Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:09,350
There's only one hour left until the new
millennium. So come on, let's not waste
2
00:00:09,350 --> 00:00:10,350
it.
3
00:00:15,390 --> 00:00:22,370
When I consider the heaven, the work of
your fingers, the moon, the
4
00:00:22,370 --> 00:00:24,330
stars that you have established in the
sky.
5
00:00:25,790 --> 00:00:28,770
Oh Lord, what are we that you should
even notice us?
6
00:00:29,410 --> 00:00:31,030
What's the 20th century?
7
00:00:31,370 --> 00:00:33,010
Or the 21st?
8
00:00:33,740 --> 00:00:36,980
When for you a thousand years is like a
single day.
9
00:00:37,320 --> 00:00:39,920
That's the miracle and the mystery,
baby.
10
00:00:40,760 --> 00:00:45,200
God holds time in his hand like a ball
of string.
11
00:00:46,560 --> 00:00:51,880
Yesterday, today, tomorrow, now,
forever.
12
00:00:52,100 --> 00:00:57,660
So he can look at it all at once. But
for the rest of us, he stretches time
13
00:00:58,250 --> 00:01:03,810
and he lays it on a golden thread so
that humans can imagine it as a straight
14
00:01:03,810 --> 00:01:04,810
line.
15
00:01:05,310 --> 00:01:10,090
And then they divide it into hours and
days and even millennia.
16
00:01:10,930 --> 00:01:13,750
They like that. It gives them a sense of
order.
17
00:01:14,590 --> 00:01:19,330
Still, it must be very exciting for a
human to live to see a new millennium.
18
00:01:19,870 --> 00:01:25,170
Only if you're willing to give up the
last one, and Angela doesn't like that
19
00:01:25,170 --> 00:01:26,270
idea at all.
20
00:01:29,610 --> 00:01:32,230
Well, she doesn't have much choice.
There isn't much time left.
21
00:01:32,650 --> 00:01:34,530
Are you listening to me, baby?
22
00:01:34,890 --> 00:01:36,210
It's God's time.
23
00:01:36,890 --> 00:01:38,210
It's not her time.
24
00:01:38,430 --> 00:01:39,830
It's not our time.
25
00:01:40,250 --> 00:01:41,590
It's God's time.
26
00:01:41,850 --> 00:01:45,310
And he has some important things he
wants us to do with it.
27
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Such as?
28
00:01:47,790 --> 00:01:54,410
Well, a long time ago, Angela made a
very important promise. Sort of like an
29
00:01:54,410 --> 00:01:56,150
appointment with destiny.
30
00:01:57,070 --> 00:01:58,870
And God wants her to keep that
appointment.
31
00:01:59,210 --> 00:02:03,810
But the trouble is, Angela doesn't
remember anything about it.
32
00:02:04,230 --> 00:02:10,009
And until she remembers, she won't be
entering the 21st century at all.
33
00:02:27,150 --> 00:02:33,830
Heavy burden, heavy load I
34
00:02:33,830 --> 00:02:40,730
will rise and I will walk with you I'll
35
00:02:40,730 --> 00:02:47,410
walk with you Till the sun don't even
shine Walk with
36
00:02:47,410 --> 00:02:53,630
you Every time I tell you I'll walk with
you
37
00:02:56,880 --> 00:02:59,280
Believe me, I'll walk with you.
38
00:03:32,200 --> 00:03:33,099
Where'd you go?
39
00:03:33,100 --> 00:03:34,600
I went for a long walk.
40
00:03:34,920 --> 00:03:38,560
Beautiful. And there's a lake out there
with swans swimming around.
41
00:03:38,960 --> 00:03:40,020
Very peaceful.
42
00:03:40,400 --> 00:03:41,880
Swans are very dangerous, you know.
43
00:03:42,160 --> 00:03:43,720
They'll attack you if you threaten them.
44
00:03:43,980 --> 00:03:46,020
Well, I'm not in the habit of
threatening swans.
45
00:03:46,900 --> 00:03:48,240
Oh, where's your mask?
46
00:03:54,520 --> 00:04:00,680
You're the most beautiful woman in the
world.
47
00:04:01,680 --> 00:04:03,520
How much have you had to drink? Come on.
48
00:04:04,620 --> 00:04:06,300
Trying to be romantic here.
49
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Nick. Hey!
50
00:04:09,360 --> 00:04:11,100
I'm sorry.
51
00:04:11,380 --> 00:04:13,620
I'm so... That's okay. It's all right.
It's not your fault.
52
00:04:13,940 --> 00:04:16,380
Well, I can go to the main room. No
problem.
53
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
All right. All right.
54
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
There you are.
55
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
Thank you.
56
00:04:32,910 --> 00:04:33,609
That's great.
57
00:04:33,610 --> 00:04:35,890
What happened for you? Oh, yes.
58
00:04:36,150 --> 00:04:39,130
This is the annual New Year's Eve dress
disaster.
59
00:04:39,370 --> 00:04:40,370
Happens every year.
60
00:04:40,830 --> 00:04:44,250
I think I'm going to wear a bathing suit
next year.
61
00:04:44,590 --> 00:04:45,750
Please take a seat.
62
00:04:48,790 --> 00:04:54,010
So, were you having fun out there before
this unscheduled baptism?
63
00:04:54,770 --> 00:04:55,770
Oh, yes.
64
00:04:56,090 --> 00:04:58,070
Yes. Wonderful times.
65
00:04:59,410 --> 00:05:00,750
I don't think you were.
66
00:05:01,770 --> 00:05:02,770
I beg your pardon?
67
00:05:03,190 --> 00:05:05,350
I could tell by the way you walked in
here.
68
00:05:06,530 --> 00:05:09,110
Some people just aren't ready for the
millennium.
69
00:05:12,030 --> 00:05:14,010
Isn't there someplace else you'd rather
be?
70
00:05:16,210 --> 00:05:18,650
Wow, look at this. That's amazing.
71
00:05:19,630 --> 00:05:20,630
It's gone.
72
00:05:22,930 --> 00:05:24,650
Well, thank you so much.
73
00:05:25,030 --> 00:05:26,970
You are a miracle worker.
74
00:05:31,710 --> 00:05:32,910
I don't think she remembers.
75
00:05:55,170 --> 00:05:56,370
Back so soon?
76
00:05:58,010 --> 00:05:59,010
Yes.
77
00:05:59,760 --> 00:06:03,840
It's getting towards midnight and I
thought I'd check my makeup.
78
00:06:06,620 --> 00:06:07,700
Look, you were right.
79
00:06:08,860 --> 00:06:11,000
I'm not having a very good time tonight.
80
00:06:11,340 --> 00:06:14,120
The millennium is a lot more traumatic
than people realize.
81
00:06:15,300 --> 00:06:18,080
It's not just about numbers rolling over
a computer.
82
00:06:19,160 --> 00:06:20,360
It's a state of mind.
83
00:06:20,800 --> 00:06:27,380
I get this feeling, I don't know, that
there's something expected
84
00:06:27,380 --> 00:06:28,380
of me.
85
00:06:28,700 --> 00:06:30,840
That I just cannot live up to.
86
00:06:31,440 --> 00:06:38,120
Ladies and gentlemen, 15 minutes. Just
15 minutes to the new millennium. What
87
00:06:38,120 --> 00:06:38,879
your name?
88
00:06:38,880 --> 00:06:40,240
Monica. Monica.
89
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
I'm Angela.
90
00:06:45,000 --> 00:06:48,600
There's a wonderful man waiting out
there for me.
91
00:06:49,460 --> 00:06:53,540
And I know that he's going to ask me to
marry him tonight.
92
00:06:55,780 --> 00:06:57,500
And I know I ought to say yes.
93
00:06:58,850 --> 00:07:03,910
But I've just never been able to go
through with it.
94
00:07:04,230 --> 00:07:08,430
You flying to New York on Monday? Yeah,
just page me or email me or call me on
95
00:07:08,430 --> 00:07:09,430
my cell phone.
96
00:07:12,270 --> 00:07:14,330
To be alive in such an age.
97
00:07:16,510 --> 00:07:17,830
I know that poem.
98
00:07:18,830 --> 00:07:21,450
Oh, to be alive in such an age!
99
00:07:23,150 --> 00:07:26,210
When miracles are everywhere.
100
00:07:27,340 --> 00:07:32,520
And every inch of common air throbs a
tremendous
101
00:07:32,520 --> 00:07:39,040
prophecy of greater marvels
102
00:07:39,040 --> 00:07:40,620
yet to be.
103
00:07:40,900 --> 00:07:47,720
Greater marvels yet to be. But you have
to actually leave
104
00:07:47,720 --> 00:07:49,520
the ladies' room to see them.
105
00:07:50,060 --> 00:07:51,060
Thank you.
106
00:07:57,160 --> 00:07:59,160
I haven't heard that poem in years.
107
00:08:17,860 --> 00:08:20,520
Hey, it looks great. Get his nude.
108
00:08:21,349 --> 00:08:24,010
We ought to tell that waiter, you know.
I don't want him to lose his job over
109
00:08:24,010 --> 00:08:25,650
this. Nick, we have to talk.
110
00:08:25,990 --> 00:08:26,990
Hey, Andrew.
111
00:08:27,610 --> 00:08:28,610
Hey.
112
00:08:29,110 --> 00:08:30,110
How's the dress?
113
00:08:30,450 --> 00:08:33,530
I had a little help from the lady in the
potter room. Oh, yes, yes.
114
00:08:33,789 --> 00:08:34,789
The amazing Monica.
115
00:08:35,289 --> 00:08:37,630
You know her? I do. Very, very well.
116
00:08:38,049 --> 00:08:40,730
Well, I hope she gets a break so she can
celebrate a little.
117
00:08:40,950 --> 00:08:42,970
Hey, you know, you ought to take a
break. You've been going all night.
118
00:08:43,230 --> 00:08:44,069
I'm fine.
119
00:08:44,070 --> 00:08:47,810
Listen, do me a favor and dance for the
most gorgeous woman in the room, will
120
00:08:47,810 --> 00:08:49,530
you? She loves to dance, right?
121
00:08:50,440 --> 00:08:52,140
Step them all over her feet, please.
122
00:08:52,900 --> 00:08:55,200
Nick, he doesn't want to.
123
00:08:55,480 --> 00:08:58,000
Oh, no, no, no, no. I would be honored.
124
00:08:58,220 --> 00:09:00,220
See? Give me that tray. Okay.
125
00:09:00,580 --> 00:09:02,860
Just have her back before midnight,
would you? Yes, sir.
126
00:09:05,320 --> 00:09:10,060
Now, wouldn't you rather be spending
these last ten minutes of the century
127
00:09:10,060 --> 00:09:12,320
dancing with someone your own age?
128
00:09:12,600 --> 00:09:13,539
I don't know.
129
00:09:13,540 --> 00:09:16,700
Every hundred years or so, I like to
break out and do something very crazy.
130
00:09:17,400 --> 00:09:18,379
That often?
131
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
Yeah. Ah.
132
00:09:20,290 --> 00:09:21,290
Hey, tell me something.
133
00:09:21,430 --> 00:09:26,610
What? If you were going to do something
very spontaneous, I mean absolutely
134
00:09:26,610 --> 00:09:30,670
crazy, and you knew that you weren't
going to have to explain it or apologize
135
00:09:30,670 --> 00:09:33,010
for it, what would that be?
136
00:09:34,350 --> 00:09:35,610
Sound just like my dad.
137
00:09:36,950 --> 00:09:40,790
I think he invented spontaneity.
138
00:09:41,010 --> 00:09:43,970
He was always... Miss Britton? Hi!
139
00:09:44,550 --> 00:09:45,550
It's me!
140
00:09:46,070 --> 00:09:49,410
Candy Cobbleman. I was in your 7th grade
English class at Stedman.
141
00:09:50,000 --> 00:09:54,160
Well, yes, of course. How are you? I'm
okay.
142
00:09:54,600 --> 00:09:56,180
And what are you doing now?
143
00:09:56,420 --> 00:09:59,820
Well, I'm taking night school here in
Eugene, and I'm also working at this
144
00:09:59,820 --> 00:10:06,080
telemarketing computer place thing with
my soon -to -be ex -boyfriend, Tommy,
145
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
the jerk.
146
00:10:07,360 --> 00:10:08,540
Did you ever get married?
147
00:10:10,000 --> 00:10:12,720
I beg your pardon? You were engaged to
Mr.
148
00:10:13,580 --> 00:10:15,060
Lomato, the music teacher, right?
149
00:10:15,620 --> 00:10:18,360
Yes, but no, I'm not married.
150
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
Oh. Oh.
151
00:10:22,660 --> 00:10:25,840
This is my friend Andrew, and we're just
dancing.
152
00:10:26,380 --> 00:10:27,380
Hi, Andrew.
153
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Hi.
154
00:10:29,820 --> 00:10:34,560
It's very nice to see you again. You
too. And it is so weird, Miss Britton,
155
00:10:34,560 --> 00:10:36,520
because I was just thinking about you
the other day.
156
00:10:36,880 --> 00:10:40,340
I was thinking about how we used to not
have the Internet, and I would actually
157
00:10:40,340 --> 00:10:43,520
go to the library and stuff, and you
made us learn that poem.
158
00:10:43,840 --> 00:10:46,520
Something to live in such an age.
159
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
Something...
160
00:10:49,130 --> 00:10:50,730
Something like that. I don't really
remember.
161
00:10:51,710 --> 00:10:54,950
Oh. You know what? I'm going to let you
get back to dancing.
162
00:10:55,310 --> 00:10:56,310
I'm going to go.
163
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
It's good to see you.
164
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
Happy New Year.
165
00:11:02,010 --> 00:11:05,170
I haven't heard that poem in ten years.
166
00:11:06,810 --> 00:11:09,410
And then twice in five minutes.
167
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
Oh.
168
00:11:12,270 --> 00:11:13,590
Stranger things have happened.
169
00:11:17,260 --> 00:11:24,260
I have fond memories of my father
climbing a tree or leaning out of the
170
00:11:24,260 --> 00:11:31,060
shouting poems to the universe at the
top of his lungs to be alive
171
00:11:31,060 --> 00:11:32,480
in such an age.
172
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
Wow.
173
00:11:34,960 --> 00:11:36,440
He sounds like a great guy.
174
00:11:36,820 --> 00:11:37,820
He was.
175
00:11:38,700 --> 00:11:39,840
He's long gone.
176
00:11:42,280 --> 00:11:45,560
But I wish you were here to see in the
new century with me.
177
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
We always promised.
178
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
Oh, my goodness.
179
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
What?
180
00:12:04,420 --> 00:12:05,940
I just remembered something.
181
00:12:06,420 --> 00:12:07,820
I made a promise.
182
00:12:08,860 --> 00:12:12,120
About 40, 45 years ago, I made a promise
to somebody.
183
00:12:14,760 --> 00:12:16,040
And now it's the time.
184
00:12:18,580 --> 00:12:20,420
Now's the time to keep that promise.
185
00:12:25,840 --> 00:12:26,380
My
186
00:12:26,380 --> 00:12:33,020
father
187
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
loved poetry.
188
00:12:35,200 --> 00:12:41,480
He used to read poems to me the way
other parents read nursery rhymes. I
189
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
him.
190
00:12:42,560 --> 00:12:44,020
Sounds like you made him a promise.
191
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
Yes.
192
00:12:47,660 --> 00:12:48,660
Excuse me?
193
00:12:49,760 --> 00:12:55,000
Oh, yes. Thank you. I can't believe I'm
losing everything tonight. Thank you so
194
00:12:55,000 --> 00:12:56,100
much. You're welcome.
195
00:12:56,380 --> 00:13:00,060
You know that poem that you were quoting
earlier?
196
00:13:00,900 --> 00:13:02,820
To be alive in such an age?
197
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
Yes.
198
00:13:04,500 --> 00:13:10,200
Well, my father and I put that on top of
a box and buried it in our yard next to
199
00:13:10,200 --> 00:13:11,820
a tree when I was about ten.
200
00:13:12,460 --> 00:13:15,260
And we stuffed it with...
201
00:13:15,610 --> 00:13:21,470
A bunch of toys and newspaper clippings
and souvenirs from 1955.
202
00:13:22,790 --> 00:13:25,250
And, you know, I've never even thought
of that until now.
203
00:13:25,690 --> 00:13:27,930
Tonight. And you never went back to dig
it up?
204
00:13:28,430 --> 00:13:34,650
No. You see, Daddy and I, I always call
him Daddy, we made a pact that we would
205
00:13:34,650 --> 00:13:39,810
meet at that tree on January 1st in the
year 2000.
206
00:13:41,690 --> 00:13:44,730
And we would dig up our time capsule.
207
00:13:45,080 --> 00:13:46,920
So you're going home tomorrow, then? No.
208
00:13:47,860 --> 00:13:51,840
No, I have some wonderful memories of my
father, and I don't need to go back to
209
00:13:51,840 --> 00:13:53,240
Idaho to remember him.
210
00:13:53,460 --> 00:13:54,960
Why not? That sounds like fun.
211
00:13:55,240 --> 00:13:58,860
Well, what am I supposed to do? Just
knock on the door and say, Hi, I used to
212
00:13:58,860 --> 00:14:00,480
live here, and I want to dig up your
lawn.
213
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
That sounds terribly sentimental and
romantic to me.
214
00:14:04,460 --> 00:14:07,740
But Daddy won't be there, and it'll be
like losing him all over again.
215
00:14:09,800 --> 00:14:14,020
I don't know you very well, but I think
that you need to go.
216
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
I can't.
217
00:14:18,980 --> 00:14:23,220
You know, we could drive you. It takes
like six, seven hours. We could be there
218
00:14:23,220 --> 00:14:24,039
in the morning.
219
00:14:24,040 --> 00:14:26,040
I can't just walk out on Nick.
220
00:14:26,380 --> 00:14:29,500
Oh, well, you could always get engaged
first and then go.
221
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
It's crazy.
222
00:14:33,600 --> 00:14:34,920
Yep, it's crazy.
223
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
And it's spontaneous.
224
00:14:37,300 --> 00:14:38,960
And it sounds just like your dad.
225
00:14:39,680 --> 00:14:42,740
I guess I could call Nick from the road
and explain it.
226
00:14:48,350 --> 00:14:49,350
Okay.
227
00:14:51,330 --> 00:14:55,710
Ladies and gentlemen, would you join me
now as we count down the final seconds?
228
00:14:58,210 --> 00:15:00,030
Ten. Nine.
229
00:15:00,550 --> 00:15:01,550
Eight.
230
00:15:01,970 --> 00:15:02,970
Seven.
231
00:15:03,390 --> 00:15:04,390
Six.
232
00:15:04,970 --> 00:15:06,830
Five. Four.
233
00:15:07,510 --> 00:15:08,510
Three.
234
00:15:09,130 --> 00:15:11,930
Angela. What do they dream about?
235
00:15:19,150 --> 00:15:21,050
Humans, what do they dream about?
236
00:15:21,630 --> 00:15:22,630
Being awake.
237
00:15:24,450 --> 00:15:29,070
I heard they try to fix in dreams what
went wrong in their awakeness.
238
00:15:30,890 --> 00:15:31,890
Awakeness?
239
00:15:32,530 --> 00:15:33,610
You know what I mean.
240
00:15:35,190 --> 00:15:42,130
Yeah, I think that when they're
dreaming, that's the only time that
241
00:15:42,130 --> 00:15:44,190
really completely honest with
themselves.
242
00:15:45,710 --> 00:15:47,810
That's why they hardly ever remember
them.
243
00:15:54,310 --> 00:15:55,430
You hear it, Angela?
244
00:15:56,110 --> 00:15:57,110
The train.
245
00:15:57,310 --> 00:15:58,770
It's whistling for us.
246
00:15:59,850 --> 00:16:00,850
Angela!
247
00:16:02,150 --> 00:16:03,570
Let's go, Angela!
248
00:16:05,030 --> 00:16:08,810
Let's go to Paris. Let's go to China.
Let's go see the pyramids.
249
00:16:09,170 --> 00:16:10,990
It's time for a great adventure.
250
00:16:11,250 --> 00:16:13,890
Oh, to be alive and stuck in AIDS!
251
00:16:18,670 --> 00:16:19,670
Good morning.
252
00:16:20,430 --> 00:16:21,430
Good morning.
253
00:16:23,810 --> 00:16:24,890
Where are we?
254
00:16:27,230 --> 00:16:28,230
Your home.
255
00:17:14,609 --> 00:17:19,230
Yes? My name is Angela Britton, and...
Yes, we do.
256
00:17:19,589 --> 00:17:21,210
You do what? We have room.
257
00:17:21,490 --> 00:17:25,410
Oh, no, no. We don't want to have a
room. We just wanted to... You're
258
00:17:25,410 --> 00:17:31,310
here at 8 o 'clock in the morning in
high heels and an evening dress.
259
00:17:32,250 --> 00:17:37,450
I think you need a room and a bath and
some breakfast, and I'm not going to
260
00:17:37,450 --> 00:17:40,210
stand here in the doorway discussing it
with you. Come on in.
261
00:17:40,610 --> 00:17:41,610
Well, all right.
262
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
Thank you.
263
00:17:46,220 --> 00:17:49,340
Did you put gas in the car like I told
you? Yeah. Give me my keys.
264
00:17:54,940 --> 00:17:56,420
You can find the bathroom.
265
00:17:56,900 --> 00:17:57,920
Kyle's on the think.
266
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
Thank you.
267
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Hello?
268
00:18:15,929 --> 00:18:17,170
Nick isn't answering.
269
00:18:18,410 --> 00:18:19,410
I don't blame him.
270
00:18:19,790 --> 00:18:20,970
I must have been crazy.
271
00:18:21,370 --> 00:18:24,830
I hope these clothes fit you. I found
them in the attic.
272
00:18:25,570 --> 00:18:26,570
In the attic?
273
00:18:26,770 --> 00:18:30,110
You're welcome to scrounge around up
there if you want to. There's a lot of
274
00:18:30,110 --> 00:18:31,670
stuff up there you might recognize.
275
00:18:32,190 --> 00:18:33,330
Thank you. I'd like that.
276
00:18:38,910 --> 00:18:41,890
Looks like you're recognizing something
on the floor.
277
00:18:42,540 --> 00:18:45,420
You know, when you're a two -year -old
and you're crawling all over the place,
278
00:18:45,560 --> 00:18:48,680
the floor makes a big impression on you.
279
00:18:51,860 --> 00:18:53,640
Would you like some tea, Monica?
280
00:18:53,980 --> 00:18:54,980
Do you have coffee?
281
00:18:55,280 --> 00:18:58,660
No, I thought tea was more bed and
breakfast -y.
282
00:18:58,940 --> 00:18:59,940
I'd like some.
283
00:19:00,640 --> 00:19:02,100
How long have you had this place?
284
00:19:02,400 --> 00:19:03,319
Oh, not long.
285
00:19:03,320 --> 00:19:06,240
I understand you've got some buried
treasure out there.
286
00:19:06,520 --> 00:19:09,320
I wouldn't say that. It's buried.
287
00:19:10,270 --> 00:19:14,690
Well, if you came all the way from
Oregon, they must be worth digging up.
288
00:19:24,090 --> 00:19:25,090
Tea time.
289
00:19:26,270 --> 00:19:29,210
Aren't you bothered by the noise of the
train at night?
290
00:19:29,550 --> 00:19:30,409
What train?
291
00:19:30,410 --> 00:19:32,710
Well, there used to be a train that went
by here.
292
00:19:33,010 --> 00:19:35,970
I could swear that I heard... No.
293
00:19:36,550 --> 00:19:37,870
No? No train.
294
00:19:43,810 --> 00:19:48,010
When archaeologists discover this
someday, they'll know what we were like.
295
00:19:48,490 --> 00:19:50,530
Daddy, that's your favorite poem book.
296
00:19:50,870 --> 00:19:53,210
Well, somebody might need these a few
hundred years from now.
297
00:19:53,410 --> 00:19:54,410
You ready?
298
00:19:58,770 --> 00:20:04,910
I have a better idea.
299
00:20:05,410 --> 00:20:07,030
Ideas are the engines of progress.
300
00:20:07,430 --> 00:20:11,430
Maybe we should check on it every once
in a while to make sure the worms don't
301
00:20:11,430 --> 00:20:12,430
eat everything.
302
00:20:12,490 --> 00:20:13,710
Good. Thinking.
303
00:20:14,370 --> 00:20:17,990
Okay, then. New Year's Day, the year
2000.
304
00:20:19,210 --> 00:20:23,110
I promise to meet you right here, and we
will dig up this old box together and
305
00:20:23,110 --> 00:20:24,110
make sure everything's A -okay.
306
00:20:24,710 --> 00:20:26,250
Promise? Promise.
307
00:20:28,390 --> 00:20:30,230
Maybe we should just stay here.
308
00:20:31,310 --> 00:20:32,310
No.
309
00:20:33,410 --> 00:20:36,430
The ship is safer in harbor, but that is
not what ships are for.
310
00:20:36,850 --> 00:20:40,450
You must go seek out the scent of the
Carthaginian rose.
311
00:20:40,970 --> 00:20:43,530
You must rise and go to where the golden
apples grow.
312
00:20:44,290 --> 00:20:46,830
My heart is warm by the friends I make.
313
00:20:47,130 --> 00:20:48,910
And better friends I'll not be knowing.
314
00:20:49,390 --> 00:20:52,970
If there isn't a train I wouldn't take,
no matter where it's going.
315
00:20:53,430 --> 00:20:55,270
Going somewhere, Mr. Britton? Yes.
316
00:20:56,350 --> 00:20:58,630
Angela and I are going on the invisible
train.
317
00:20:58,990 --> 00:21:02,470
It has silver wings. It picks you up
right at your door and takes you
318
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
you want to go.
319
00:21:03,830 --> 00:21:05,050
You wait right there. You'll see.
320
00:21:11,400 --> 00:21:13,420
I think he took the invisible train.
321
00:21:15,760 --> 00:21:16,760
Your father?
322
00:21:17,780 --> 00:21:22,660
I always tell people that my father's
long gone.
323
00:21:23,360 --> 00:21:25,420
And they, of course, assume that he's
dead.
324
00:21:26,160 --> 00:21:29,540
But the truth is, he's just long gone.
325
00:21:32,680 --> 00:21:36,780
It's hard to be reminded that the father
that you worshipped
326
00:21:36,780 --> 00:21:40,520
abandoned me.
327
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Do you know why?
328
00:21:44,320 --> 00:21:46,920
I just woke up one day and he was gone.
329
00:21:47,200 --> 00:21:48,560
He didn't even say goodbye.
330
00:21:51,040 --> 00:21:55,920
I just couldn't understand how someone
who loved me so much
331
00:21:55,920 --> 00:21:59,840
could just throw that love away.
332
00:22:00,280 --> 00:22:01,480
What did your mother tell you?
333
00:22:01,900 --> 00:22:07,080
My mom said to me that she would explain
the whole thing to me when I was old
334
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
enough to understand.
335
00:22:10,320 --> 00:22:12,580
And then we lost the house and we moved.
336
00:22:15,740 --> 00:22:16,740
We moved.
337
00:22:18,560 --> 00:22:20,800
We moved away. I remember now.
338
00:22:21,380 --> 00:22:26,280
I... I left him a note on the door.
339
00:22:27,220 --> 00:22:30,840
I said, Daddy, we're going to Oregon.
340
00:22:33,940 --> 00:22:35,080
He left us.
341
00:22:38,140 --> 00:22:39,160
He left me.
342
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
It's a woman.
343
00:22:41,580 --> 00:22:44,780
Is that what your mother told you? I
never got the whole story.
344
00:22:46,280 --> 00:22:48,700
She died in a car accident when I was
18.
345
00:22:52,360 --> 00:22:54,460
What am I doing here?
346
00:22:55,480 --> 00:22:58,180
This isn't romantic. This isn't
spontaneous.
347
00:22:59,160 --> 00:23:00,200
This is painful.
348
00:23:13,290 --> 00:23:14,290
He loved him.
349
00:23:14,870 --> 00:23:18,410
He taught me how to dream, and then he
took it away.
350
00:23:20,550 --> 00:23:23,590
I just... I could kill him.
351
00:23:29,510 --> 00:23:31,530
But wouldn't it be great if he came
back?
352
00:23:34,690 --> 00:23:35,770
Could you forgive him?
353
00:23:36,170 --> 00:23:37,310
After all that's happened?
354
00:23:38,490 --> 00:23:40,570
Andrew, he's been gone for 45 years.
355
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
And look at me.
356
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Nothing's happened.
357
00:23:49,160 --> 00:23:55,780
And if the man that I loved and trusted
most in the world could leave me, then
358
00:23:55,780 --> 00:23:57,520
how could you ever trust another man?
359
00:24:01,060 --> 00:24:03,060
I guess that's why I never got married.
360
00:24:05,740 --> 00:24:12,080
And that's why I'm going to wait for
Daddy just a little while.
361
00:24:50,410 --> 00:24:54,670
He's not going to come back, you know.
This is not about him coming back. This
362
00:24:54,670 --> 00:24:55,950
is about her moving on.
363
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
What is that?
364
00:24:59,210 --> 00:25:01,410
Coffee. What did I tell you about that?
365
00:25:01,730 --> 00:25:03,050
There's no coffee now.
366
00:25:03,310 --> 00:25:06,290
This is not a coffee assignment, Miss
Wings.
367
00:25:06,870 --> 00:25:08,290
Coffee would ruin everything.
368
00:25:08,610 --> 00:25:11,870
Now put that down, and let's get this
show on the road.
369
00:25:12,990 --> 00:25:14,230
This is a tea thing.
370
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
How you doing, baby?
371
00:25:22,660 --> 00:25:24,060
A little miserable.
372
00:25:26,020 --> 00:25:30,620
This morning when you showed up, you
were looking for a box under a tree.
373
00:25:31,460 --> 00:25:35,980
But the whole day you've been
recognizing everything else right down
374
00:25:35,980 --> 00:25:36,980
kitchen floor.
375
00:25:37,680 --> 00:25:43,240
It's time you stop messing around and
dig up the only memory you actually came
376
00:25:43,240 --> 00:25:46,180
for. Even if you have to do it by
yourself.
377
00:25:46,760 --> 00:25:48,720
It's just a bunch of junk now.
378
00:25:51,379 --> 00:25:53,220
Yeah. But it's your junk, baby.
379
00:27:14,660 --> 00:27:15,740
Well, here it is.
380
00:27:16,100 --> 00:27:18,640
Put it down, baby. We're used to a
little dirt around here.
381
00:27:31,370 --> 00:27:35,610
What is it padlock has been broken
somebody's been in here
382
00:27:35,610 --> 00:27:48,770
What
383
00:27:48,770 --> 00:27:51,010
is it
384
00:28:05,520 --> 00:28:06,520
my father.
385
00:28:17,980 --> 00:28:19,860
He did come back for me.
386
00:28:24,800 --> 00:28:26,200
But I wasn't there.
387
00:28:27,680 --> 00:28:33,220
It only takes one trip to find that out,
but he made a lot more than that.
388
00:28:34,030 --> 00:28:35,410
I know, isn't that strange?
389
00:28:35,910 --> 00:28:37,410
Would you like us to leave you alone?
390
00:28:38,510 --> 00:28:39,510
No, no, no, no.
391
00:28:40,070 --> 00:28:42,570
Good, because I want to hear what he has
to say.
392
00:28:43,690 --> 00:28:45,430
All right, Angela, 1956.
393
00:28:52,190 --> 00:28:56,590
I came to see you today on your
birthday, but I found out that you and
394
00:28:56,590 --> 00:28:57,590
have moved away.
395
00:28:57,950 --> 00:29:00,110
I'm very sad, but I understand why.
396
00:29:01,320 --> 00:29:05,880
I don't know where to send this, so I'll
just leave it here under the tree.
397
00:29:07,340 --> 00:29:10,120
And maybe someday you'll remember.
398
00:29:11,060 --> 00:29:15,040
I promise, and you'll find this in all
my love waiting for you.
399
00:29:15,320 --> 00:29:16,420
I love you.
400
00:29:16,820 --> 00:29:18,440
Happy birthday, Daddy.
401
00:29:34,860 --> 00:29:39,180
Dear Angela, I'm delivering this card a
little late this year.
402
00:29:39,700 --> 00:29:42,640
Daddy has been very, very sad for a long
time.
403
00:29:44,260 --> 00:29:49,200
It's hard to live in this world
sometimes, but knowing you are in it
404
00:29:49,200 --> 00:29:51,660
keeps me from giving up altogether.
405
00:29:52,780 --> 00:29:55,360
Don't forget that I love you, Daddy.
406
00:29:56,600 --> 00:30:00,600
1961. Walt Whitman travels in my back
pocket these days.
407
00:30:01,770 --> 00:30:04,850
A foot and lighthearted I take to the
open road.
408
00:30:05,610 --> 00:30:11,890
Henceforth I ask not good fortune, I
myself am good fortune. I am the master
409
00:30:11,890 --> 00:30:15,630
my fate. I am the captain of my soul.
410
00:30:16,090 --> 00:30:19,650
The truth is, life is meaningless.
411
00:30:21,270 --> 00:30:27,870
There is no God and there are no happy
birthdays for the ones...
412
00:30:29,000 --> 00:30:31,080
We'll see life as it truly is.
413
00:30:31,360 --> 00:30:34,980
Today you are 16, glorious, miraculous.
414
00:30:35,880 --> 00:30:38,420
Oh, to be alive in such an age.
415
00:30:38,860 --> 00:30:43,200
Every time I dig this hole, I leave
myself here too.
416
00:30:44,180 --> 00:30:49,260
And someday they will dig my grave and
find nothing left to bury.
417
00:30:57,290 --> 00:31:04,030
Today you are 21, and somewhere your
mother is telling you the truth
418
00:31:04,030 --> 00:31:05,030
about me.
419
00:31:06,170 --> 00:31:11,210
Perhaps you can forgive me for trying to
take you with me on the invisible
420
00:31:11,210 --> 00:31:12,210
train.
421
00:31:12,510 --> 00:31:14,310
What was the invisible train?
422
00:31:14,830 --> 00:31:17,470
A game we played.
423
00:31:17,970 --> 00:31:20,050
Time to make some more tea. Keep
reading.
424
00:31:21,390 --> 00:31:24,190
Let's try 1979.
425
00:31:33,640 --> 00:31:40,140
Dear Mr. Britton, you have been my
patient these six months at Idaho
426
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
Psychiatric.
427
00:31:42,040 --> 00:31:48,360
And as you have certainly observed over
the years, your severe manic depression
428
00:31:48,360 --> 00:31:54,900
takes extreme forms, from episodes of
mania, euphoria, and hallucination, to
429
00:31:54,900 --> 00:31:57,980
profound, even suicidal depression.
430
00:32:00,520 --> 00:32:04,000
The new drug treatment has brought you
to a stable place.
431
00:32:05,080 --> 00:32:10,800
However, I am not yet comfortable
approving your release from this
432
00:32:12,380 --> 00:32:14,420
Nevertheless, you have chosen to leave.
433
00:32:14,640 --> 00:32:19,060
Therefore, I must stress the importance
of you taking your medication regularly.
434
00:32:20,260 --> 00:32:26,000
Manic depressives often resist
maintaining the new peace that they have
435
00:32:26,000 --> 00:32:28,560
between the highs and the lows.
436
00:32:29,580 --> 00:32:31,220
So your vigilance is crucial.
437
00:32:32,780 --> 00:32:34,920
Sincerely, Dr. Kenneth Nichols.
438
00:32:40,120 --> 00:32:45,100
Dear Angela, see what kind of crackpots
I have to deal with?
439
00:32:45,560 --> 00:32:46,820
Don't they get it?
440
00:32:48,060 --> 00:32:54,660
If you take the drugs, you can't take
the train.
441
00:32:59,050 --> 00:33:05,970
Hope you're having a wonderful life.
Live, love, marry and have
442
00:33:05,970 --> 00:33:06,970
peace.
443
00:33:09,350 --> 00:33:10,790
Remember the poetry.
444
00:33:11,410 --> 00:33:14,070
Embrace the future and don't worry.
445
00:33:15,730 --> 00:33:16,730
1979.
446
00:33:17,610 --> 00:33:19,110
That's when the letters stopped.
447
00:33:21,370 --> 00:33:22,370
He's dead.
448
00:33:31,180 --> 00:33:32,900
Somebody please get the tea!
449
00:33:41,900 --> 00:33:44,620
Angela and I are going on the invisible
train.
450
00:33:47,700 --> 00:33:48,700
Oh, my God.
451
00:33:49,240 --> 00:33:50,240
Oh.
452
00:34:17,730 --> 00:34:18,730
Angela?
453
00:34:19,270 --> 00:34:21,630
Brain, it's whistling for us.
454
00:34:22,730 --> 00:34:23,730
Angela!
455
00:34:25,050 --> 00:34:26,449
Let's go, Angela!
456
00:34:27,929 --> 00:34:31,810
Let's go to Paris! Let's go to China!
Let's go see the pyramids!
457
00:34:32,070 --> 00:34:33,810
It's time for a great adventure!
458
00:34:34,790 --> 00:34:37,710
Oh! She'll be alive in such an age!
459
00:34:38,429 --> 00:34:39,429
Yes!
460
00:34:50,440 --> 00:34:52,320
Your father was a very sick man, Angela.
461
00:34:59,380 --> 00:35:01,560
I must have just blocked it all up.
462
00:35:03,820 --> 00:35:08,720
We were up on the roof, and he let go of
my hand
463
00:35:08,720 --> 00:35:15,140
because he had to
464
00:35:15,140 --> 00:35:17,520
catch the invisible train.
465
00:35:20,560 --> 00:35:22,520
You must have realized how sick he was.
466
00:35:25,660 --> 00:35:32,560
And he left because he wanted to
467
00:35:32,560 --> 00:35:34,400
protect me from him.
468
00:35:38,560 --> 00:35:40,300
He loved me.
469
00:35:41,400 --> 00:35:43,180
You have to believe that.
470
00:35:43,520 --> 00:35:44,520
I do.
471
00:36:01,610 --> 00:36:02,610
I wanted to.
472
00:36:03,250 --> 00:36:05,010
I wanted to.
473
00:36:06,770 --> 00:36:08,210
And so look at me.
474
00:36:10,050 --> 00:36:15,730
Happy New Year and happy all the years
ahead now that you can live in truth.
475
00:36:16,650 --> 00:36:17,650
What's happening?
476
00:36:17,970 --> 00:36:19,390
I am an angel.
477
00:36:20,330 --> 00:36:22,270
An angel from God.
478
00:36:23,150 --> 00:36:27,030
We all are, Tess, Andrew and I.
479
00:36:28,770 --> 00:36:29,870
Listen to me.
480
00:36:31,120 --> 00:36:38,060
God himself, the one who holds all time
in his hand, wants you to know that
481
00:36:38,060 --> 00:36:40,540
your years of asking why are over.
482
00:36:41,440 --> 00:36:45,560
There's no more time to waste asking why
your father left you.
483
00:36:46,080 --> 00:36:47,340
You have an answer.
484
00:36:48,060 --> 00:36:53,840
It may not be complete, but it's enough
to know that someone loved you deeply
485
00:36:53,840 --> 00:36:56,700
and simply wanted to protect you.
486
00:36:57,500 --> 00:36:58,700
Life is a mystery.
487
00:36:59,150 --> 00:37:04,570
That we can only understand in part
because we live on only one side of the
488
00:37:04,570 --> 00:37:05,570
mirror.
489
00:37:06,210 --> 00:37:10,710
It's not until life is over and the
mirror is taken away that it all becomes
490
00:37:10,710 --> 00:37:11,710
clear.
491
00:37:12,430 --> 00:37:18,430
But right now, Angela, you must accept
the blessings that you can understand
492
00:37:18,430 --> 00:37:19,430
rejoice in them.
493
00:37:20,350 --> 00:37:23,010
Thank God you had a father who loved
you.
494
00:37:24,090 --> 00:37:27,110
Thank God that you survived a dangerous
fall.
495
00:37:28,590 --> 00:37:32,190
Thank God that you grow up with
beautiful memories.
496
00:37:33,770 --> 00:37:38,990
And that the love of poetry and beauty
that your father placed in your heart
497
00:37:38,990 --> 00:37:41,630
become a part of who you are and who he
was to you.
498
00:37:42,310 --> 00:37:44,570
Oh yes, I'll always have that.
499
00:37:46,470 --> 00:37:47,470
Always.
500
00:37:48,530 --> 00:37:50,450
And you have something else too.
501
00:37:51,830 --> 00:37:53,470
You have a second chance.
502
00:37:55,310 --> 00:37:57,950
God loves you so much, Angela.
503
00:37:59,230 --> 00:38:04,950
He wants you to take only what you need
into the new century and leave what you
504
00:38:04,950 --> 00:38:06,090
don't in the old one.
505
00:38:07,430 --> 00:38:08,890
Take the good memories.
506
00:38:09,790 --> 00:38:16,310
Take the joy of your earthly father and
the faithfulness of your heavenly father
507
00:38:16,310 --> 00:38:19,030
and share them with someone who loves
you.
508
00:38:19,970 --> 00:38:24,450
For now that you know the truth, you
mustn't be afraid of love anymore.
509
00:38:26,050 --> 00:38:27,150
But Meg...
510
00:38:27,640 --> 00:38:29,120
It's too late for Nick.
511
00:38:29,660 --> 00:38:32,580
Only God can decide what's too late.
512
00:38:33,500 --> 00:38:38,420
And you, Angela, are right on time.
513
00:39:11,210 --> 00:39:13,990
I love you. Will you marry me? Yes. Yes,
I will.
514
00:39:14,390 --> 00:39:15,390
When? Tomorrow.
515
00:39:15,510 --> 00:39:16,510
Oh, you're on.
516
00:39:16,790 --> 00:39:18,670
But there's something I have to do
first, okay?
517
00:39:18,890 --> 00:39:19,910
Right now. Let's go.
518
00:39:22,330 --> 00:39:23,330
Oh,
519
00:39:24,690 --> 00:39:25,690
turn right here.
520
00:39:25,770 --> 00:39:26,770
Sister on the corner.
521
00:39:28,670 --> 00:39:30,830
So you grew up in an office building?
522
00:40:15,080 --> 00:40:21,600
This time capsule, buried in 1955, by an
anonymous little girl whose
523
00:40:21,600 --> 00:40:28,300
father was discovered on this spot when
ground was broken for this
524
00:40:28,300 --> 00:40:29,300
building.
525
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
1979.
526
00:40:40,460 --> 00:40:42,500
That's why the letters stopped.
527
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Is this you?
528
00:40:47,660 --> 00:40:48,660
Yes.
529
00:40:49,720 --> 00:40:52,180
A long time ago.
530
00:41:04,760 --> 00:41:05,760
Daddy?
531
00:41:25,520 --> 00:41:31,600
to be alive in such an age.
532
00:42:17,840 --> 00:42:21,060
I know a poem I recited every
millennium.
533
00:42:21,660 --> 00:42:23,840
You want to hear it? Yeah, go for it.
534
00:42:24,540 --> 00:42:30,880
When we've been there ten thousand
years, bright, shining as the sun, we've
535
00:42:30,880 --> 00:42:36,320
less days to sing God's praise than when
we first begun.
536
00:42:36,720 --> 00:42:39,600
Oh, that's a good one, Angel Girl. I
like that a lot.
40632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.