Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,850 --> 00:00:28,270
This is Lex Fontaine, the dance troupe
from Taiwan. We'll be performing in the
2
00:00:28,270 --> 00:00:29,270
park today.
3
00:00:29,410 --> 00:00:33,330
They're having a sock sale at Dillard's.
You buy two pair, you get one pair
4
00:00:33,330 --> 00:00:35,390
free. Are they kidding?
5
00:00:35,770 --> 00:00:38,690
It was nothing like this. What are you
reading, Andre?
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,130
The obituary.
7
00:00:40,910 --> 00:00:42,150
What section is that?
8
00:00:43,270 --> 00:00:44,370
The life section.
9
00:00:47,470 --> 00:00:49,470
The Chicago Daily Guardian.
10
00:00:49,750 --> 00:00:51,950
If it's truth, it's news.
11
00:00:52,460 --> 00:00:54,240
You know, this thing is nothing but air.
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,960
When did they start putting news in
these papers?
13
00:00:58,500 --> 00:01:02,960
There's news on the front page, Tiff.
Oh, that's yesterday's paper, baby. Do
14
00:01:02,960 --> 00:01:04,739
know what they do with yesterday's news?
15
00:01:05,040 --> 00:01:06,380
They wrap dead fish in it.
16
00:01:08,000 --> 00:01:12,480
Tiff, it's refreshing to see truth held
in such high regard.
17
00:01:13,240 --> 00:01:15,100
Oh, is that what this is?
18
00:01:16,400 --> 00:01:20,200
Death train, safety lack, trestle crack.
19
00:01:20,920 --> 00:01:24,100
Bodies scattered all over the track.
Now, how could they write something like
20
00:01:24,100 --> 00:01:25,100
that in a newspaper?
21
00:01:25,780 --> 00:01:27,300
That accident happened, Tess.
22
00:01:28,340 --> 00:01:29,860
I was there. That's the truth.
23
00:01:30,080 --> 00:01:34,000
But not the whole truth, Angel Boy.
There's more to the truth than just the
24
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
fact.
25
00:01:38,960 --> 00:01:43,840
That's Liz Bradley. She's the managing
editor of this so -called newspaper.
26
00:01:57,290 --> 00:01:58,730
Can you tell me what day it is?
27
00:01:59,170 --> 00:02:00,790
Tuesday. And what does that say?
28
00:02:01,370 --> 00:02:03,150
Monday. I was just about to change them.
29
00:02:04,150 --> 00:02:06,330
Wonderful. Don't let it happen again.
30
00:02:10,150 --> 00:02:15,170
That lady has a serious case of the most
contagious disease in the world.
31
00:02:15,430 --> 00:02:16,830
It's called cynicism.
32
00:02:18,130 --> 00:02:19,130
Breaks my heart.
33
00:02:19,330 --> 00:02:21,050
She wasn't always that way.
34
00:02:22,290 --> 00:02:23,290
Then you know her?
35
00:02:23,500 --> 00:02:27,000
Well, I knew her when becoming the boss
was just a dream.
36
00:02:27,640 --> 00:02:33,260
But now that her dream has come true,
truth got lost somewhere along the way.
37
00:02:33,380 --> 00:02:36,980
But she's got to get it back real soon
because her life is just like the news
38
00:02:36,980 --> 00:02:40,920
business. It can all change in 24 hours
in the name of truth.
39
00:02:41,700 --> 00:02:42,780
And it will.
40
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
It will.
41
00:02:55,150 --> 00:03:00,030
When you walk down the road,
42
00:03:00,950 --> 00:03:07,830
heavy burden, heavy load, I
43
00:03:07,830 --> 00:03:13,050
will rise and I will walk with you.
44
00:03:13,490 --> 00:03:19,250
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
45
00:03:19,610 --> 00:03:24,610
Walk with you every time.
46
00:03:25,020 --> 00:03:27,540
I tell you, I'll walk with you.
47
00:03:28,820 --> 00:03:30,520
Walk with you.
48
00:03:30,740 --> 00:03:33,140
Believe me, I'll walk with you.
49
00:03:36,940 --> 00:03:37,940
Hold the door.
50
00:03:40,240 --> 00:03:41,240
That was close.
51
00:03:42,020 --> 00:03:44,220
I found the copies went up to the
newsroom without me.
52
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
Well, most of them anyway.
53
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
I'm Monica.
54
00:03:49,120 --> 00:03:50,860
I'm headed to the newsroom too.
55
00:03:51,620 --> 00:03:53,460
Oh, yeah. I'm Ray.
56
00:03:53,980 --> 00:03:56,320
You must be the one Liz Bradley's
interviewing for that new reporter job.
57
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
Yeah.
58
00:03:58,280 --> 00:04:00,360
You know a lot about what could go on
around here.
59
00:04:01,300 --> 00:04:02,620
It's a reporter's job to know.
60
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
Are you a reporter?
61
00:04:05,300 --> 00:04:08,220
Well, I'm just a gopher right now, but
someday.
62
00:04:09,480 --> 00:04:10,700
It's all I've ever wanted to do.
63
00:04:12,080 --> 00:04:13,380
One of these days, I'll get my shot.
64
00:04:14,540 --> 00:04:15,540
I'm sure you will.
65
00:04:22,120 --> 00:04:23,770
Come on, I'll... Point the way.
66
00:04:24,730 --> 00:04:26,470
Miss Bradley's office is right over
there.
67
00:04:27,690 --> 00:04:28,690
Good luck.
68
00:04:28,830 --> 00:04:29,830
Thank you.
69
00:04:37,390 --> 00:04:39,430
Give me a break, Liz.
70
00:04:39,730 --> 00:04:42,590
Yes, for one lousy day off around here
turns into a federal offense.
71
00:04:43,290 --> 00:04:46,690
Gee, sorry, Lauren. It didn't occur to
me as managing editor that the helps
72
00:04:46,690 --> 00:04:47,710
should set their own hours.
73
00:04:48,150 --> 00:04:51,250
You know what, boss? On behalf of the
help, get a life.
74
00:04:57,580 --> 00:04:58,580
Hello.
75
00:04:58,900 --> 00:05:01,660
My name is Monica, and I'm here about
the reporter.
76
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
In.
77
00:05:15,220 --> 00:05:20,760
Oh, I also took the liberty of preparing
some writing samples.
78
00:05:24,080 --> 00:05:25,140
Yes, well.
79
00:05:26,380 --> 00:05:31,440
Some lovely little handwritten prose
here. You know, most people would have
80
00:05:31,440 --> 00:05:34,980
the predictable thing. They would have
given me some tight -fitting pages.
81
00:05:35,900 --> 00:05:36,900
Thank you.
82
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
Sit.
83
00:05:41,360 --> 00:05:42,860
Look, let's get something straight.
84
00:05:43,220 --> 00:05:45,640
At The Guardian, we do hard news.
85
00:05:46,440 --> 00:05:50,940
We do deaths, maimings, corruption,
scandals, and once in a while we throw
86
00:05:50,940 --> 00:05:52,580
couple of natural disasters just for
fun.
87
00:05:53,120 --> 00:05:55,710
My motto is... When it bleeds, it leads.
88
00:05:56,790 --> 00:05:58,590
That's a lot of bleeding.
89
00:05:58,830 --> 00:06:00,130
That's what our readers want.
90
00:06:00,770 --> 00:06:03,850
That's why circulation is nearly doubled
since I took over the paper.
91
00:06:04,430 --> 00:06:11,270
We print things as they are, not as they
should be. So, that means we
92
00:06:11,270 --> 00:06:16,190
don't do flowers, we don't do puppies,
we don't do politicians kissing babies,
93
00:06:16,310 --> 00:06:19,790
and we definitely don't dot our I's with
hearts.
94
00:06:21,630 --> 00:06:23,170
But we do like...
95
00:06:23,470 --> 00:06:24,950
We green, cuddly frogs.
96
00:06:25,350 --> 00:06:26,350
Hmm?
97
00:06:28,730 --> 00:06:29,730
Oh, that.
98
00:06:30,670 --> 00:06:34,550
That's just some silly little thing
someone gave to me a long time ago.
99
00:06:36,270 --> 00:06:40,010
I think the word that you're looking for
is ships.
100
00:06:42,310 --> 00:06:45,450
What? The alliteration that you need for
your headline.
101
00:06:46,710 --> 00:06:50,330
Sheriff, ships, shoplifter to slammer.
102
00:06:55,560 --> 00:06:58,440
Well, your references are pretty good,
so I'm going to give you a shot.
103
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Thank you.
104
00:07:02,060 --> 00:07:03,980
I'll try not to disappoint you.
105
00:07:04,320 --> 00:07:07,460
Oh, no, don't do that. Don't try. Do.
106
00:07:07,740 --> 00:07:10,100
It's the only way women can succeed in
this business.
107
00:07:10,520 --> 00:07:13,120
Is that why you were so hard on that
other woman?
108
00:07:13,780 --> 00:07:18,080
I have very high expectations of
everybody on my staff, but I
109
00:07:18,080 --> 00:07:20,620
very high expectations with Lauren
because she's my sister.
110
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
Your sister?
111
00:07:22,120 --> 00:07:23,540
Mm -hmm. Good reporter.
112
00:07:24,300 --> 00:07:26,560
I'm going to make her a great one. If it
kills us both.
113
00:07:27,080 --> 00:07:28,860
You must love her very much.
114
00:07:33,580 --> 00:07:36,560
All right, everybody, this is Monica.
She's joining our staff.
115
00:07:37,620 --> 00:07:38,660
Steve, copy desk.
116
00:07:38,980 --> 00:07:40,680
Hi. Nancy, photo.
117
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
Larry, metro.
118
00:07:43,340 --> 00:07:44,340
Al, cops.
119
00:07:44,620 --> 00:07:48,080
Kathleen, assistant editor. And you've
already been privileged to hear the
120
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
rantings of Lauren.
121
00:07:51,440 --> 00:07:53,340
I'm looking forward to working with all
of you.
122
00:07:55,299 --> 00:07:56,299
Sit. Okay.
123
00:07:57,240 --> 00:07:59,300
Kathleen, what are we looking at for
page one?
124
00:07:59,600 --> 00:08:01,720
Massacre by death squad in El Salvador.
125
00:08:02,200 --> 00:08:04,780
Anybody killed that our readers would
care about?
126
00:08:05,180 --> 00:08:09,560
Nope. Put it in international roundup.
How about a skinhead rally that turned
127
00:08:09,560 --> 00:08:10,419
into a riot?
128
00:08:10,420 --> 00:08:12,480
Any art? Yep, got some spaghetti shots.
129
00:08:12,860 --> 00:08:13,860
Yeah, we can do better.
130
00:08:14,540 --> 00:08:17,200
What about you? Do you have any ideas
for page one, Monica?
131
00:08:17,420 --> 00:08:22,790
Well, Mayor Hundley is hosting a
visiting dance trip from... Taiwan and
132
00:08:22,790 --> 00:08:23,790
later this afternoon.
133
00:08:25,390 --> 00:08:27,890
Now, wait a minute. Wait a minute.
134
00:08:29,450 --> 00:08:31,230
The mayor is hosting this thing?
135
00:08:31,550 --> 00:08:33,549
Some sister city cultural exchange.
136
00:08:34,090 --> 00:08:37,450
It's just Conley glad -handing a bunch
of Taiwanese trade officials.
137
00:08:37,830 --> 00:08:40,049
We've been running it in the community
calendar.
138
00:08:40,690 --> 00:08:42,169
Ten o 'clock cappuccino fix?
139
00:08:42,450 --> 00:08:43,630
Hang on a second.
140
00:08:44,510 --> 00:08:47,730
Lauren, whatever happened to that rumor
you were chasing down about the mayor
141
00:08:47,730 --> 00:08:50,790
taking illegal money from foreign
businesses?
142
00:08:51,610 --> 00:08:54,910
There was nothing there. No paper trail,
nobody talking, nothing.
143
00:08:55,190 --> 00:08:56,190
Oh, come on.
144
00:08:57,130 --> 00:08:58,670
This campaign's in trouble.
145
00:08:59,030 --> 00:09:04,770
Now he's schmoozing with Taiwanese
capitalists? Does the term influence
146
00:09:04,770 --> 00:09:05,770
ring a bell?
147
00:09:07,050 --> 00:09:08,050
Anyone? Hello?
148
00:09:10,410 --> 00:09:11,510
Something's going down today.
149
00:09:12,450 --> 00:09:15,290
A meeting, something secret. I can smell
it.
150
00:09:15,510 --> 00:09:16,570
Who do you want on it?
151
00:09:16,890 --> 00:09:17,890
Lauren.
152
00:09:18,230 --> 00:09:19,490
Take Monica with you.
153
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
I work alone.
154
00:09:21,600 --> 00:09:23,520
Not this time. It was Monica's ankle.
155
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
Okay, folks.
156
00:09:27,080 --> 00:09:28,640
I'm holding page one for this.
157
00:09:30,380 --> 00:09:31,560
Let's bury the jerk.
158
00:10:04,430 --> 00:10:08,170
Well, neighbors, this is indeed a very
special day for us as we welcome our
159
00:10:08,170 --> 00:10:10,270
sister city, Taipei, Taiwan.
160
00:10:13,530 --> 00:10:18,390
And I'd like us to remember that today
is not just about two cultures setting
161
00:10:18,390 --> 00:10:19,430
aside their differences.
162
00:10:20,030 --> 00:10:22,290
It's about reaching out to our fellow
man.
163
00:10:22,970 --> 00:10:26,050
It's about making new friends and
sharing dreams.
164
00:10:31,500 --> 00:10:36,840
So, my new friends, on behalf of all the
people of Chicago, I say, Wan Ying,
165
00:10:37,060 --> 00:10:38,060
welcome.
166
00:10:42,180 --> 00:10:46,420
And now, all the way from Taiwan, the
Imperial Lion Dancer.
167
00:10:54,580 --> 00:10:57,340
This is definitely not a two -person
job.
168
00:10:58,190 --> 00:11:01,230
So why don't you stay here and keep an
eye on the performers, and I'll follow
169
00:11:01,230 --> 00:11:03,390
the Taiwanese officials and give you
back the paper later.
170
00:11:03,690 --> 00:11:04,690
Okay.
171
00:11:05,390 --> 00:11:06,390
Monica?
172
00:11:07,110 --> 00:11:11,850
I'm sorry if I was kind of rude earlier.
It's just that my sister makes me crazy
173
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
sometimes.
174
00:11:13,250 --> 00:11:14,250
Don't worry about it.
175
00:11:14,850 --> 00:11:15,850
Thanks.
176
00:11:18,630 --> 00:11:22,110
Are you ready for your first big scoop,
Miss Wings?
177
00:11:22,890 --> 00:11:27,310
I don't see anything scoopy here.
178
00:11:28,060 --> 00:11:29,060
Oh, really?
179
00:11:29,520 --> 00:11:31,020
You don't think that's creepy?
180
00:11:35,740 --> 00:11:36,740
The dancers?
181
00:11:44,320 --> 00:11:49,500
You know, I thought that they would have
been more polished than that.
182
00:11:50,060 --> 00:11:52,060
Oh, that's the truth, you see.
183
00:11:52,780 --> 00:11:57,220
Well, what would you think if I told you
that they were political prisoners in
184
00:11:57,220 --> 00:12:00,040
China before they escaped to Taiwan?
185
00:12:01,600 --> 00:12:08,300
I guess being beaten and tortured just
takes a little bounce out of yourself.
186
00:12:09,660 --> 00:12:12,940
I understand the whole truth.
187
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
Courageous performance.
188
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
Yes, they weren't perfect. First of all,
nobody cares about the dance troupe.
189
00:12:24,100 --> 00:12:25,660
Secondly, where is my story on the
mayor?
190
00:12:25,900 --> 00:12:27,820
I just wanted to... And where is Lauren?
191
00:12:28,100 --> 00:12:29,100
We split up.
192
00:12:29,320 --> 00:12:31,700
She thought we could cover more ground
that way.
193
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Of course.
194
00:12:33,920 --> 00:12:35,900
I stay together, so she splits up.
195
00:12:36,620 --> 00:12:39,940
Now listen to me. We still have three
hours left until deadline.
196
00:12:40,400 --> 00:12:44,960
And I still intend for my front page to
have a picture of the mayor and a big
197
00:12:44,960 --> 00:12:49,240
headline that says, Kick Back King. So
find me that story.
198
00:13:02,780 --> 00:13:05,340
Thank you, Robin. I think I'll just walk
home from here.
199
00:13:51,560 --> 00:13:52,560
This is Monica.
200
00:13:52,620 --> 00:13:53,820
Good. Monica, you're there.
201
00:13:54,240 --> 00:13:57,420
Listen, I think that secret meeting
you're looking for is about to go down.
202
00:13:57,660 --> 00:14:01,980
I just saw Mayor Hunley sneaking into a
room at the Atkinson Hotel, room 729.
203
00:14:02,620 --> 00:14:04,340
Ray, have you been following the mayor?
204
00:14:04,840 --> 00:14:06,260
Yeah. You owe me one.
205
00:14:08,300 --> 00:14:13,360
What do I do now?
206
00:14:15,980 --> 00:14:17,380
You do your job.
207
00:14:31,800 --> 00:14:36,960
andrew the mayor won't be doing
interviews he died a few minutes ago
208
00:14:36,960 --> 00:14:49,540
where
209
00:14:49,540 --> 00:14:55,160
have you been working trying to find
some more mud for you to sling so you
210
00:14:55,160 --> 00:14:59,440
a story yeah here's your headline mayor
hunley has nice dinner with taiwanese
211
00:14:59,440 --> 00:15:01,440
guests I smell Pulitzer.
212
00:15:02,820 --> 00:15:03,860
There you go again.
213
00:15:04,660 --> 00:15:05,940
Why do you always do that?
214
00:15:06,760 --> 00:15:10,740
Why must it always be an argument? Why
can't we have an adult conversation?
215
00:15:11,080 --> 00:15:13,160
Because you think only one of us is an
adult.
216
00:15:14,500 --> 00:15:16,800
Liz Bradley.
217
00:15:18,180 --> 00:15:19,540
Monica? Where are you?
218
00:15:20,740 --> 00:15:21,740
What?
219
00:15:23,580 --> 00:15:26,640
You called the cops before you checked
out the place yourself?
220
00:15:29,710 --> 00:15:32,770
Okay, you're probably going to have a
couple of minutes before they get there,
221
00:15:32,810 --> 00:15:33,810
so listen.
222
00:15:34,150 --> 00:15:36,870
Look around and see if you find anything
interesting.
223
00:15:38,830 --> 00:15:39,830
Really?
224
00:15:41,150 --> 00:15:42,330
Great work, Monica.
225
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
We got them.
226
00:15:44,550 --> 00:15:48,050
Okay, stay right there and keep your
eyes open.
227
00:15:50,490 --> 00:15:54,590
She found Hundley dead in a room at the
Atkinson Hotel.
228
00:15:55,210 --> 00:15:56,490
Oh, my God.
229
00:15:57,180 --> 00:16:02,000
She also found a half -empty glass of
water with lipidic on it.
230
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
What?
231
00:16:04,100 --> 00:16:05,820
Forget the kickback angle.
232
00:16:06,100 --> 00:16:07,200
This is the story.
233
00:16:08,440 --> 00:16:11,500
I gotta get down there. This is more
than Monica can handle on her own.
234
00:16:11,900 --> 00:16:13,920
See, now, that's a reporter talking.
235
00:16:19,340 --> 00:16:20,760
So what were you doing here?
236
00:16:21,200 --> 00:16:25,500
I'm a reporter for the Guardian, and I
wanted to talk to the mayor, and I had a
237
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
tip that he was here.
238
00:16:26,810 --> 00:16:29,090
Well, Mayor Hundley was a very popular
man in this city.
239
00:16:29,450 --> 00:16:32,190
I hope you handle this sensitively. I
understand.
240
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
Good.
241
00:16:34,090 --> 00:16:35,250
Just don't touch anything.
242
00:16:35,810 --> 00:16:37,410
Okay. Hey, Hicks.
243
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
Take a look at this.
244
00:16:51,610 --> 00:16:55,130
Henry's next month in Mississippi was as
long as it was sweltering.
245
00:16:55,760 --> 00:16:58,720
The hot delta sun beating down on him
like... What's that?
246
00:17:00,740 --> 00:17:03,100
It looks like a chapter from a
manuscript.
247
00:17:04,460 --> 00:17:06,339
Perhaps the mayor was working on a book.
248
00:17:08,980 --> 00:17:10,760
I'm sorry, ma 'am. You can't come in
here.
249
00:17:11,740 --> 00:17:13,640
Joe, let me in.
250
00:17:14,040 --> 00:17:15,040
No.
251
00:17:15,339 --> 00:17:16,339
Sorry, Lauren.
252
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
No press.
253
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Monica's in there.
254
00:17:19,920 --> 00:17:20,920
She's a witness.
255
00:17:21,319 --> 00:17:22,319
She's my partner.
256
00:17:23,180 --> 00:17:25,160
Would you want a rookie handling your
investigation?
257
00:17:25,940 --> 00:17:26,940
All right.
258
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
Come in.
259
00:17:28,660 --> 00:17:29,860
Just stay out of the way.
260
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
Thank you.
261
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
Hi.
262
00:17:37,320 --> 00:17:41,500
Have you determined the cause of death
yet?
263
00:17:41,780 --> 00:17:46,260
I can't know until the autopsy, but I'm
betting on a massive coronary.
264
00:17:46,720 --> 00:17:50,160
He was probably fine one minute, and
boom, on the next.
265
00:17:50,840 --> 00:17:52,260
I hope I go that way.
266
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
Oh, God.
267
00:17:54,640 --> 00:17:56,840
Lawrence. What the hell are you doing?
268
00:18:00,060 --> 00:18:02,700
I'm sorry. I can't believe I did that.
269
00:18:03,020 --> 00:18:04,820
No, we still got to dust that for print.
270
00:18:05,080 --> 00:18:08,180
Somehow. He didn't do it on purpose. It
was an accident.
271
00:18:08,800 --> 00:18:10,100
Get the hell out of here.
272
00:18:11,980 --> 00:18:13,880
And you watch what you write about this
guy.
273
00:18:14,160 --> 00:18:15,340
I voted for him.
274
00:18:24,460 --> 00:18:26,940
We can't hold up page one any longer,
Liz.
275
00:18:27,200 --> 00:18:30,300
Go with the basic Conley obituary for
the sunrise edition.
276
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
I'm on it.
277
00:18:31,820 --> 00:18:37,260
And then we'll put out a special mid
-morning street edition a few hours
278
00:18:39,080 --> 00:18:42,500
Mayor dies in arms of mystery lover.
279
00:18:44,940 --> 00:18:48,280
You can't print that. Why not?
280
00:18:49,080 --> 00:18:51,660
We don't know if that's what happened.
281
00:18:52,000 --> 00:18:54,560
Yeah, even the cop... Cops aren't
pursuing that angle.
282
00:18:54,980 --> 00:18:57,880
As long as there was no foul play,
they're going to do whatever they can to
283
00:18:57,880 --> 00:18:58,940
preserve the mayor's dignity.
284
00:18:59,680 --> 00:19:05,100
Since when are we letting the cops write
our stories? Look, people, we got this
285
00:19:05,100 --> 00:19:10,300
story exclusive. The TV people don't
have a clue. We have the mayor in a
286
00:19:10,300 --> 00:19:16,020
room, his wife across town sleeping in
her own bed, and we have the smoking
287
00:19:16,340 --> 00:19:18,160
A glass with lipstick on it.
288
00:19:18,660 --> 00:19:19,660
That's the truth.
289
00:19:20,780 --> 00:19:22,040
And I'm going to make it the news.
290
00:19:55,950 --> 00:19:56,950
Detective Hicks here.
291
00:19:57,190 --> 00:19:58,710
Hello, Detective Hicks?
292
00:19:59,070 --> 00:20:01,910
Speaking. This is Ray Rifkin at the
Guardian.
293
00:20:02,210 --> 00:20:07,990
Oh, no, not you. Yeah, they pulled me in
to work on this mayor murder story.
294
00:20:08,430 --> 00:20:11,590
Murder? Any news on the chick the mayor
was with when he died? There's no murder
295
00:20:11,590 --> 00:20:15,410
here. What the hell are you reporters
trying to pull? I know that I'm new to
296
00:20:15,410 --> 00:20:20,570
this job, but does the public really
need to know everything about the
297
00:20:20,570 --> 00:20:23,090
final hours? The public has a right to
know.
298
00:20:23,780 --> 00:20:24,780
Always?
299
00:20:24,880 --> 00:20:28,700
And if he had died during the dance
performance this afternoon, would you
300
00:20:28,700 --> 00:20:30,180
want to run with the special edition?
301
00:20:31,320 --> 00:20:34,780
Liz, I know how much you want this
story, but I have to agree with Monica.
302
00:20:35,380 --> 00:20:37,040
The mayor died instantly.
303
00:20:37,320 --> 00:20:40,960
Even if there was a mystery woman,
there's nothing she could have done, so
304
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
difference does it make?
305
00:20:42,160 --> 00:20:44,000
She was in that room.
306
00:20:44,720 --> 00:20:45,720
That's a fact.
307
00:20:45,920 --> 00:20:50,260
And reporters report the facts. And
newspapers print the facts. And what the
308
00:20:50,260 --> 00:20:52,320
public does with those facts...
309
00:20:52,680 --> 00:20:53,840
It's none of my business.
310
00:20:55,000 --> 00:20:56,980
Excuse me for trying to be human.
311
00:20:58,680 --> 00:21:03,880
Okay, it's almost 12 o 'clock. I want
everybody on this. I don't care if you
312
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
work all night.
313
00:21:05,680 --> 00:21:07,200
I want the name of that woman.
314
00:21:20,260 --> 00:21:21,260
Ray?
315
00:21:22,600 --> 00:21:23,840
Was someone at my desk?
316
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
Yeah.
317
00:21:26,460 --> 00:21:31,400
Me. I took a peek at your notebook. I
thought, you know, maybe I could help
318
00:21:31,400 --> 00:21:34,880
out again. And, um... Well, I called
that detective.
319
00:21:35,360 --> 00:21:36,520
You shouldn't have done that.
320
00:21:37,020 --> 00:21:39,400
Yeah. Yeah, it was a big waste of time
anyway.
321
00:21:39,960 --> 00:21:42,860
So far, they've just found one set of
prints in a Lawrence film.
322
00:21:43,140 --> 00:21:44,140
On the water glass?
323
00:21:44,620 --> 00:21:46,460
Right. And on some manuscript or
something.
324
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
On a manuscript?
325
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
Are you sure?
326
00:21:50,520 --> 00:21:51,520
Yeah.
327
00:21:51,899 --> 00:21:53,720
Why? We already know Lauren was there.
328
00:21:54,400 --> 00:21:56,100
Yes, but she didn't touch the
manuscript.
329
00:22:35,560 --> 00:22:38,120
These humans, when will they learn?
330
00:22:38,380 --> 00:22:41,900
You can throw away the evidence, but you
cannot throw away the truth.
331
00:22:42,780 --> 00:22:43,940
So it was Lauren.
332
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
Yes.
333
00:22:55,940 --> 00:22:57,400
Lauren, I need to speak with you.
334
00:22:58,720 --> 00:23:01,980
Maybe later. I've got to call Hicks, see
if there's any new development.
335
00:23:02,300 --> 00:23:03,580
There is a new development.
336
00:23:04,020 --> 00:23:05,020
Oh, yeah?
337
00:23:05,230 --> 00:23:06,230
Scoot me again, huh?
338
00:23:06,910 --> 00:23:11,730
I know that breaking the water glass in
that hotel room wasn't an accident.
339
00:23:12,970 --> 00:23:15,510
And I know why you threw this away.
340
00:23:16,450 --> 00:23:20,650
How did you get that? You can throw away
the evidence, but you can't throw away
341
00:23:20,650 --> 00:23:21,650
the truth.
342
00:23:23,410 --> 00:23:28,190
Oh, congratulations. I guess this makes
you the Guardian's new star reporter.
343
00:23:29,790 --> 00:23:32,090
I don't want to be a reporter right now.
344
00:23:33,000 --> 00:23:34,680
I just want to be your friend.
345
00:23:39,260 --> 00:23:43,040
I met Brian eight months ago.
346
00:23:45,000 --> 00:23:47,080
I was covering a city council meeting.
347
00:23:49,600 --> 00:23:54,080
He told me he was thinking of writing a
book about politics.
348
00:23:55,100 --> 00:23:57,380
He told him I'd always wanted to write a
book, too.
349
00:23:58,120 --> 00:23:59,120
A novel.
350
00:24:03,530 --> 00:24:05,750
He said I had the eyes of a novelist.
351
00:24:07,110 --> 00:24:08,290
Always somewhere else.
352
00:24:10,030 --> 00:24:15,270
And that he wanted to read my book when
I was finished.
353
00:24:18,710 --> 00:24:22,370
It didn't matter that he was the mayor.
He could have been a plumber.
354
00:24:23,250 --> 00:24:25,930
It's just that he was the first person
who ever took me seriously.
355
00:24:28,110 --> 00:24:31,890
I never knew my parents. They died when
I was young and...
356
00:24:32,440 --> 00:24:36,180
Liz was always so busy making decisions
for me, she never bothered to ask what I
357
00:24:36,180 --> 00:24:38,040
wanted for myself.
358
00:24:38,460 --> 00:24:43,000
And Brian was the first person to see in
me what I thought I saw in myself.
359
00:24:45,040 --> 00:24:51,580
And after years of feeling second best
to be number one to somebody,
360
00:25:00,460 --> 00:25:03,460
But you were not number one. He was
married.
361
00:25:04,760 --> 00:25:11,000
But when you've been lonely as long as I
have, you take what you can get.
362
00:25:13,680 --> 00:25:17,140
He read the last chapter of my book
tonight in that hotel room.
363
00:25:18,300 --> 00:25:20,200
And he told me that I was smart.
364
00:25:22,120 --> 00:25:25,780
That's how I'm always going to remember
him, with that look of pride on his
365
00:25:25,780 --> 00:25:26,780
face.
366
00:25:29,840 --> 00:25:30,840
How did he die?
367
00:25:35,500 --> 00:25:40,420
I was thirsty. I went into the bathroom
for some water, and when I came out, he
368
00:25:40,420 --> 00:25:41,420
was gone.
369
00:25:43,380 --> 00:25:44,380
Just like that.
370
00:25:45,380 --> 00:25:50,020
There was nothing I could do. I
panicked. I forgot everything. The
371
00:25:50,160 --> 00:25:55,480
the glass, and... I couldn't have done
anything.
372
00:25:56,490 --> 00:26:01,190
Monica, but leaving him there like that
was the hardest thing I've ever had to
373
00:26:01,190 --> 00:26:02,190
do.
374
00:26:02,630 --> 00:26:07,150
There's something you still need to do,
which will be even more difficult.
375
00:26:10,970 --> 00:26:11,970
Oh, no.
376
00:26:12,470 --> 00:26:15,090
I'm not... I'm not coming forward.
377
00:26:15,370 --> 00:26:17,210
It's the right thing to do.
378
00:26:17,450 --> 00:26:19,150
No, not necessarily.
379
00:26:19,390 --> 00:26:21,550
It would only humiliate Brian's wife.
380
00:26:22,300 --> 00:26:26,380
It would ruin any chance of a future
that I have. I would be remembered as a
381
00:26:26,380 --> 00:26:30,500
bimbo, not a reporter. And I am not
going to give Liz one more thing to hold
382
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
over my head.
383
00:26:31,660 --> 00:26:34,080
But don't you see... No, forget it.
384
00:26:34,540 --> 00:26:35,600
It's not going to happen.
385
00:26:36,600 --> 00:26:41,080
Okay? Is it worth spending the rest of
your life hiding behind a secret?
386
00:26:42,240 --> 00:26:43,420
I don't have a choice.
387
00:26:43,940 --> 00:26:44,940
Yes, you do.
388
00:26:45,880 --> 00:26:47,520
You just don't like it.
389
00:27:04,400 --> 00:27:06,060
Hello, Liz. Where have you been, Monica?
390
00:27:07,740 --> 00:27:10,100
And before you answer, I warn you.
391
00:27:10,740 --> 00:27:14,140
If it doesn't involve finding the
mystery woman, you can start cleaning
392
00:27:14,140 --> 00:27:15,440
desk out right now.
393
00:27:16,220 --> 00:27:17,900
It is about the mystery woman.
394
00:27:18,440 --> 00:27:19,560
You know who she is?
395
00:27:20,980 --> 00:27:21,980
Yes.
396
00:27:23,140 --> 00:27:24,540
Okay. Redeem yourself.
397
00:27:24,800 --> 00:27:26,960
Write the lead. And this time, just give
me the facts.
398
00:27:27,240 --> 00:27:30,040
Who, what, where, when, how, and why.
399
00:27:30,580 --> 00:27:32,700
Liz, before I... Just do it, Monica.
400
00:27:59,180 --> 00:28:00,180
Well, finish it.
401
00:28:13,180 --> 00:28:14,700
You are a liar.
402
00:28:15,440 --> 00:28:16,460
I never lie.
403
00:28:21,760 --> 00:28:23,720
Lauren? Get in here.
404
00:28:25,200 --> 00:28:27,220
You sure you want to stick to that
story, Monica?
405
00:28:30,440 --> 00:28:31,540
I want you to read something.
406
00:28:32,520 --> 00:28:35,120
Seems we have a budding fiction writer
on our staff.
407
00:28:43,940 --> 00:28:45,640
I am so sorry, Lauren.
408
00:28:49,680 --> 00:28:51,940
No, you were right, Monica. I can't run
from this.
409
00:28:55,840 --> 00:28:57,200
It's not fiction, Liz.
410
00:29:04,080 --> 00:29:05,080
His name was Brian.
411
00:29:06,840 --> 00:29:07,840
Oh, my God.
412
00:29:11,400 --> 00:29:12,700
What were you thinking?
413
00:29:14,620 --> 00:29:17,000
How could you be so stupid?
414
00:29:20,000 --> 00:29:22,880
Don't you dare judge me. You don't even
know me.
415
00:29:23,260 --> 00:29:26,640
Are you kidding? I know you better than
you know yourself. I raised you and I
416
00:29:26,640 --> 00:29:29,320
thought I did a better job than this.
This isn't about you.
417
00:29:30,760 --> 00:29:33,180
Someone I love died tonight, Liz, and
I'm hurting.
418
00:29:34,600 --> 00:29:37,920
I don't need a mother. I don't need a
boss, but I could use a sister.
419
00:29:38,520 --> 00:29:41,940
Instead, I've got some middle -aged
cynical woman who thinks it's her God
420
00:29:41,940 --> 00:29:43,480
right to judge everyone and everything.
421
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
I don't judge.
422
00:29:46,060 --> 00:29:49,120
I tell the truth, which is more than
you've done.
423
00:29:50,360 --> 00:29:53,700
What are you really angry about, Liz?
That I made a mistake and had an affair
424
00:29:53,700 --> 00:29:56,120
with a married man or that I just killed
your great story?
425
00:29:56,620 --> 00:29:58,580
You didn't kill my great story.
426
00:30:01,380 --> 00:30:02,720
Oh, no, you wouldn't.
427
00:30:03,470 --> 00:30:06,110
Why don't we all sit down together and
talk this thing through?
428
00:30:06,370 --> 00:30:07,370
Stay out of this, Monica.
429
00:30:08,130 --> 00:30:10,590
Get me composing. You can't really mean
it.
430
00:30:10,930 --> 00:30:11,930
Think about this.
431
00:30:12,570 --> 00:30:14,850
You've got to decide, are you my sister
or my editor?
432
00:30:16,370 --> 00:30:18,050
You made that decision for me.
433
00:30:19,370 --> 00:30:20,329
Let's play.
434
00:30:20,330 --> 00:30:21,330
Don't do that.
435
00:30:22,710 --> 00:30:24,590
Yeah, we've got our front page.
436
00:30:25,450 --> 00:30:26,450
Mm -hmm.
437
00:30:27,750 --> 00:30:29,290
We have our mystery woman.
438
00:31:01,390 --> 00:31:03,950
I honestly don't believe Liz did the
right thing.
439
00:31:04,310 --> 00:31:05,950
Well, we know Lauren did the wrong
thing.
440
00:31:06,210 --> 00:31:08,510
Well, we're not here to decide right or
wrong.
441
00:31:08,830 --> 00:31:10,210
That's yesterday's news.
442
00:31:11,170 --> 00:31:15,890
Well, actually, that's today's news,
Ted. Don't get smart with me, angel boy.
443
00:31:16,170 --> 00:31:18,430
Tomorrow it will be yesterday's news.
444
00:31:18,650 --> 00:31:23,510
And tomorrow is what we're interested in
here because that's what can be
445
00:31:23,510 --> 00:31:27,110
changed. And that's the only thing
that's going to make the headlines any
446
00:31:27,110 --> 00:31:28,110
better.
447
00:31:31,780 --> 00:31:32,780
Hello, Ray.
448
00:31:33,120 --> 00:31:34,120
You're in early.
449
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
I wrote a story.
450
00:31:40,080 --> 00:31:41,700
Byline Raymond Stephen Rifkin.
451
00:31:42,500 --> 00:31:43,660
Oh, Ray.
452
00:31:44,280 --> 00:31:46,560
I got a friend who's an intern at City
Hall.
453
00:31:47,760 --> 00:31:51,340
He says there's a rumor going around
about some private tapes of the mayor's
454
00:31:51,340 --> 00:31:52,340
phone calls to Lauren.
455
00:31:52,900 --> 00:31:55,540
And they aren't exactly G -rated, if you
know what I mean.
456
00:31:56,300 --> 00:32:00,520
I think this is my home run, Monica.
This is what puts me over the top with
457
00:32:01,230 --> 00:32:02,590
I think you're right, Ray.
458
00:32:03,830 --> 00:32:05,870
I think this is going to change
everything.
459
00:32:09,190 --> 00:32:10,790
Liz, I'm busy.
460
00:32:11,110 --> 00:32:15,050
Yes, I know, but Ray has written a story
and I think you should read it. Put it
461
00:32:15,050 --> 00:32:16,050
in the pile.
462
00:32:16,510 --> 00:32:18,630
Actually, I think you should read it
right now.
463
00:32:23,310 --> 00:32:26,250
The breathing is heavy and the language
is hot.
464
00:32:26,490 --> 00:32:29,770
That's the way one City Hall insider
described tapes rumored to be the
465
00:32:29,770 --> 00:32:30,770
recordings.
466
00:32:30,860 --> 00:32:36,660
of the late mayor's private phone calls
with Guardian reporter Lauren Bradley.
467
00:32:37,480 --> 00:32:38,600
Not bad, huh?
468
00:32:39,640 --> 00:32:40,720
You're fired.
469
00:32:43,100 --> 00:32:44,100
Get out.
470
00:32:44,900 --> 00:32:47,640
I mean, I thought you wanted another
story on the scandal.
471
00:32:48,460 --> 00:32:54,160
How dare you pose as a writer for this
paper and use this story as an
472
00:32:54,160 --> 00:32:55,600
opportunity for yourself.
473
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Congratulations, Monica.
474
00:33:15,280 --> 00:33:17,440
Anybody else in the office you'd like to
take down?
475
00:33:18,160 --> 00:33:20,860
No, I think you're doing fine all on
your own, Liz.
476
00:33:21,440 --> 00:33:26,080
That boy idolized you. And that
misguided story of his was just his way
477
00:33:26,080 --> 00:33:27,620
living up to the standard that you set.
478
00:33:29,940 --> 00:33:33,220
Face the facts, Monica. You just don't
have what it takes for this job.
479
00:33:33,940 --> 00:33:34,940
You've got a conscience.
480
00:33:36,480 --> 00:33:37,840
And there's no place for failure.
481
00:33:38,920 --> 00:33:41,780
That's not what your journalism
professor would have said.
482
00:33:46,070 --> 00:33:50,070
What? Back in college, she was your
favorite teacher.
483
00:33:51,270 --> 00:33:53,530
She was strong and smart and powerful.
484
00:33:54,410 --> 00:33:59,390
And she inspired you to not just be a
good journalist, but to be a good person
485
00:33:59,390 --> 00:34:00,390
with a good conscience.
486
00:34:01,530 --> 00:34:02,670
She was your hero.
487
00:34:03,850 --> 00:34:04,990
How did you know that?
488
00:34:05,850 --> 00:34:07,090
Her name is Tess.
489
00:34:08,570 --> 00:34:09,790
She's a friend of mine.
490
00:34:11,690 --> 00:34:13,190
She's also an angel.
491
00:34:15,250 --> 00:34:22,190
Excuse me. An angel from God, just as I
am.
492
00:34:31,770 --> 00:34:32,770
Who?
493
00:34:33,650 --> 00:34:34,650
God.
494
00:34:35,570 --> 00:34:36,570
What?
495
00:34:37,389 --> 00:34:38,870
He loves you.
496
00:34:40,050 --> 00:34:41,050
Where?
497
00:34:43,460 --> 00:34:44,860
Everywhere. When?
498
00:34:45,960 --> 00:34:49,100
Always. Forever. Without ceasing.
499
00:34:49,940 --> 00:34:50,940
How?
500
00:34:51,760 --> 00:34:53,520
Totally. Completely.
501
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
Why?
502
00:34:56,620 --> 00:34:58,260
Because you're his child.
503
00:35:27,690 --> 00:35:28,690
Why me?
504
00:35:29,150 --> 00:35:31,190
Because you're one of the gatekeepers,
Liz.
505
00:35:32,370 --> 00:35:36,210
One of the few people on this earth who
has the power to enlighten and encourage
506
00:35:36,210 --> 00:35:40,290
the lives of millions of people just by
the way you choose to tell the truth.
507
00:35:41,710 --> 00:35:43,650
Tess taught you that all those years
ago.
508
00:35:44,550 --> 00:35:46,550
And I'm here to tell you again.
509
00:35:47,930 --> 00:35:49,290
It's too late for that.
510
00:35:52,870 --> 00:35:56,930
There's been too many years in a world
where children suffer.
511
00:36:03,370 --> 00:36:06,310
People kill each other over little
pieces of land.
512
00:36:08,070 --> 00:36:10,270
This is a bad world, Monica.
513
00:36:10,510 --> 00:36:12,370
I just report it.
514
00:36:13,430 --> 00:36:15,910
The world is much more than that, Liz.
515
00:36:16,670 --> 00:36:20,130
And the news is more than that. There is
good news.
516
00:36:21,310 --> 00:36:27,090
There are generous people and honest
politicians and good Samaritans.
517
00:36:27,970 --> 00:36:31,670
But if suffering and evil are all we
ever read about,
518
00:36:32,430 --> 00:36:36,370
If that's all we're allowed to hear and
see, then that is what we think the
519
00:36:36,370 --> 00:36:37,570
world is or will ever be.
520
00:36:38,310 --> 00:36:39,530
But it's not true.
521
00:36:40,390 --> 00:36:43,110
The world can be a different place, Liz.
522
00:36:44,030 --> 00:36:48,910
If only the hearts of the people can
turn towards hope instead of despair.
523
00:36:49,910 --> 00:36:52,750
Towards forgiveness instead of
condemnation.
524
00:36:53,590 --> 00:36:56,690
Towards love instead of judgment.
525
00:36:58,470 --> 00:37:00,610
People can't just change like that.
526
00:37:02,250 --> 00:37:03,250
Yes, they can.
527
00:37:03,310 --> 00:37:06,470
And they do every day. They just don't
do it alone.
528
00:37:08,510 --> 00:37:13,170
Do they know that I know what's happened
to me?
529
00:37:16,510 --> 00:37:17,510
Yes.
530
00:37:24,070 --> 00:37:30,730
I mean, you don't honestly think that I
wanted to run that story on my sister?
531
00:37:37,240 --> 00:37:38,240
Sister.
532
00:37:38,800 --> 00:37:41,120
No. I had no choice.
533
00:37:42,040 --> 00:37:44,040
What was I supposed to do?
534
00:37:44,480 --> 00:37:46,820
Was I supposed to tell the truth?
535
00:37:47,860 --> 00:37:49,040
God is truth.
536
00:37:49,900 --> 00:37:51,620
But he is also love.
537
00:37:52,700 --> 00:37:58,660
And unless you tell the truth in love,
it's not the whole truth.
538
00:38:00,540 --> 00:38:02,820
I don't know that I can do that anymore.
539
00:38:04,980 --> 00:38:05,980
Someday, Liz.
540
00:38:07,380 --> 00:38:12,360
Someday you will stand before him and he
will ask you for the truth.
541
00:38:13,960 --> 00:38:19,320
He will not say, did you do your job
every day no matter what?
542
00:38:20,900 --> 00:38:27,280
He will say, did you love every day no
matter what?
543
00:38:31,600 --> 00:38:34,200
You still have time to change the
answer.
544
00:39:01,339 --> 00:39:02,880
Lord, please don't go.
545
00:39:03,280 --> 00:39:04,360
I have to, Liz.
546
00:39:05,680 --> 00:39:08,660
I have to figure out my life. I need to
start making my own decisions.
547
00:39:11,060 --> 00:39:13,060
Will you let me make one more for you?
548
00:39:15,620 --> 00:39:16,620
Please.
549
00:39:20,320 --> 00:39:21,320
Come on.
550
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
Let's take a walk.
551
00:39:31,690 --> 00:39:32,930
Say hi to Tess for me.
552
00:39:45,270 --> 00:39:50,990
Can I have a moment?
553
00:39:51,730 --> 00:39:52,730
Sure.
554
00:40:04,170 --> 00:40:05,370
Got any room there for me?
555
00:40:18,550 --> 00:40:19,550
What do you want?
556
00:40:22,970 --> 00:40:24,250
I want to show you something.
557
00:40:29,100 --> 00:40:33,780
A long time ago, I had a wonderful
journalism professor who gave me this.
558
00:40:34,940 --> 00:40:38,820
It was supposed to remind me of
something very important about our
559
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Ray.
560
00:40:41,300 --> 00:40:47,860
I'm ashamed to admit that I've been
ignoring it for quite a few years now.
561
00:40:49,760 --> 00:40:54,980
She said that if you place the frog in a
pot of hot water,
562
00:40:55,100 --> 00:40:57,820
the frog will jump out.
563
00:40:58,280 --> 00:41:04,740
But if you place the frog in a pot of
cold water and
564
00:41:04,740 --> 00:41:11,580
heat the water up slowly, the frog will
gradually grow accustomed to the heat
565
00:41:11,580 --> 00:41:15,980
and not even notice that he's boiling to
death.
566
00:41:20,040 --> 00:41:22,700
And that's what can happen in our
profession, right?
567
00:41:28,490 --> 00:41:31,150
First time I covered a murder, I
couldn't sleep for days.
568
00:41:31,670 --> 00:41:38,590
Now, I look at autopsy photos while I'm
having my lunch, and then
569
00:41:38,590 --> 00:41:43,810
they put that in the paper, and then
people see it day after day pretty soon.
570
00:41:45,510 --> 00:41:51,350
All of us have our hearts and souls
slowly boiling.
571
00:41:51,570 --> 00:41:55,290
And we don't even notice.
572
00:41:57,530 --> 00:41:58,530
So?
573
00:41:59,790 --> 00:42:03,590
Well, some of us have the power to turn
down that heat.
574
00:42:07,410 --> 00:42:09,070
Do you still want to be a reporter?
575
00:42:10,310 --> 00:42:12,050
It's the only thing I've ever wanted.
576
00:42:19,130 --> 00:42:23,170
Then go back into the newsroom and find
another story.
577
00:42:27,470 --> 00:42:29,050
joy that you won't hate yourself for.
578
00:42:34,630 --> 00:42:35,630
Thank you.
579
00:42:35,810 --> 00:42:36,690
Did you
580
00:42:36,690 --> 00:42:43,970
hear
581
00:42:43,970 --> 00:42:44,970
all that?
582
00:42:45,570 --> 00:42:46,570
Yeah.
583
00:42:48,110 --> 00:42:49,250
Can we talk now?
584
00:42:59,850 --> 00:43:01,910
I don't know if it was wrong to print
that, Victoria.
585
00:43:03,810 --> 00:43:07,530
But I do know that the reasons that I
chose to do it were wrong.
586
00:43:09,430 --> 00:43:11,350
I have made some pretty terrible
decisions.
587
00:43:11,870 --> 00:43:13,450
You didn't have much of a choice.
588
00:43:14,510 --> 00:43:15,510
Yeah, I did.
589
00:43:19,950 --> 00:43:20,970
I could have been her.
590
00:43:25,090 --> 00:43:27,210
I remember right after the folks died.
591
00:43:29,870 --> 00:43:33,330
Here you were, this adorable little
girl.
592
00:43:36,330 --> 00:43:41,990
And I was so scared that you were going
to wander off somewhere and hurt
593
00:43:41,990 --> 00:43:42,990
yourself.
594
00:43:46,330 --> 00:43:50,270
Then I put a leash on you and I put it
through the loop of my jean and I
595
00:43:50,270 --> 00:43:52,530
you around college with me. Remember
that? Yeah.
596
00:43:55,030 --> 00:43:58,550
I know that I have dragged you around
your whole life.
597
00:43:59,390 --> 00:44:03,090
But I only did it because I didn't want
you to get hurt.
598
00:44:04,770 --> 00:44:06,410
And you got hurt anyway.
599
00:44:11,870 --> 00:44:13,050
You were in trouble.
600
00:44:14,170 --> 00:44:18,670
And you needed someone to talk to. And
I'm so sorry. I'm sorry, Lou.
601
00:44:21,070 --> 00:44:22,410
Will you forgive me?
602
00:44:23,690 --> 00:44:24,690
Will you?
603
00:44:33,840 --> 00:44:35,780
You're my sister. I love you.
604
00:44:36,320 --> 00:44:37,720
I love you too.
605
00:44:42,760 --> 00:44:48,320
You know, Tess, I've always thought of
you as a sister in a motherly sort of a
606
00:44:48,320 --> 00:44:49,320
way.
607
00:44:49,360 --> 00:44:50,360
Angelically speaking.
608
00:44:50,800 --> 00:44:53,600
I love you too, little angel girl. Come
out of here.
609
00:44:55,960 --> 00:44:58,280
You know, Tess, there's this rumor going
around.
610
00:44:58,520 --> 00:45:02,180
They say that you actually invented
printing press.
611
00:45:02,590 --> 00:45:04,250
I did not. That was Gutenberg.
612
00:45:04,470 --> 00:45:06,190
I just told him what to print.
47621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.