,430 Who? 97 00:07:02,470 --> 00:07:03,610 Monica, the new dishpan. 98 00:07:04,270 --> 00:07:06,090 It's like I've died and gone to heaven, baby. 99 00:07:09,770 --> 00:07:10,770 Hey, sweetheart. 100 00:07:11,910 --> 00:07:13,010 What's up? You got a gig for me? 101 00:07:13,610 --> 00:07:16,070 I'll go wherever you want me to go. Your place, my place. 102 00:07:16,570 --> 00:07:17,710 How about back to work? 103 00:07:18,870 --> 00:07:19,870 Oh. 104 00:07:20,030 --> 00:07:21,710 Hello, you must be Jim. I'm Monica. 105 00:07:22,110 --> 00:07:23,530 Hi, nice to meet you. 106 00:07:30,720 --> 00:07:37,640 Yeah, Jimbo used to be one of these big shot he -men driving those big cranes 107 00:07:37,640 --> 00:07:38,880 up there in the skyscrapers. 108 00:07:39,820 --> 00:07:42,740 Now he's got half the horsepower and half the dough, huh, Jimbo? 109 00:07:43,840 --> 00:07:47,160 There's nothing more honorable than doing a day's work for a day's pay. 110 00:07:47,860 --> 00:07:50,020 Well, right now I'd trade honor for the big bucks. 111 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 I hope not. 112 00:07:54,020 --> 00:07:55,020 What do you got? 113 00:07:56,040 --> 00:07:57,840 A couple of airport runs. 114 00:07:58,840 --> 00:08:01,160 Some rich kid's got a birthday party at the zoo. 115 00:08:02,020 --> 00:08:04,380 Something tells me 13 -year -olds aren't big tippers. 116 00:08:05,580 --> 00:08:09,420 A lot of money to be had here if you get the right kind of gig. 117 00:08:10,860 --> 00:08:12,800 The unofficial ones, if you know what I mean. 118 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 Like what? 119 00:08:24,340 --> 00:08:25,980 All you do is sit in front. 120 00:08:26,670 --> 00:08:28,610 You drive wherever they want you to drive. 121 00:08:29,210 --> 00:08:31,050 Look the other way here and there. 122 00:08:32,530 --> 00:08:35,630 And the gratitude comes back in big $50 bills. 123 00:08:37,169 --> 00:08:38,169 Is it legal? 124 00:08:39,409 --> 00:08:40,530 It never has. 125 00:08:52,300 --> 00:08:56,360 Some stuff I picked up from the bank. I thought maybe we could get a loan on the 126 00:08:56,360 --> 00:08:57,360 house. No. 127 00:08:59,280 --> 00:09:02,300 Either that or I'm going to have to quit school and go back to work. 128 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 I'll work it out. 129 00:09:04,160 --> 00:09:06,240 There's no shame in letting your wife help out. 130 00:09:07,240 --> 00:09:10,000 It's not as if anyone's keeping score, for heaven's sake. 131 00:09:10,200 --> 00:09:11,760 The water won't go out of the bathtub. 132 00:09:12,280 --> 00:09:15,220 I'll pour some more of that stuff in the drain, honey. We've been doing that for 133 00:09:15,220 --> 00:09:18,680 a week. We're going to have to call a plumber. We can't afford a plumber. 134 00:09:21,589 --> 00:09:23,050 Don't worry, honey. Daddy will fix it. 135 00:09:27,550 --> 00:09:28,550 Hello. 136 00:09:29,570 --> 00:09:30,850 Yeah, just a minute. 137 00:09:58,540 --> 00:10:04,900 our first period okay okay bye so 138 00:10:04,900 --> 00:10:11,740 he asked me to the homecoming dance why didn't you tell him yes well 139 00:10:11,740 --> 00:10:18,280 i i wasn't i wasn't sure if i'm i mean i you tell him yes 140 00:10:18,280 --> 00:10:23,960 you're gonna have that dress and you're gonna be the prettiest girl there thank 141 00:10:23,960 --> 00:10:27,640 you thank you i love you thank you 142 00:10:28,790 --> 00:10:30,450 Mom, you're not going to believe this. 143 00:10:42,230 --> 00:10:43,570 Hello? Marco? 144 00:10:44,490 --> 00:10:45,490 Yeah, it's Jim. 145 00:10:46,890 --> 00:10:47,890 What's up? 146 00:10:49,290 --> 00:10:51,650 Jim, I don't have you on schedule tonight. 147 00:10:52,590 --> 00:10:54,490 Yeah, well, I'm taking one of Marco's runs. 148 00:10:54,810 --> 00:10:55,810 We worked it out. 149 00:10:55,910 --> 00:10:56,910 I'll see you. 150 00:11:05,480 --> 00:11:06,339 What's your name? 151 00:11:06,340 --> 00:11:10,660 Jim. So, did Marco explain how we do this? 152 00:11:11,860 --> 00:11:13,120 Uh, yeah, pretty much. 153 00:11:15,560 --> 00:11:17,420 No, not really. 154 00:11:17,860 --> 00:11:21,780 It's simple. We drive around the block a couple of times, make sure that we 155 00:11:21,780 --> 00:11:26,240 don't have any company, and then I'll tell you what our first stop is. 156 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 Yes, sir, Mr. Dean. 157 00:11:52,140 --> 00:11:53,039 Car 3. 158 00:11:53,040 --> 00:11:55,520 Tim, are you left without filing a destination? 159 00:11:57,040 --> 00:11:59,780 Well, a client's request, Monica. He points, I drive. 160 00:12:01,260 --> 00:12:02,580 Marco does it all the time. 161 00:12:03,140 --> 00:12:04,140 Car 3 out. 162 00:12:13,360 --> 00:12:15,020 I'll read how long to go. 163 00:12:19,680 --> 00:12:20,680 That's great. 164 00:12:22,140 --> 00:12:26,460 Okay. One more stop, and then we call it a day. Just turn left right up here. 165 00:12:57,770 --> 00:12:58,990 Jim, how much longer? 166 00:12:59,270 --> 00:13:00,810 This is the last stop. 167 00:13:01,730 --> 00:13:02,730 What's your 20? 168 00:13:03,410 --> 00:13:07,330 I'm in the warehouse district. I'll be back to base in half an hour. 169 00:13:13,790 --> 00:13:14,790 Hey, guys. 170 00:13:15,570 --> 00:13:20,150 Dad, I had to work late, but I'll be home real soon. 171 00:13:22,070 --> 00:13:24,050 I'll be home soon, guys. I love you. 172 00:13:27,870 --> 00:13:28,990 Go! Let's go! 173 00:13:29,530 --> 00:13:30,710 Drive! Drive, drive, drive, drive! 174 00:14:04,599 --> 00:14:05,599 Don't answer that. 175 00:14:07,880 --> 00:14:12,400 Come on. 176 00:14:13,700 --> 00:14:17,360 Don't go nuts on me, my friend. Hang in there. Everything's going to be okay. 177 00:14:17,820 --> 00:14:19,500 Just concentrate. 178 00:14:21,540 --> 00:14:22,540 Right here. 179 00:14:22,600 --> 00:14:25,420 Turn here and... Shut up! 180 00:14:42,640 --> 00:14:46,060 What are you doing? 181 00:14:46,420 --> 00:14:47,620 Put your hands down. 182 00:14:48,100 --> 00:14:50,000 Sorry, I didn't know. What's going on? 183 00:14:50,440 --> 00:14:52,760 What's going on is you're supposed to relax. 184 00:14:53,360 --> 00:14:55,060 Come on, you've got to get yourself. 185 00:14:55,820 --> 00:14:57,860 Calm down so we can get home soon. 186 00:14:58,640 --> 00:15:00,940 My kids like it when I get home for bedtime. 187 00:15:01,940 --> 00:15:03,060 You got kids, Jim? 188 00:15:03,720 --> 00:15:05,360 Kids? Yeah. 189 00:15:05,900 --> 00:15:06,900 Two daughters. 190 00:15:07,500 --> 00:15:10,160 That's nice. I got two sons. 191 00:15:11,140 --> 00:15:12,700 Maybe we can fix them up sometime. 192 00:15:14,900 --> 00:15:15,980 Nothing happened. 193 00:15:17,260 --> 00:15:18,300 We weren't there. 194 00:15:20,220 --> 00:15:22,140 I'm not a killer, but... 195 00:15:25,620 --> 00:15:28,840 Sometimes I do what I have to do. I mean, it's like self -defense. 196 00:15:30,180 --> 00:15:33,860 What else can you do when people want to honor their commitments? 197 00:15:35,940 --> 00:15:42,760 This is what I usually give your friend Marco for his 198 00:15:42,760 --> 00:15:44,040 discretion. 199 00:15:45,280 --> 00:15:50,520 But under circumstances, I think you deserve a bit more. 200 00:16:00,810 --> 00:16:05,310 Now, you go home and you kiss those girls goodnight, just like any other 201 00:16:06,350 --> 00:16:09,870 And when your wife asks you how your day was, you say, fine, dear. Let me hear 202 00:16:09,870 --> 00:16:10,870 you say that. 203 00:16:12,990 --> 00:16:14,130 Fine, dear. That's good. 204 00:16:14,450 --> 00:16:18,570 When the police come to question you, and they will, then you say nothing. 205 00:16:21,070 --> 00:16:22,190 You're doing the right thing. 206 00:16:22,830 --> 00:16:24,210 Now, you go and get out of here. 207 00:16:25,110 --> 00:16:26,110 Go on. 208 00:16:26,310 --> 00:16:27,310 Go on. 209 00:16:56,840 --> 00:16:57,639 Welcome back. 210 00:16:57,640 --> 00:16:58,760 Took a little while. I expected. 211 00:16:59,000 --> 00:17:02,740 You see Marco around? He left for a date. He said you'd understand. 212 00:17:03,620 --> 00:17:04,740 How did it go tonight? 213 00:17:05,099 --> 00:17:09,200 Oh, uh, yeah, fine, fine. You know, we drove around there. We can talk to the 214 00:17:09,200 --> 00:17:11,380 guy. I gotta go. I'll see you tomorrow. 215 00:17:11,900 --> 00:17:13,060 Are you all right, Jim? 216 00:17:14,359 --> 00:17:20,319 Yeah. I ought 217 00:17:20,319 --> 00:17:26,339 to buy one great homecoming dress. 218 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 Don't you think? 219 00:17:28,500 --> 00:17:29,720 I can't believe this. 220 00:17:30,220 --> 00:17:32,720 Thank you, Daddy. Thank you, thank you, thank you. 221 00:17:33,120 --> 00:17:34,280 I'll tell you how to fix it. 222 00:17:35,440 --> 00:17:37,680 All right, time for bed. And put that away. 223 00:17:38,540 --> 00:17:39,540 Okay, I'm going. 224 00:17:40,100 --> 00:17:42,020 Thank you, Daddy. 225 00:17:42,620 --> 00:17:44,000 I knew you'd think of something. 226 00:17:46,540 --> 00:17:51,620 Okay, what's up? 227 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 What's up? 228 00:17:53,780 --> 00:17:54,780 Big tip tonight. 229 00:17:55,970 --> 00:17:58,450 There are a lot of other things we could have spent that money on. 230 00:17:58,830 --> 00:17:59,830 Yeah. 231 00:18:00,270 --> 00:18:01,270 Nothing better. 232 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 Jim, 233 00:18:50,390 --> 00:18:51,390 this is Scott Witte. 234 00:18:52,750 --> 00:18:54,150 We're federal marshals. 235 00:18:54,830 --> 00:18:56,070 We need to talk to you. 236 00:18:59,290 --> 00:19:03,850 The Justice Department has been investigating Stuart Dean for a while 237 00:19:05,230 --> 00:19:06,490 What's this got to do with me? 238 00:19:06,790 --> 00:19:08,770 The man was murdered last night and you were there. 239 00:19:09,640 --> 00:19:12,920 Says who? You told me your location when I called you last night. 240 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 Didn't need a lawyer. 241 00:19:16,800 --> 00:19:18,360 It depends on how you want to play this. 242 00:19:18,920 --> 00:19:21,460 Sure, Dean, as a killer and a drug dealer. 243 00:19:21,740 --> 00:19:24,440 You're going to protect a guy like that? I'm not protecting him. 244 00:19:24,660 --> 00:19:27,240 We know that you didn't do anything, Jim. 245 00:19:27,580 --> 00:19:30,880 But you were in the wrong place at the wrong time, and that means that you're 246 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 involved. 247 00:19:32,720 --> 00:19:35,180 Come on, that's not right. 248 00:19:35,660 --> 00:19:38,920 No, it's not, but you can't ignore it. It won't just go away. 249 00:19:40,679 --> 00:19:43,360 Look, I've got a wife and children to think about here. 250 00:19:45,140 --> 00:19:46,140 I know. 251 00:19:46,300 --> 00:19:49,020 And we want to arrange for their safety and yours. 252 00:19:49,660 --> 00:19:50,840 I said we're in danger. 253 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 No one ever put it in those words. 254 00:19:52,860 --> 00:19:55,120 Bottom line is, if you were there, you got a problem. 255 00:19:55,520 --> 00:19:57,080 I didn't say I was there. 256 00:19:57,640 --> 00:19:59,000 We're not the enemy here, Jim. 257 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 Stuart Dean is. 258 00:20:00,700 --> 00:20:04,420 And we walk out of that door without a deal, you face the consequences on your 259 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 own. 260 00:20:16,590 --> 00:20:17,770 You were spilling your guts, sir. 261 00:20:18,110 --> 00:20:19,530 My name didn't come up, did it? 262 00:20:19,770 --> 00:20:21,550 I didn't spill my guts. 263 00:20:22,210 --> 00:20:24,690 Good, because these people don't like it when you talk about it. 264 00:20:27,390 --> 00:20:28,390 I've got to go. 265 00:20:40,290 --> 00:20:41,570 We're going to have a little talk, Jim. 266 00:20:41,890 --> 00:20:43,970 What kind of mileage you get on this thing? Like three? 267 00:20:45,219 --> 00:20:46,720 We're associates of Mr. Dean. 268 00:20:46,940 --> 00:20:48,040 I don't know where he is. 269 00:20:48,840 --> 00:20:50,980 The feds picked him up this morning in Newark. 270 00:20:51,820 --> 00:20:53,040 You hear they got you, too? 271 00:20:55,660 --> 00:20:56,660 I don't know anything. 272 00:20:58,340 --> 00:20:59,400 I didn't say anything. 273 00:20:59,960 --> 00:21:02,620 Well, Mr. Dean will be very happy to hear that. 274 00:21:05,180 --> 00:21:06,500 Oh, hey, by the way, Mr. 275 00:21:06,700 --> 00:21:09,060 Dean sends his regards to your wife and the girls. 276 00:21:09,900 --> 00:21:11,500 You have a fine -looking family. 277 00:21:12,160 --> 00:21:14,820 And that little one? Oh, she cracks me up. 278 00:21:30,460 --> 00:21:32,940 Evil thrives when good men do nothing. 279 00:21:35,560 --> 00:21:37,100 It's time to tell your wife. 280 00:21:41,870 --> 00:21:45,730 So we tease her all the time and call him Nick, and Katie goes crazy and says, 281 00:21:45,770 --> 00:21:47,050 it's Mike, it's Mike. 282 00:21:47,850 --> 00:21:49,910 Do you remember when you used to tease me like that? 283 00:21:50,410 --> 00:21:52,030 When did she start kindergarten? 284 00:21:54,070 --> 00:21:55,270 Katie's 15 now, Dad. 285 00:21:58,510 --> 00:22:00,830 I'll bring the girls to see you on Saturday. 286 00:22:01,370 --> 00:22:02,370 Hey, Charlie. 287 00:22:02,430 --> 00:22:04,130 I thought we were going to go fishing on Saturday. 288 00:22:04,950 --> 00:22:06,210 When did you start fishing? 289 00:22:07,910 --> 00:22:08,910 Fly fishing. 290 00:22:09,520 --> 00:22:11,580 It's all in the wrist. Absolutely. 291 00:22:15,080 --> 00:22:16,600 Hey, Dad, remember this? 292 00:22:24,580 --> 00:22:31,060 It's the last thing I did every night before I turned off your bedroom light. 293 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 What are you doing here? 294 00:22:57,460 --> 00:22:59,980 We got a problem. 295 00:23:00,300 --> 00:23:01,300 What? 296 00:23:02,840 --> 00:23:05,140 Last night I was driving this guy around. 297 00:23:05,920 --> 00:23:06,940 Got out. 298 00:23:07,920 --> 00:23:13,840 A couple minutes later he shot somebody. Oh my God. 299 00:23:15,630 --> 00:23:17,210 We got back in the car and we drove off. 300 00:23:17,590 --> 00:23:18,590 I'm the only witness. 301 00:23:19,430 --> 00:23:20,430 He knows that. 302 00:23:20,550 --> 00:23:21,650 Well, what about the police? 303 00:23:21,970 --> 00:23:26,590 The police want me to testify. This is a very dangerous man, honey. Why didn't 304 00:23:26,590 --> 00:23:27,870 you tell me this last night? 305 00:23:28,450 --> 00:23:29,450 I don't know. 306 00:23:30,110 --> 00:23:32,290 I guess I felt guilty. 307 00:23:32,950 --> 00:23:35,390 Guilty? Why? You're one of the good guys. 308 00:23:35,630 --> 00:23:38,710 You never would have driven this guy if you'd known what kind of person he was, 309 00:23:38,770 --> 00:23:39,770 right? 310 00:23:41,010 --> 00:23:42,890 Oh, honey, I'm so sorry. 311 00:23:44,520 --> 00:23:45,499 Don't worry. 312 00:23:45,500 --> 00:23:46,600 We'll get through this. 313 00:23:48,220 --> 00:23:52,760 First of all, let me say that I am so sorry for what has happened. 314 00:23:53,460 --> 00:23:57,920 And I know things are happening faster than you can keep up with them. 315 00:23:58,520 --> 00:24:03,640 But before you agree to enter the program, I think you should know what 316 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 agreeing to. 317 00:24:05,040 --> 00:24:07,440 I'm supposed to agree to testify against Dean. 318 00:24:07,740 --> 00:24:08,740 That's the deal. 319 00:24:09,080 --> 00:24:12,240 Then we put you in protective custody temporarily until the trial. 320 00:24:12,890 --> 00:24:14,030 When? Now. 321 00:24:15,270 --> 00:24:16,270 Today. 322 00:24:17,650 --> 00:24:22,610 But as soon as you've testified, you and your girls will be given permanent 323 00:24:22,610 --> 00:24:23,630 relocation. 324 00:24:24,410 --> 00:24:25,410 Where? 325 00:24:25,630 --> 00:24:31,070 Well, the Witness Protection Program is all about security. 326 00:24:31,810 --> 00:24:36,050 So you will know what you need to know, when you need to know it. 327 00:24:37,290 --> 00:24:39,850 You'll be able to pack a few bags, that's all. 328 00:24:40,560 --> 00:24:42,460 Everything else you'll have to leave behind. 329 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 Everything? 330 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 And everybody. 331 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 Sean's father is in a retirement home. 332 00:24:58,300 --> 00:24:59,840 We're the only family he's got. 333 00:25:00,920 --> 00:25:03,880 There must be some way we can see him at least occasionally. 334 00:25:07,790 --> 00:25:13,130 I understand how difficult this is, and we do have a process for sending 335 00:25:13,130 --> 00:25:19,650 letters, but there can be no personal contact with anyone in your current life 336 00:25:19,650 --> 00:25:21,690 once you've entered the program. 337 00:25:22,050 --> 00:25:24,170 Mom, Dad, are you ready? Here it is. 338 00:25:28,130 --> 00:25:29,390 Do you think you'll like it? 339 00:25:44,629 --> 00:25:45,770 What? What's going on? 340 00:26:36,360 --> 00:26:37,139 That's right. What? 341 00:26:37,140 --> 00:26:38,140 We got cable. 342 00:26:38,440 --> 00:26:40,380 This place doesn't feel very safe. 343 00:26:40,640 --> 00:26:44,700 Federal marshals will be posted outside 24 hours a day. And remember, it's only 344 00:26:44,700 --> 00:26:45,700 temporary. 345 00:26:45,940 --> 00:26:47,460 I'm going to brief the next shift. 346 00:26:47,880 --> 00:26:52,060 Okay. Now, there are some things that you all need to work on for your new 347 00:26:52,660 --> 00:26:54,580 You're going to get a new family name. 348 00:26:55,060 --> 00:26:59,160 Shepard. And new first names, too. It's all right in this envelope. 349 00:26:59,930 --> 00:27:04,830 There will be new school records for the children, new social security cards for 350 00:27:04,830 --> 00:27:07,670 everyone, everything you need to start over. 351 00:27:08,050 --> 00:27:13,250 Including a new family history, which you'll all need to learn and remember in 352 00:27:13,250 --> 00:27:14,870 case anyone asks you about it. 353 00:27:15,130 --> 00:27:16,250 When can we go home? 354 00:27:18,870 --> 00:27:25,770 Baby, do you remember when you learned in school that all the geese that live 355 00:27:25,770 --> 00:27:28,150 on the lake go someplace else? 356 00:27:28,440 --> 00:27:33,520 someplace nice and cozy and warm for the winter? Miss Antonia Maria Kappelman 357 00:27:33,520 --> 00:27:35,000 taught me that. She did. 358 00:27:35,540 --> 00:27:40,380 Well, you and your family are going to be just like the geese and have a new 359 00:27:40,380 --> 00:27:41,379 home, too. 360 00:27:41,380 --> 00:27:43,000 Can Miss Kappelman come with us? 361 00:27:44,660 --> 00:27:45,660 No, let's see. 362 00:27:45,780 --> 00:27:46,780 Just us. 363 00:28:22,160 --> 00:28:23,160 What's your name? 364 00:28:23,360 --> 00:28:24,360 The Shepherd. 365 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 I'm Joan. 366 00:28:26,400 --> 00:28:27,400 I'm Antonia. 367 00:28:28,060 --> 00:28:29,140 When's your birthday? 368 00:28:29,780 --> 00:28:32,340 Next week. I get two birthdays this year. 369 00:28:33,320 --> 00:28:36,180 Mine's August 17th. Where are you from? 370 00:28:36,920 --> 00:28:38,020 Madison, Wisconsin. 371 00:28:38,600 --> 00:28:39,620 Why did you move here? 372 00:28:40,280 --> 00:28:41,560 Because we're Gooses. 373 00:28:43,680 --> 00:28:44,720 Close enough. 374 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 How did you do that? 375 00:29:06,900 --> 00:29:09,000 You're messing with a pro, Andrew. 376 00:29:09,380 --> 00:29:14,040 I might not remember breakfast, but I sure as heck can see what's right in 377 00:29:14,040 --> 00:29:15,040 of me. 378 00:29:15,120 --> 00:29:16,240 Grandpa! Grandpa! 379 00:29:17,120 --> 00:29:20,620 Well, well, well. Who's this little munchkin? 380 00:29:21,600 --> 00:29:23,120 My name's Antonia. 381 00:29:24,640 --> 00:29:26,420 That doesn't sound right. 382 00:29:28,040 --> 00:29:29,580 It's a long story, Dad. 383 00:29:29,940 --> 00:29:31,840 And it doesn't have a very happy ending. 384 00:29:33,700 --> 00:29:34,700 Hey, Charlie. 385 00:29:35,470 --> 00:29:36,490 What's going on, Jim? 386 00:29:38,130 --> 00:29:39,550 We have to go away, Dad. 387 00:29:40,810 --> 00:29:41,810 For how long? 388 00:29:44,430 --> 00:29:45,430 For good. 389 00:29:45,870 --> 00:29:47,190 We came to say goodbye. 390 00:29:50,050 --> 00:29:51,050 Nonsense. 391 00:29:51,450 --> 00:29:52,550 You can't do that. 392 00:29:53,490 --> 00:29:54,850 We don't have a choice, Charlie. 393 00:29:55,910 --> 00:29:58,490 I don't understand. 394 00:29:58,810 --> 00:30:02,550 Jim was an innocent bystander. He witnessed a crime and... 395 00:30:02,810 --> 00:30:04,790 This is the only way that we could be safe now. 396 00:30:07,130 --> 00:30:08,910 Can't you do something about this? 397 00:30:15,750 --> 00:30:18,850 What am I going to do without my little girl? 398 00:30:19,750 --> 00:30:22,550 What am I going to do without my dad? 399 00:30:28,110 --> 00:30:29,110 I'm sorry. 400 00:30:29,510 --> 00:30:31,650 But it's time we have to go. 401 00:30:41,040 --> 00:30:42,540 You look after him, huh? 402 00:30:42,940 --> 00:30:46,520 I promise you, he will never be alone. 403 00:30:47,160 --> 00:30:49,140 I'll be here, no matter what. 404 00:30:56,620 --> 00:31:01,160 I love you, Dad. 405 00:31:01,980 --> 00:31:04,440 I love you, too. 406 00:31:15,240 --> 00:31:18,740 You're doing everything you can to protect your family. If they'd been 407 00:31:18,740 --> 00:31:21,240 protecting me in the first place, we wouldn't even be in this mess. 408 00:31:21,500 --> 00:31:23,940 Are you saying this didn't have to happen? 409 00:31:26,860 --> 00:31:28,800 I didn't know it was going to turn out like this. 410 00:31:29,340 --> 00:31:34,360 I mean, I knew it wasn't your normal pick up and drop off either. 411 00:31:35,860 --> 00:31:40,180 Something told me not to do it, but I couldn't get the idea of a few extra 412 00:31:40,180 --> 00:31:43,620 out of my head. So I gambled. And you lost. 413 00:31:44,250 --> 00:31:47,110 There are no words as dangerous as just this once. 414 00:31:48,390 --> 00:31:50,390 So that's where that big tip came from. 415 00:31:51,390 --> 00:31:55,090 You knew what you were doing, but you did it anyway, and then you lied about 416 00:31:55,130 --> 00:31:56,130 Oh, my God. 417 00:31:57,510 --> 00:31:59,970 John, let me explain. No, get away from me. 418 00:32:00,410 --> 00:32:01,750 You have ruined us. 419 00:32:02,290 --> 00:32:06,850 You have ruined this family, and it didn't have to happen. It didn't have to 420 00:32:06,850 --> 00:32:10,550 happen. Oh, my God. Get out of here. Get out of here. John, honey. 421 00:32:15,950 --> 00:32:17,390 Please, you don't understand. 422 00:32:17,910 --> 00:32:18,910 I don't understand. 423 00:32:19,070 --> 00:32:20,210 I don't understand? 424 00:32:21,570 --> 00:32:22,690 What's to understand? 425 00:32:23,330 --> 00:32:24,450 You lied to me. 426 00:32:25,290 --> 00:32:26,750 You lied to your children. 427 00:32:27,370 --> 00:32:29,490 Will you excuse us for a moment, please? 428 00:32:29,690 --> 00:32:30,690 Absolutely. 429 00:32:36,970 --> 00:32:41,210 You jeopardized this family for a lousy few bucks, and then you lied about it, 430 00:32:41,230 --> 00:32:42,230 and I will never forgive you. 431 00:32:42,520 --> 00:32:45,320 Those few lousy bucks bought Katie a dress. 432 00:32:46,100 --> 00:32:49,000 Food for this family for another week. Let you keep going to school. 433 00:32:49,220 --> 00:32:52,980 Don't you dare lay this on me. I was doing the best I could. This was your 434 00:32:53,020 --> 00:32:54,020 I had to do something. 435 00:32:54,040 --> 00:32:56,140 Oh, yeah, you really did something, didn't you? 436 00:32:56,760 --> 00:32:58,720 If you don't let me feel like dirt, you're doing a great job. 437 00:32:58,940 --> 00:33:00,160 This isn't about you. 438 00:33:00,800 --> 00:33:03,520 You want me to feel sorry about you? 439 00:33:04,340 --> 00:33:07,060 What about those children downstairs who are never going to see their 440 00:33:07,060 --> 00:33:08,060 grandfather again? 441 00:33:09,060 --> 00:33:10,860 Alyssa lost her favorite teacher. 442 00:33:11,550 --> 00:33:13,510 Katie's first date will never happen. 443 00:33:14,090 --> 00:33:20,030 None of us will ever see a friend or a familiar face or hear someone call us by 444 00:33:20,030 --> 00:33:21,810 our real name ever again. 445 00:33:22,030 --> 00:33:28,930 And all because of some stupid, macho thing that made you think that you 446 00:33:28,930 --> 00:33:30,170 had to do something. 447 00:33:30,390 --> 00:33:32,750 You had to fix it all by yourself. 448 00:33:33,190 --> 00:33:34,650 You betrayed me. 449 00:33:35,310 --> 00:33:39,730 You betrayed your family. Now you have no family left. 450 00:34:00,560 --> 00:34:01,860 We need to have a little chat. 451 00:34:09,020 --> 00:34:11,139 I'm really not in the mood for a lecture right now. 452 00:34:14,840 --> 00:34:19,480 Well, let's call it a discussion where I do all the talking. 453 00:34:20,020 --> 00:34:21,020 Sit down. 454 00:34:24,920 --> 00:34:27,219 Do you remember your wedding vows? 455 00:34:29,739 --> 00:34:30,518 Of course. 456 00:34:30,520 --> 00:34:35,659 How about the one where you promise to love each other for better or for worse? 457 00:34:37,699 --> 00:34:43,320 There's a reason those words are used in the vows that you take when you marry 458 00:34:43,320 --> 00:34:44,320 someone. 459 00:34:45,620 --> 00:34:48,460 Because people are not perfect. 460 00:34:49,560 --> 00:34:50,800 They're human. 461 00:34:51,620 --> 00:34:53,000 They make mistakes. 462 00:34:53,699 --> 00:34:55,400 Big ones sometimes. 463 00:34:56,139 --> 00:34:58,340 But that's when they're worst. 464 00:34:58,990 --> 00:35:00,490 should bring out your better. 465 00:35:01,210 --> 00:35:04,550 And your love finds a way to forgive them. 466 00:35:04,830 --> 00:35:06,510 That's easier said than done. 467 00:35:07,630 --> 00:35:14,010 I know, but... Do you believe that one morning Jim woke up and said, 468 00:35:14,110 --> 00:35:18,650 I think I'll make a mistake today that will endanger my family? 469 00:35:19,230 --> 00:35:20,230 Hmm? 470 00:35:21,930 --> 00:35:23,970 No, of course he didn't. 471 00:35:24,450 --> 00:35:27,070 Now, he didn't do the smart thing. 472 00:35:27,850 --> 00:35:30,790 And he didn't do the right thing. We all know that. 473 00:35:31,650 --> 00:35:37,290 But for better or for worse, he tried to do a loving thing. 474 00:35:37,830 --> 00:35:40,650 And that should get some kind of consideration. 475 00:35:44,550 --> 00:35:51,230 Well, if for better or for worse it's not getting 476 00:35:51,230 --> 00:35:55,530 through to you, how about till death do us part? 477 00:35:56,460 --> 00:35:59,400 The last time I looked, the two of you were alive. 478 00:35:59,840 --> 00:36:01,400 And may I add, kicking. 479 00:36:03,960 --> 00:36:08,980 You've got a chance to start your lives all over. 480 00:36:42,220 --> 00:36:45,840 Not bad for a U .S. Marshal who moonlights as a limo dispatcher. 481 00:36:47,000 --> 00:36:48,640 Got any other secrets you want to tell me? 482 00:36:49,400 --> 00:36:51,120 Well, as a matter of fact, I do. 483 00:36:52,540 --> 00:36:56,480 But I've been just waiting for the right time to tell you. 484 00:36:57,580 --> 00:36:59,140 Well, this is certainly the right moment. 485 00:36:59,920 --> 00:37:02,180 If it's good news, I could sure as heck use it. 486 00:37:02,760 --> 00:37:05,800 If it's bad news, it can't be any worse than the news I just got. 487 00:37:06,900 --> 00:37:07,900 Why? What was that? 488 00:37:09,840 --> 00:37:11,140 I just lost my family. 489 00:37:12,470 --> 00:37:13,770 I don't believe that. 490 00:37:13,990 --> 00:37:14,990 But it's true. 491 00:37:15,890 --> 00:37:16,910 It's my own fault. 492 00:37:18,530 --> 00:37:19,530 She's right. 493 00:37:20,430 --> 00:37:22,630 I wanted to be a hero. 494 00:37:23,030 --> 00:37:24,250 All I was was stupid. 495 00:37:25,050 --> 00:37:30,230 I wonder, if you're like a lot of men, you would rather get lost than ask for 496 00:37:30,230 --> 00:37:32,410 directions. Did he tell you that, too? 497 00:37:32,630 --> 00:37:33,630 No. 498 00:37:33,850 --> 00:37:35,830 But I've noticed this about human beings. 499 00:37:36,090 --> 00:37:39,610 Men especially think that there's something weak about asking for help. 500 00:37:39,830 --> 00:37:40,830 Well, there is. 501 00:37:41,320 --> 00:37:42,320 I don't agree. 502 00:37:43,420 --> 00:37:47,060 I think there's nothing stronger than getting the right advice before you need 503 00:37:47,060 --> 00:37:48,060 it. 504 00:37:49,260 --> 00:37:52,840 It's like being at the foot of a mountain and you want to get to the 505 00:37:53,600 --> 00:37:55,260 Do you go left? Do you go right? 506 00:37:55,720 --> 00:37:56,720 How do you know? 507 00:37:57,900 --> 00:38:02,380 But if there's someone who's already at the top, someone that you can call up to 508 00:38:02,380 --> 00:38:04,120 and ask, which way should I go? 509 00:38:05,540 --> 00:38:06,800 Why would you not do it? 510 00:38:07,960 --> 00:38:10,980 Because the one who's already there can see all the roads at once. 511 00:38:11,900 --> 00:38:17,500 And he can tell you which road is steep, which one is rocky, which one is safe. 512 00:38:19,400 --> 00:38:20,820 That's not being a weak man. 513 00:38:21,920 --> 00:38:23,640 That's just being a smart man. 514 00:38:26,140 --> 00:38:27,140 Maybe. 515 00:38:27,960 --> 00:38:29,560 Problem is, sometimes you hit a mountain. 516 00:38:30,360 --> 00:38:31,780 Then there's nobody up there. 517 00:38:33,620 --> 00:38:35,220 Oh, no, there's somebody there. 518 00:38:36,110 --> 00:38:37,630 I know I've seen him. 519 00:38:41,630 --> 00:38:42,650 I'm an angel. 520 00:38:45,770 --> 00:38:46,770 Jim. 521 00:38:47,190 --> 00:38:48,270 Lord, my shepherd. 522 00:38:49,390 --> 00:38:50,850 I shall not want it. 523 00:38:53,250 --> 00:38:57,370 Don't be afraid, Jim. It's the truth. 524 00:38:58,730 --> 00:39:00,090 I am an angel. 525 00:39:01,330 --> 00:39:03,510 A messenger from the Lord God. 526 00:39:05,000 --> 00:39:06,500 And the Lord is your shepherd. 527 00:39:07,740 --> 00:39:09,180 That's why he sent me here. 528 00:39:10,260 --> 00:39:13,940 Because you've gotten lost and he wants to give you the directions to get back 529 00:39:13,940 --> 00:39:14,940 home. 530 00:39:17,580 --> 00:39:18,740 I don't deserve it. 531 00:39:19,000 --> 00:39:21,700 But that's the best thing about a good shepherd. 532 00:39:22,780 --> 00:39:25,180 He doesn't ask if you deserve his love. 533 00:39:25,960 --> 00:39:28,500 He only asks that you will accept it. 534 00:39:29,480 --> 00:39:32,140 And if you will, then he'll be your shepherd always. 535 00:39:33,190 --> 00:39:35,930 And you shall not want for anything that truly matters. 536 00:39:39,190 --> 00:39:43,270 There will be peaceful places where you can rest your spirit. 537 00:39:44,290 --> 00:39:46,770 And he will restore your broken soul. 538 00:39:47,610 --> 00:39:51,410 And wherever you find yourself, he will be there pointing the way. 539 00:39:52,490 --> 00:39:58,050 He will pour out so much goodness and mercy that it will overflow like a cup 540 00:39:58,050 --> 00:39:59,210 held beneath a waterfall. 541 00:40:00,450 --> 00:40:02,630 And if you ask him, James, 542 00:40:03,440 --> 00:40:08,100 You can dwell on that very mountaintop with the Lord forever. 543 00:40:11,300 --> 00:40:12,880 What about the valley? 544 00:40:14,420 --> 00:40:15,680 I've seen the valley. 545 00:40:17,600 --> 00:40:22,740 You can walk through the valleys, but there's no evil to fear. 546 00:40:24,020 --> 00:40:29,320 For only the shadow of death lingers there. Death itself has no power. 547 00:40:30,510 --> 00:40:34,290 That's why he has prepared for you a table in the presence of your enemies. 548 00:40:35,170 --> 00:40:37,390 Because there's nothing to be afraid of. 549 00:40:38,630 --> 00:40:43,950 And it's at such a table as that that you can sit and reason together. 550 00:40:46,090 --> 00:40:47,610 I don't know if I can do that. 551 00:40:48,050 --> 00:40:51,510 He will lead you on the path of righteousness, Jim. 552 00:40:52,750 --> 00:40:53,830 Will you follow? 553 00:40:54,430 --> 00:40:55,830 I'm not a righteous man. 554 00:41:05,870 --> 00:41:06,990 God wants me to testify. 555 00:41:08,410 --> 00:41:10,870 God always wants the truth to be told. 556 00:41:12,090 --> 00:41:14,770 But that's not the important story in this paper. 557 00:41:20,510 --> 00:41:22,330 That's the job I got fired from. 558 00:41:25,950 --> 00:41:27,270 Somebody actually listened. 559 00:41:27,690 --> 00:41:28,690 Yes. 560 00:41:29,350 --> 00:41:32,130 Lives were saved because you spoke out. 561 00:41:33,580 --> 00:41:37,220 One man was willing to stand up and do the right thing. 562 00:41:38,360 --> 00:41:39,980 You were that man, Jim. 563 00:41:41,200 --> 00:41:43,060 You can be that man again. 564 00:41:44,580 --> 00:41:49,740 Just call up to the mountaintops and ask him for directions. 565 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 Where you going? 566 00:42:15,540 --> 00:42:16,540 I gotta do something. 567 00:42:17,260 --> 00:42:18,260 I'll be back. 568 00:42:19,340 --> 00:42:25,060 Jim, it doesn't matter where we live or what our names are. 569 00:42:26,500 --> 00:42:29,300 The only thing that matters is that this family stays together. 570 00:42:30,660 --> 00:42:31,660 I love you, Sean. 571 00:42:32,520 --> 00:42:33,520 I love you, too. 572 00:42:48,490 --> 00:42:49,490 Hello, Mr. Dean. 573 00:42:51,110 --> 00:42:53,570 It better be worth my time. 574 00:42:55,070 --> 00:42:56,170 I know it's worth mine. 575 00:42:58,390 --> 00:43:02,550 Your testimony is the Fed's entire case, so here's how we'll play it. 576 00:43:03,090 --> 00:43:05,070 You get amnesia, you live. 577 00:43:05,930 --> 00:43:07,470 You testify, you die. 578 00:43:09,410 --> 00:43:10,450 I don't want to die. 579 00:43:11,850 --> 00:43:13,170 But I'm going to do the right thing. 580 00:43:15,600 --> 00:43:18,100 I wish I'd done the right thing before. We wouldn't even be sitting here right 581 00:43:18,100 --> 00:43:19,100 now. 582 00:43:21,320 --> 00:43:23,840 I made a mistake, and it's going to cost me and my family a lot. 583 00:43:25,780 --> 00:43:27,100 It's going to cost you everything. 584 00:43:29,620 --> 00:43:30,620 Maybe. 585 00:43:31,840 --> 00:43:35,320 I want the kids to know there's something more important in this life 586 00:43:35,320 --> 00:43:36,320 staying alive. 587 00:43:38,140 --> 00:43:41,740 That's living or dying for the right thing. 588 00:43:45,680 --> 00:43:47,180 I can change my name, my dress. 589 00:43:49,380 --> 00:43:51,000 Leave my whole life behind for a new one. 590 00:43:52,580 --> 00:43:53,960 God will always know who I am. 591 00:43:55,820 --> 00:43:56,820 So will I. 592 00:44:00,040 --> 00:44:01,220 Who are you, Mr. Dean? 593 00:44:03,960 --> 00:44:05,940 What kind of legacy do you want to leave your children? 594 00:44:09,160 --> 00:44:11,300 Give me a break. 595 00:44:15,950 --> 00:44:17,110 Check out Psalm 23. 596 00:44:18,350 --> 00:44:19,350 Work for me. 597 00:44:34,890 --> 00:44:36,470 That's page 316. 598 00:44:40,970 --> 00:44:44,590 Okay, coast is clear. You'll be on a plane to your new home in an hour. Move 599 00:44:44,590 --> 00:44:45,770 quickly and go straight to the van. 600 00:44:49,270 --> 00:44:51,890 Andrew, what are you doing here? 601 00:44:55,030 --> 00:44:57,290 Well, Ted, pull some strings. 602 00:44:59,470 --> 00:45:00,470 Daddy! 603 00:45:01,970 --> 00:45:06,490 Shirley! No, I'm Edgar Shepard from Madison, Wisconsin. 604 00:45:10,940 --> 00:45:12,660 What's family again? 45848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.