All language subtitles for touched_by_an_angel_s06e05_til_death_do_us_part

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:39,660 What do you suppose God had in mind when he created cars, Seth? 2 00:00:40,220 --> 00:00:43,520 Well, I want to say hamburgers, but I don't think that's the right answer. 3 00:00:49,680 --> 00:00:51,480 Hey, God. Jimmy. 4 00:00:52,380 --> 00:00:54,080 Yes? I'm going into town. 5 00:00:54,460 --> 00:00:56,740 Mom gave me this major list of things to do. 6 00:00:57,340 --> 00:00:58,860 Want to come along and help me out? 7 00:00:59,540 --> 00:01:00,760 I'd better stay with Gladys. 8 00:01:01,500 --> 00:01:04,340 Gladys isn't going to drop that calf for a few hours yet. She'll be fine. 9 00:01:06,300 --> 00:01:07,940 Well, can we stop at the arcade? 10 00:01:09,060 --> 00:01:09,939 Uh -uh. 11 00:01:09,940 --> 00:01:11,560 I need you here, remember? 12 00:01:12,380 --> 00:01:14,040 Yeah. Oh, well. 13 00:01:16,460 --> 00:01:18,400 Hey, mister, how about fried chicken tonight? 14 00:01:18,820 --> 00:01:19,980 Is it Saturday already? 15 00:01:20,820 --> 00:01:22,560 Ouch, I'm not that predictable. 16 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 Want to bet? 17 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Sorry, pal. 18 00:01:26,060 --> 00:01:27,059 See you later. 19 00:01:27,060 --> 00:01:28,640 Bye. See you, Dad. 20 00:01:36,130 --> 00:01:40,150 Okay. Your dad ought to be gone a couple hours, but we got a lot to do, or his 21 00:01:40,150 --> 00:01:43,510 surprise party isn't going to be much of a surprise. Start blowing. 22 00:01:43,930 --> 00:01:44,930 Okay. 23 00:01:49,250 --> 00:01:50,250 Don't run off. 24 00:01:50,890 --> 00:01:51,890 Okay. 25 00:01:55,310 --> 00:01:56,310 Hey, Gladys. 26 00:01:57,030 --> 00:01:58,770 Dad says it's going to be a few more hours. 27 00:01:59,290 --> 00:02:00,690 I got to go blow up some balloons. 28 00:02:00,990 --> 00:02:01,990 See ya. 29 00:02:04,010 --> 00:02:05,450 Yeah. She's right here. 30 00:02:06,610 --> 00:02:07,610 The doctor's office. 31 00:02:08,550 --> 00:02:09,550 Oh. 32 00:02:10,889 --> 00:02:12,190 Thanks. Okay. 33 00:02:17,390 --> 00:02:19,410 Hi, Molly Avery. 34 00:02:23,090 --> 00:02:29,230 The doctor wants Molly to come in for a biopsy. 35 00:02:29,590 --> 00:02:30,590 Oh, dear. 36 00:02:31,550 --> 00:02:32,550 Cancer, huh? 37 00:02:34,410 --> 00:02:37,150 You just can never tell what the day will bring. 38 00:03:04,970 --> 00:03:05,970 with you. 39 00:03:06,250 --> 00:03:11,830 I'll walk with you till the sun don't even shine. 40 00:03:12,250 --> 00:03:19,090 Walk with you every time I tell you I'll walk 41 00:03:19,090 --> 00:03:20,090 with you. 42 00:03:21,670 --> 00:03:25,690 Believe me, I'll walk with you. 43 00:03:49,790 --> 00:03:53,090 Well, I guess I know what I'm doing here now. Oh, you do, huh? 44 00:03:53,490 --> 00:03:54,970 I've been down this road before, Ted. 45 00:03:56,350 --> 00:03:57,350 Cancer. 46 00:03:58,050 --> 00:03:59,290 It's a hard way to go home. 47 00:03:59,530 --> 00:04:01,570 Well, there are a lot of ways to go home, baby. 48 00:04:02,270 --> 00:04:06,230 And this party may not be the only surprise that's happening here today. 49 00:04:07,870 --> 00:04:08,910 Is that why you're here? 50 00:04:10,310 --> 00:04:11,310 Yes. 51 00:04:22,300 --> 00:04:24,520 Look, I know it's not in your job description. 52 00:04:25,280 --> 00:04:28,060 Wrangler, fence mender, party planner. I'm your guy. 53 00:04:29,020 --> 00:04:32,400 Well, if we want to make this thing a surprise, we better get a move on. I 54 00:04:32,400 --> 00:04:35,720 Jordan enough to keep him busy for a couple hours, but that's not much time. 55 00:04:36,640 --> 00:04:39,120 John and Tom are bringing the cake. I'm going to fry chicken. 56 00:04:39,480 --> 00:04:40,520 Hey, Molly. Mm -hmm? 57 00:04:41,560 --> 00:04:44,840 How about that phone call if you want to talk about it? 58 00:04:48,020 --> 00:04:50,980 Poor Jordan. He thinks that turning 40 is a tragedy. 59 00:04:52,700 --> 00:04:53,880 Hey, listen to me. 60 00:04:54,480 --> 00:04:56,540 Women survive breast cancer all the time. 61 00:04:56,760 --> 00:04:57,820 Not in my family. 62 00:04:59,700 --> 00:05:01,740 When I was Jimmy's age, I lost my grandma. 63 00:05:03,560 --> 00:05:06,980 The year before I married Jordan, I watched my mama go. 64 00:05:09,100 --> 00:05:10,800 Oh, God, it's happening to me. 65 00:05:11,100 --> 00:05:12,100 Shh. 66 00:05:12,740 --> 00:05:14,460 You just got some scary news. 67 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 That's all. 68 00:05:16,400 --> 00:05:18,840 This doesn't mean anything until you go into that biopsy. 69 00:05:28,200 --> 00:05:30,040 I've been waiting for that phone call my whole life. 70 00:05:52,040 --> 00:05:53,160 You're back so soon. 71 00:05:53,460 --> 00:05:54,460 Are you kidding? 72 00:05:55,140 --> 00:05:57,580 Took me three hours to track down all that stuff. 73 00:05:59,100 --> 00:06:02,000 What's wrong with regular vinegar? All of a sudden you gotta have balsamic? 74 00:06:02,220 --> 00:06:04,040 Leave it in the truck and come here and give me a hand, will ya? 75 00:06:09,780 --> 00:06:10,780 You okay? 76 00:06:12,820 --> 00:06:14,040 Look at all these sheets. 77 00:06:14,420 --> 00:06:17,280 You've washed them a thousand times. They just get dirty again. 78 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 What's the point? 79 00:06:19,760 --> 00:06:22,300 Well, they do come in handy sometimes. 80 00:06:28,200 --> 00:06:30,960 I thought you promised you wouldn't make a big deal out of it. I did. 81 00:06:31,900 --> 00:06:33,320 But I just couldn't resist. 82 00:06:34,380 --> 00:06:35,780 Happy birthday, cowboy. 83 00:06:38,400 --> 00:06:40,320 I'll be taking requests all night. 84 00:06:40,740 --> 00:06:41,980 What about the funeral march? 85 00:06:42,360 --> 00:06:44,660 Oh, the big four -oh. It's all over now. 86 00:06:45,600 --> 00:06:47,020 Happy birthday. 87 00:06:47,420 --> 00:06:48,440 Glad you were born. 88 00:06:48,980 --> 00:06:51,100 Well, that makes one of us. 89 00:06:51,380 --> 00:06:52,380 Oh. 90 00:06:52,740 --> 00:06:53,740 All right. 91 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 Come on. 92 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 Happy birthday, Jordan. 93 00:07:01,260 --> 00:07:05,680 Give me a break, Tom. 94 00:07:05,980 --> 00:07:08,040 No more songs with the words old in them. 95 00:07:10,400 --> 00:07:15,140 You know what? Just between me and you, I didn't come here for your party. I 96 00:07:15,140 --> 00:07:16,180 came for Molly's chicken. 97 00:07:18,020 --> 00:07:19,320 Where is Molly? 98 00:08:09,010 --> 00:08:10,410 Has she told him yet? 99 00:08:10,630 --> 00:08:14,270 No. I wish she would. It might make all the difference. 100 00:09:02,880 --> 00:09:05,680 Come on. 101 00:09:06,760 --> 00:09:09,460 Come on. Come on. 102 00:09:14,250 --> 00:09:15,350 Go show them how it's done. 103 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 Donna looks happy. 104 00:10:08,940 --> 00:10:11,900 You know, for a second there, I was having a high school prom flashback. 105 00:10:12,220 --> 00:10:13,220 Yeah, you wish. 106 00:10:15,080 --> 00:10:17,220 She's mine now. I'm hanging on the best I can. 107 00:10:18,540 --> 00:10:19,680 We're going to give it another try. 108 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Good for you. 109 00:10:27,400 --> 00:10:28,940 I still can't dance. 110 00:11:08,590 --> 00:11:09,590 You look good. 111 00:11:10,550 --> 00:11:11,690 Glad you could make it. 112 00:11:12,830 --> 00:11:14,010 How could I miss this? 113 00:11:14,870 --> 00:11:17,970 Didn't I promise to be around for your 40th a long time ago? 114 00:11:19,350 --> 00:11:21,310 And a galaxy far, far away. 115 00:11:22,250 --> 00:11:27,070 Yeah, Ford Galaxy 500 that's still in thunderblocks behind your daddy's barn. 116 00:11:29,750 --> 00:11:31,070 I'm glad you're still around. 117 00:11:32,550 --> 00:11:34,930 Even though things didn't work out the way we thought they would. 118 00:11:36,940 --> 00:11:38,360 A lot of water under the bridge. 119 00:11:42,220 --> 00:11:44,200 Am I allowed to give the birthday boy a hug? 120 00:11:50,180 --> 00:11:51,600 Hey, you two, break it up. 121 00:11:51,960 --> 00:11:53,560 Got ice cream coming through here. 122 00:11:53,940 --> 00:11:55,180 It's a great party, Molly. 123 00:11:55,440 --> 00:11:56,880 Yeah. Yeah? 124 00:11:57,120 --> 00:11:58,780 Yeah, yeah, yeah, yeah. 125 00:12:00,140 --> 00:12:01,580 Dad, Mom, it's happening. 126 00:12:01,940 --> 00:12:05,280 Let's go, hurry up. All right. It's happening, Dad. Okay, hold your 127 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 Come on. 128 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 Got a breach here. 129 00:12:13,500 --> 00:12:15,800 All right. Let's try it again on three, all right? Okay. 130 00:12:16,780 --> 00:12:20,240 Ready? One, two, three. 131 00:12:24,580 --> 00:12:25,580 We did it. 132 00:12:25,700 --> 00:12:27,120 We really did it. 133 00:12:27,540 --> 00:12:29,300 Yes. You're beautiful. 134 00:12:30,260 --> 00:12:31,660 I'm going to name him Hannibal, Dad. 135 00:12:32,440 --> 00:12:34,340 Now, don't get ahead of yourself, son, all right? 136 00:12:34,980 --> 00:12:36,140 This calf's pretty weak. 137 00:12:37,070 --> 00:12:40,770 He might not live long enough to need a name. But he's got to live. 138 00:12:41,110 --> 00:12:42,110 I'll make sure he does. 139 00:12:42,630 --> 00:12:43,750 You don't know what it takes. 140 00:12:45,930 --> 00:12:47,250 Jordan, I'll do whatever I can. 141 00:12:47,930 --> 00:12:50,550 No. I want my son to learn to face the fact. 142 00:12:51,210 --> 00:12:53,750 Some things are meant to live, and some things are meant to die. 143 00:13:23,950 --> 00:13:28,830 I'm sorry, Jordan. I just knew that your 40th was a real milestone for you, and 144 00:13:28,830 --> 00:13:30,750 I wanted to do something that you'd always remember. 145 00:13:31,130 --> 00:13:32,130 Mm -hmm. 146 00:13:33,170 --> 00:13:34,170 Hey. 147 00:13:35,610 --> 00:13:36,850 Nothing will overtop it. 148 00:13:37,410 --> 00:13:38,410 Happy birthday. 149 00:13:43,630 --> 00:13:49,310 He gave it a good shot, but he conked out about ten minutes ago. 150 00:13:49,970 --> 00:13:51,570 Upstairs. Yeah, but wait a minute. 151 00:14:02,160 --> 00:14:03,860 I'm going out to the bar and check on Jeff. 152 00:14:04,360 --> 00:14:07,320 All right. I'm just going to put this load in the washing machine. 153 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 Okay. 154 00:14:10,040 --> 00:14:15,280 Jordan, I love... You. 155 00:14:17,620 --> 00:14:18,620 Hmm. 156 00:14:41,040 --> 00:14:42,040 No. No. 157 00:15:20,080 --> 00:15:21,600 lost him a thousand times. 158 00:15:21,860 --> 00:15:23,220 He'll just get dirty again. 159 00:15:24,540 --> 00:15:25,540 What's the point? 160 00:15:26,520 --> 00:15:29,940 We're on our way. We'll be there in a few minutes, honey. 161 00:15:41,180 --> 00:15:42,260 Happy birthday, Jordan. 162 00:15:42,580 --> 00:15:43,580 Glad you were born. 163 00:15:44,040 --> 00:15:45,920 Well, that makes one of us. 164 00:15:48,180 --> 00:15:49,180 Andrew. 165 00:15:52,300 --> 00:15:54,180 You did the best you could do. 166 00:15:54,540 --> 00:15:55,540 Yeah. 167 00:15:57,720 --> 00:15:59,560 And I guess that wasn't good enough. 168 00:16:01,480 --> 00:16:02,900 I thought it was going to be Molly. 169 00:16:03,200 --> 00:16:08,140 All you've known for the past three months is that death was a possibility 170 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 this family. 171 00:16:09,160 --> 00:16:11,820 But the truth is, death is always a possibility. 172 00:16:12,380 --> 00:16:16,300 And you never know what choice a human being is going to make that's going to 173 00:16:16,300 --> 00:16:18,120 take them one step closer to it. 174 00:16:18,830 --> 00:16:23,710 And Jordan decided to take that step. Ted, he must have been thinking about 175 00:16:23,710 --> 00:16:25,910 a long time before it happened, and I didn't see it. 176 00:16:27,230 --> 00:16:30,450 Andrew, no one can look into someone's heart except the Father. 177 00:16:31,070 --> 00:16:32,270 And God did that. 178 00:16:32,930 --> 00:16:37,750 And that night, when it was time to talk to Jordan's heart, the Father sent you. 179 00:16:38,930 --> 00:16:39,930 Yeah. 180 00:16:40,270 --> 00:16:41,270 I'm afraid he did. 181 00:16:42,230 --> 00:16:43,230 Andrew. 182 00:16:45,730 --> 00:16:46,730 Take care of Molly. 183 00:16:48,720 --> 00:16:52,660 I'd like to stay for the memorial service before I have to go. 184 00:16:53,040 --> 00:16:54,200 Of course, baby. 185 00:17:13,119 --> 00:17:14,980 Must have taken it out during the party. 186 00:17:19,500 --> 00:17:21,780 You know, I thought about doing it myself the other day. 187 00:17:22,920 --> 00:17:24,200 After the doctor called? 188 00:17:25,780 --> 00:17:26,780 Yeah. 189 00:17:28,400 --> 00:17:34,960 For one brief moment, I just saw down the road this horrible future 190 00:17:34,960 --> 00:17:37,720 where I was going to die. 191 00:17:38,400 --> 00:17:41,220 I just wanted it all to be over. 192 00:17:41,780 --> 00:17:44,100 You thought about it. You didn't do it. 193 00:17:44,900 --> 00:17:45,900 You stopped. 194 00:17:48,970 --> 00:17:49,970 So why didn't he? 195 00:17:52,890 --> 00:17:57,370 What did Jordan see down his own road that were so terrible? 196 00:17:57,810 --> 00:18:04,710 I mean, my husband comes home, he eats his birthday cake, dances with his wife, 197 00:18:04,830 --> 00:18:11,470 washes the dishes, and then goes out to the barn and shoots himself. 198 00:18:13,470 --> 00:18:17,870 People don't just do that for no reason, do they, Andrew? I mean... 199 00:18:19,180 --> 00:18:21,760 Do you have any idea why he did this? 200 00:18:28,360 --> 00:18:29,360 They're here. 201 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Jimmy? 202 00:18:36,540 --> 00:18:38,460 It's almost time for the memorial service. 203 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 You got a new tie here. 204 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 Want me to help you with it? 205 00:18:44,960 --> 00:18:45,980 How's Hannibal doing? 206 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 He's hanging in there. 207 00:18:48,370 --> 00:18:49,370 Is he going to die? 208 00:18:53,490 --> 00:18:55,290 I want my son to learn to face the fact. 209 00:18:56,170 --> 00:18:58,950 Some things are meant to live and some things are meant to die. 210 00:19:04,790 --> 00:19:06,090 All right. 211 00:19:07,630 --> 00:19:08,630 Let's see. 212 00:19:08,870 --> 00:19:12,750 You know, my dad said that some things are meant to live and some things are 213 00:19:12,750 --> 00:19:13,750 meant to die. 214 00:19:14,070 --> 00:19:14,989 That's right. 215 00:19:14,990 --> 00:19:16,270 He wanted me to know that. 216 00:19:18,199 --> 00:19:23,260 Everything lives and everything dies, just a matter of when. 217 00:19:25,060 --> 00:19:26,660 Well, I'm not going to let Hannibal die. 218 00:19:27,540 --> 00:19:29,900 We're going to do everything we can to make sure that doesn't happen. 219 00:19:30,760 --> 00:19:35,660 In the meantime, I asked a vet to come in to keep an eye on him. 220 00:19:37,060 --> 00:19:38,060 Hello, Jimmy. 221 00:19:38,360 --> 00:19:39,460 My name is Monica. 222 00:19:39,980 --> 00:19:40,980 Hi. 223 00:20:35,150 --> 00:20:36,150 We'll call us any time, honey. 224 00:20:37,170 --> 00:20:39,850 And when you're ready, when you come down to the bank, we'll look over the 225 00:20:39,850 --> 00:20:40,870 accounts and things, okay? 226 00:20:41,070 --> 00:20:42,070 Yeah, okay. 227 00:20:42,310 --> 00:20:45,830 Well, I... I'm really sorry. 228 00:20:47,090 --> 00:20:49,430 Tom, you spent a lot of time with him at the party. 229 00:20:49,810 --> 00:20:52,150 What did you talk about? I mean, did he say anything? 230 00:20:52,690 --> 00:20:53,890 We just talked about stuff. 231 00:20:54,630 --> 00:20:57,050 The farm, me and Donna getting back together. 232 00:20:58,290 --> 00:20:59,630 Last year's grain prices. 233 00:21:00,990 --> 00:21:02,210 But not next year's. 234 00:21:03,530 --> 00:21:04,530 No. 235 00:21:05,710 --> 00:21:06,710 I'm so sorry. 236 00:21:12,330 --> 00:21:19,310 Excuse me. I can't stand 237 00:21:19,310 --> 00:21:20,670 out here anymore, Andrew. 238 00:21:20,890 --> 00:21:21,930 I'll be in the house. 239 00:21:25,770 --> 00:21:27,510 It'll be hard to say goodbye, Tess. 240 00:21:27,770 --> 00:21:30,190 The father doesn't want you to say goodbye yet. 241 00:21:31,530 --> 00:21:36,190 What good could I possibly do here now? Well, let's just see what good he can 242 00:21:36,190 --> 00:21:37,190 do. 243 00:21:45,450 --> 00:21:46,450 Hey. 244 00:21:49,230 --> 00:21:50,230 How you doing? 245 00:21:51,650 --> 00:21:54,350 I have turned his desk upside down. 246 00:21:55,450 --> 00:21:58,510 I can't find a note. Shouldn't there be a note? 247 00:21:59,170 --> 00:22:00,470 Don't think about why. 248 00:22:01,080 --> 00:22:04,280 Just think about how to live and schedule that biopsy. 249 00:22:05,240 --> 00:22:07,280 No, I can't. Not now. 250 00:22:07,720 --> 00:22:13,020 Don't you get it, Andrew? For some reason, somehow, my husband just lost 251 00:22:13,020 --> 00:22:17,120 will to live. And if I can't figure out why, then how am I going to find my own? 252 00:22:20,960 --> 00:22:25,280 Who is that? 253 00:22:27,260 --> 00:22:29,040 It's a friend of mine. Her name is Monica. 254 00:22:29,620 --> 00:22:30,620 She's a vet. 255 00:22:30,940 --> 00:22:33,680 You know, the calf's pretty important to Jimmy now, so I thought maybe she could 256 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 give us some help. 257 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 It's a good idea. 258 00:22:37,260 --> 00:22:38,260 Thanks. 259 00:22:43,120 --> 00:22:44,580 You have to eat, Hannibal. 260 00:22:45,340 --> 00:22:46,540 Don't you want to grow up? 261 00:22:48,620 --> 00:22:50,880 You know, you've had a very difficult few days. 262 00:22:51,300 --> 00:22:54,300 Don't you want to go outside and play or take a walk? 263 00:22:54,660 --> 00:22:55,900 Maybe change your clothes. 264 00:22:57,480 --> 00:22:59,460 No. This is my job. 265 00:23:02,120 --> 00:23:03,140 Hannibal's in good hands. 266 00:23:04,820 --> 00:23:06,480 Do you mind if I stay for a while, too? 267 00:23:11,060 --> 00:23:12,920 Come on, Hannibal. You have to eat. 268 00:23:19,780 --> 00:23:20,780 Molly? 269 00:23:21,460 --> 00:23:23,220 Andrew's not here. He went into town. 270 00:23:23,780 --> 00:23:26,460 Yes, I know. Actually, it was you that I wanted to talk to. 271 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 Talk away. 272 00:23:30,670 --> 00:23:33,690 You know, Hannibal's not doing very well. 273 00:23:33,910 --> 00:23:35,070 Well, Hannibal's a cow. 274 00:23:35,670 --> 00:23:38,730 Yes, and for me, there's a little boy that just lost his father. 275 00:23:39,030 --> 00:23:42,950 He doesn't seem to be processing that. Instead, he's focusing all his energy on 276 00:23:42,950 --> 00:23:43,950 Hannibal. 277 00:23:44,290 --> 00:23:51,210 Look, Monica, I understand what you're trying to say, but right now, focusing 278 00:23:51,210 --> 00:23:54,990 something else, well, I don't think that's such a bad thing. 279 00:24:09,230 --> 00:24:10,630 Monica and I are going to put some dinner together. 280 00:24:20,470 --> 00:24:21,470 Hey. 281 00:24:23,070 --> 00:24:24,070 You okay? 282 00:24:30,570 --> 00:24:32,030 At least this is okay. 283 00:24:35,450 --> 00:24:36,450 Yeah. 284 00:24:39,980 --> 00:24:46,300 What is that I guess it's one of your earrings no, it's not mine 285 00:24:46,300 --> 00:24:49,340 Donna This 286 00:24:49,340 --> 00:24:56,060 is Donna's earring in our 287 00:24:56,060 --> 00:24:57,060 bedroom 288 00:25:15,690 --> 00:25:16,750 We just talked about stuff. 289 00:25:17,110 --> 00:25:18,430 And Donna didn't back together. 290 00:25:20,010 --> 00:25:21,010 That's right. 291 00:25:22,410 --> 00:25:24,770 Donna and Tom just got back together. 292 00:25:25,910 --> 00:25:29,310 Well, I guess we know now who broke them up in the first place. 293 00:25:29,770 --> 00:25:33,370 Molly, that's a really big leap. 294 00:25:33,650 --> 00:25:39,130 No. He loved her back in high school. I always wondered if it was ever really 295 00:25:39,130 --> 00:25:40,650 over. Well, I guess it wasn't. 296 00:25:40,950 --> 00:25:43,290 Until Jordan decided to end it. 297 00:25:43,630 --> 00:25:44,910 Hey, Molly. 298 00:25:45,480 --> 00:25:46,580 It's just an earring. 299 00:25:47,380 --> 00:25:50,680 Oh, no. It's not just an earring. It's an answer. 300 00:25:59,020 --> 00:26:02,160 Molly, even if that is Donna's earring, it's a secret. I should have known. She 301 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 was his prom date. 302 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 First love. 303 00:26:05,060 --> 00:26:06,220 Bank manager's office. 304 00:26:06,920 --> 00:26:07,940 Yes, I'll hold. 305 00:26:19,340 --> 00:26:20,980 Andrew, you should talk to her. 306 00:26:21,560 --> 00:26:22,780 You're the one who was there. 307 00:26:23,560 --> 00:26:26,180 How else would she know what happened in the barn that night? 308 00:26:26,620 --> 00:26:27,740 How is that going to help her now? 309 00:26:28,900 --> 00:26:32,380 Her husband is dead, she may have cancer, and an angel of God comes and 310 00:26:32,380 --> 00:26:33,480 I'm sorry, I blew it. 311 00:26:34,140 --> 00:26:35,780 I don't believe that. I do. 312 00:26:42,020 --> 00:26:43,240 Can you give her a message? 313 00:26:43,480 --> 00:26:47,700 Tell her Molly called, and I want her over here right now. 314 00:26:48,419 --> 00:26:49,419 I mean now. 315 00:27:02,480 --> 00:27:03,540 Come on, Hannibal. 316 00:27:04,480 --> 00:27:06,000 Sunshine's supposed to be good for you. 317 00:27:07,660 --> 00:27:08,660 Excuse me. 318 00:27:11,120 --> 00:27:14,240 What'd you do that for? I thought you might like to have a picture of you and 319 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 Hannibal. 320 00:27:19,199 --> 00:27:20,199 To me. 321 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Andrew! 322 00:27:33,660 --> 00:27:34,920 I need your help! 323 00:27:35,240 --> 00:27:36,240 Upstairs! 324 00:27:40,920 --> 00:27:43,960 You were with him when I wasn't around. You must have seen him together. 325 00:27:44,260 --> 00:27:45,800 No. Not the way you mean. 326 00:27:46,420 --> 00:27:47,800 Men, you always stick together. 327 00:27:48,840 --> 00:27:52,040 Molly, I know that you're looking for answers here, but what you need to be 328 00:27:52,040 --> 00:27:53,940 doing is going in for that biopsy. 329 00:27:54,560 --> 00:27:56,760 I want you to take all of this stuff to the Salvation Army. 330 00:27:57,000 --> 00:27:58,020 I want it all gone. 331 00:28:01,880 --> 00:28:02,880 Hi. 332 00:28:08,280 --> 00:28:09,280 I got your message. 333 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 No. No. 334 00:28:10,820 --> 00:28:12,760 Don't think about putting one foot in this house. 335 00:28:13,000 --> 00:28:14,800 What are you doing? Does this look familiar to you? 336 00:28:15,260 --> 00:28:18,800 Is that my earring? Don't play that game. I found this right where you left 337 00:28:18,820 --> 00:28:19,820 in my bedroom. 338 00:28:20,260 --> 00:28:23,500 How could you do this? How could you have an affair with my husband? 339 00:28:24,200 --> 00:28:27,520 Jordan and me? Are you crazy? No, I'm just stupid. 340 00:28:27,840 --> 00:28:28,840 Molly! Andrew! 341 00:28:29,000 --> 00:28:30,020 You stay out of this. 342 00:28:30,400 --> 00:28:32,340 I should have seen this years ago. 343 00:28:32,880 --> 00:28:38,000 Jordan always loved you, but he was too much of a coward to leave me and Jimmy. 344 00:28:38,240 --> 00:28:41,760 He found out that you and Tom were getting back together, and he couldn't 345 00:28:41,760 --> 00:28:42,840 living without you. 346 00:28:43,160 --> 00:28:44,160 Oh, my God. 347 00:28:44,670 --> 00:28:46,310 You think this is why Jordan killed himself. 348 00:28:47,070 --> 00:28:48,950 No, Molly, you're wrong. That did not happen. 349 00:28:49,150 --> 00:28:53,290 Yeah, the evidence tells a different story. The evidence doesn't tell any 350 00:28:53,290 --> 00:28:54,169 at all. 351 00:28:54,170 --> 00:28:56,830 But believe me, Molly, I have tried to find a reason to. 352 00:28:57,050 --> 00:28:59,310 That's why I brought you copies of everything I have at the bank. 353 00:28:59,930 --> 00:29:02,350 Do you know what? There are no answers here. 354 00:29:02,870 --> 00:29:06,710 There weren't any financial problems, no unpaid bills, no secret accounts. The 355 00:29:06,710 --> 00:29:09,390 fact is, Jordan even paid the mortgage a few months in advance. 356 00:29:11,090 --> 00:29:13,150 Look, he obviously thought this out. 357 00:29:13,710 --> 00:29:15,250 He knew exactly what he was doing. 358 00:29:16,510 --> 00:29:18,570 Why should I believe a word that you say? 359 00:29:18,810 --> 00:29:20,890 I have been in your bedroom a million times. 360 00:29:21,650 --> 00:29:24,890 With you, for goodness sake. I lost that earring months ago. 361 00:29:25,730 --> 00:29:32,090 Look, I am sorry that Jordan did this. And I am sorry that you are in pain. And 362 00:29:32,090 --> 00:29:35,050 I am sorry that you don't have an answer. But you are not going to do this 363 00:29:35,050 --> 00:29:36,130 just so you can have one. 364 00:29:40,810 --> 00:29:42,030 You be careful, honey. 365 00:29:43,419 --> 00:29:44,419 You're losing it. 366 00:30:17,199 --> 00:30:21,580 Jimmy, if you're not hungry, you can go upstairs and get ready for bed. 367 00:30:22,400 --> 00:30:23,920 No, I'm not going to go to bed. 368 00:30:24,140 --> 00:30:25,760 I'm going to stay out in the barn with Hannibal. 369 00:30:26,600 --> 00:30:27,760 When they lose the boss. 370 00:30:30,360 --> 00:30:35,460 Well, I'm very sorry, but I still want you to stay in the house. 371 00:30:36,300 --> 00:30:37,400 You don't even care. 372 00:30:37,740 --> 00:30:39,660 You never come out to the barn to visit him. 373 00:30:39,940 --> 00:30:43,480 Well, I'm not going to leave him alone in there when he needs me. Maybe if Dad 374 00:30:43,480 --> 00:30:45,140 wasn't alone out there, he wouldn't have died. 375 00:31:00,820 --> 00:31:02,360 You're running out of time, Andra. 376 00:31:09,760 --> 00:31:10,760 Hey. 377 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 Hey. 378 00:31:17,300 --> 00:31:19,860 You know, I think it would mean a lot to Jimmy if you went in and said 379 00:31:19,860 --> 00:31:20,860 goodnight. 380 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 I... 381 00:31:29,640 --> 00:31:32,440 I haven't actually been in there. 382 00:31:36,580 --> 00:31:39,580 But you know, your son's in there. 383 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 And he's alone. 384 00:32:42,920 --> 00:32:43,960 I'm going out to the barn. 385 00:32:48,360 --> 00:32:48,640 What 386 00:32:48,640 --> 00:33:09,300 is 387 00:33:09,300 --> 00:33:11,220 it? You were there, weren't you? 388 00:33:11,820 --> 00:33:16,520 You were in the barn before he... You talked to him and then you came back, 389 00:33:16,620 --> 00:33:17,620 didn't you? 390 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Didn't you? 391 00:33:26,200 --> 00:33:29,360 Why didn't you tell me that you were with Jordan in the barn before he shot 392 00:33:29,360 --> 00:33:32,560 himself? Because it's not going to change anything. It's not going to take 393 00:33:32,560 --> 00:33:34,040 your pain. I want to know what he said. 394 00:33:35,520 --> 00:33:37,060 No, you don't. 395 00:33:37,700 --> 00:33:38,780 Believe me, you don't. 396 00:33:41,420 --> 00:33:43,980 my house and don't come back until you're ready to tell me the truth. 397 00:33:58,980 --> 00:33:59,980 Andra? 398 00:34:03,100 --> 00:34:04,920 Monica, don't. 399 00:34:06,920 --> 00:34:10,659 I can't bear it. So you're worrying about how you're going to feel? 400 00:34:12,110 --> 00:34:13,650 Molly needs to hear the truth. 401 00:34:14,770 --> 00:34:16,429 And yes, it's going to be hard. 402 00:34:17,170 --> 00:34:19,850 Angels have free will too. You don't have to do this. 403 00:34:20,550 --> 00:34:21,770 But I know that you will. 404 00:34:23,010 --> 00:34:26,670 Because you're a servant of God before you're a servant of your own heart. 405 00:34:27,370 --> 00:34:28,469 That's how you were made. 406 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 And that's the difference between humans and angels. 407 00:34:51,440 --> 00:34:52,540 Maybe Donna's right. 408 00:34:52,900 --> 00:34:54,360 Maybe I'm losing it. 409 00:34:55,600 --> 00:34:56,600 No. 410 00:34:58,500 --> 00:34:59,640 You're not losing it. 411 00:35:01,040 --> 00:35:02,820 I saw you out there. 412 00:35:05,180 --> 00:35:06,180 I know. 413 00:35:06,700 --> 00:35:08,940 I don't understand any of this. 414 00:35:09,660 --> 00:35:11,920 There's a lot about this I don't understand either. 415 00:35:12,980 --> 00:35:18,520 And I'm sorry that it's taken me so long to come to you with the truth. 416 00:35:19,370 --> 00:35:24,890 Sometimes, though, even an angel can lose his way for a while. 417 00:35:26,370 --> 00:35:27,630 An angel? 418 00:35:29,190 --> 00:35:30,190 Yes. 419 00:35:32,850 --> 00:35:35,990 Oh, my God. And you were there? 420 00:35:36,950 --> 00:35:37,950 Yes. 421 00:35:40,390 --> 00:35:45,610 I'm going to tell you what happened that night. Everything that I know. 422 00:35:49,260 --> 00:35:56,220 After I put Jimmy to bed, I was told that I needed to go out to the barn, and 423 00:35:56,220 --> 00:36:00,060 I didn't know what I would find when I got there. 424 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 Jordan? 425 00:36:11,100 --> 00:36:12,320 Is everything all right? 426 00:36:14,400 --> 00:36:15,540 Look at that calf. 427 00:36:16,900 --> 00:36:17,900 Struggling to survive. 428 00:36:19,720 --> 00:36:20,900 Trying to beat the odds. 429 00:36:21,740 --> 00:36:22,740 Why? 430 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 What's the point? 431 00:36:25,800 --> 00:36:28,840 Everyone struggles to survive at one point or another. 432 00:36:29,560 --> 00:36:30,560 And most do. 433 00:36:31,280 --> 00:36:32,960 As long as they don't give up hope. 434 00:36:35,240 --> 00:36:38,820 I assume that you didn't bring that gun out here to put Hannibal down. 435 00:36:40,200 --> 00:36:43,060 Don't assume you know anything about me, Andrew. 436 00:36:44,120 --> 00:36:46,320 You haven't been around here long enough to judge me. 437 00:36:46,960 --> 00:36:48,180 It's not my place. 438 00:36:49,130 --> 00:36:50,970 Or my job to judge you. 439 00:36:58,090 --> 00:36:59,090 What is this? 440 00:36:59,990 --> 00:37:00,990 I'm an angel. 441 00:37:05,490 --> 00:37:08,030 What do you suppose to appear after I pull the trigger? 442 00:37:08,750 --> 00:37:11,550 God sends angels whenever they're needed. 443 00:37:12,290 --> 00:37:16,050 And he sent me here now because he doesn't want you to pull the trigger. 444 00:37:17,640 --> 00:37:20,820 Yeah, well, if only it were that simple. 445 00:37:21,440 --> 00:37:22,980 It is that simple, Jordan. 446 00:37:23,200 --> 00:37:25,400 God loves you, and he wants you to live. 447 00:37:26,880 --> 00:37:29,480 I don't know what you're going through right now, Jordan. 448 00:37:30,420 --> 00:37:32,940 And I don't know why you think killing yourself is the answer. 449 00:37:33,760 --> 00:37:34,860 But I do know this. 450 00:37:35,740 --> 00:37:40,440 God is extending his hand to you to help you find the courage and the strength 451 00:37:40,440 --> 00:37:45,380 to carry on, to survive this moment, and then you move on to the next one. 452 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Why? 453 00:37:47,630 --> 00:37:49,470 What's so great about the next moment? 454 00:37:50,150 --> 00:37:51,310 Or the next one? 455 00:37:51,850 --> 00:37:53,710 Or the next 40 years of moments? 456 00:37:55,290 --> 00:37:57,990 I celebrated my 40th birthday today, Andrew. 457 00:37:58,430 --> 00:37:59,930 What do I have to show for it? 458 00:38:01,030 --> 00:38:06,330 Truth is, if I never existed, it wouldn't make the slightest bit of 459 00:38:07,310 --> 00:38:08,830 You were born for a reason. 460 00:38:10,350 --> 00:38:14,270 Now that reason may not be very clear to you today. It may not be very clear to 461 00:38:14,270 --> 00:38:15,270 you tomorrow. 462 00:38:15,830 --> 00:38:16,930 But your creator, 463 00:38:17,710 --> 00:38:20,030 The God who put you here, he knows why. 464 00:38:21,890 --> 00:38:23,310 You're a farmer, Jordan. 465 00:38:23,750 --> 00:38:28,050 You know how long it takes sometimes to harvest the seeds you plant in this 466 00:38:28,050 --> 00:38:29,050 life. 467 00:38:29,230 --> 00:38:31,370 And look at what you've grown so far. 468 00:38:32,570 --> 00:38:35,350 You have a wonderful son. 469 00:38:36,830 --> 00:38:38,590 You have this successful ranch. 470 00:38:39,270 --> 00:38:42,890 You've got lifelong friends who really care about you. 471 00:38:44,310 --> 00:38:46,150 And you have a truly... 472 00:38:46,540 --> 00:38:49,440 loving wife who needs you right now. 473 00:38:52,100 --> 00:38:53,260 What are you talking about? 474 00:38:54,560 --> 00:38:55,980 She didn't want to worry you. 475 00:38:57,580 --> 00:39:00,260 Her doctor wants her to go in for a biopsy. 476 00:39:02,560 --> 00:39:03,980 Why didn't she tell me? 477 00:39:04,700 --> 00:39:06,040 She just found out today. 478 00:39:07,560 --> 00:39:09,520 And she didn't want to ruin your birthday. 479 00:39:13,540 --> 00:39:14,540 Yes. 480 00:39:15,280 --> 00:39:16,780 You give me a lot to think about. 481 00:39:18,580 --> 00:39:19,580 Don't thank me. 482 00:39:20,540 --> 00:39:21,820 Thank the one who sent me. 483 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 Hey. 484 00:39:26,240 --> 00:39:27,300 Is there a heaven? 485 00:39:29,880 --> 00:39:30,880 Yes. 486 00:39:31,260 --> 00:39:32,260 There is. 487 00:39:35,320 --> 00:39:36,760 I thought I got through to him. 488 00:39:37,480 --> 00:39:38,480 And I was wrong. 489 00:39:41,760 --> 00:39:43,160 Molly, I understand your need. 490 00:39:43,760 --> 00:39:48,160 For answers, because I've been trying to find them myself. What else could I 491 00:39:48,160 --> 00:39:50,100 have done? What could I have said differently? 492 00:39:51,060 --> 00:39:52,500 No, you're lying. 493 00:39:52,720 --> 00:39:54,080 Everything you say is a lie. 494 00:39:55,240 --> 00:39:59,300 Jordan knew I was in trouble. He never would have done this. He loved me. Yes, 495 00:39:59,340 --> 00:40:03,560 he did. And he loved his son and he killed himself. 496 00:40:03,820 --> 00:40:09,660 And I don't know why. And that has been torturing me until I remembered 497 00:40:09,660 --> 00:40:10,660 something today. 498 00:40:12,040 --> 00:40:13,060 God knows. 499 00:40:13,530 --> 00:40:15,650 why Jordan made the choice that he made. 500 00:40:17,110 --> 00:40:24,030 In the moments between the time that I left Jordan and he died, 501 00:40:24,170 --> 00:40:26,590 God was there. 502 00:40:29,290 --> 00:40:35,650 And whatever they shared during that time, that's between the two of them 503 00:40:37,170 --> 00:40:39,670 And I'm just supposed to go on, hmm? 504 00:40:40,230 --> 00:40:44,970 You know something, Molly? I've been an angel for a long, long time. 505 00:40:46,250 --> 00:40:50,770 And you know what amazes me about people? It's not that a few of you can't 506 00:40:50,770 --> 00:40:54,770 on. It's that almost every one of you does. 507 00:40:55,250 --> 00:41:02,070 Despite this tough business of living, you get up every 508 00:41:02,070 --> 00:41:08,050 morning and you start over again because there's this little voice inside of you 509 00:41:08,050 --> 00:41:09,050 that says, hope. 510 00:41:12,140 --> 00:41:14,520 And most of you still listen to it. 511 00:41:16,220 --> 00:41:22,000 And the ones who don't, we have to release and return 512 00:41:22,000 --> 00:41:24,420 to the hands of the Father. 513 00:41:26,020 --> 00:41:27,540 For hope lives forever. 514 00:41:57,640 --> 00:42:00,340 Is something going with Hannibal? No, Hannibal's okay. 515 00:42:02,760 --> 00:42:06,420 I want to talk to you about your daddy. 516 00:42:07,520 --> 00:42:09,160 No, listen to me. 517 00:42:11,080 --> 00:42:13,280 Your daddy was a wonderful man. 518 00:42:16,400 --> 00:42:22,920 But something happened to him that we may never 519 00:42:22,920 --> 00:42:25,200 understand. Is it because of me? 520 00:42:25,720 --> 00:42:29,390 No, absolutely not. Absolutely not. It had nothing to do with you. 521 00:42:32,130 --> 00:42:38,770 You know, the truth is, everybody loses hope 522 00:42:38,770 --> 00:42:39,770 sometimes. 523 00:42:41,190 --> 00:42:45,710 But most of the time, we just lose it for a moment. 524 00:42:49,930 --> 00:42:55,850 But for some reason, your daddy lost it. 525 00:42:56,680 --> 00:42:57,760 For two moments. 526 00:42:58,960 --> 00:43:02,700 And then three and four. 527 00:43:04,240 --> 00:43:11,080 And pretty soon he was just so lost in the dark that he couldn't find 528 00:43:11,080 --> 00:43:12,340 his way back to us. 529 00:43:14,860 --> 00:43:16,220 Do you understand what I'm saying? 530 00:43:19,940 --> 00:43:21,820 We've been through some hard times. 531 00:43:25,900 --> 00:43:27,480 We may have some hard times coming. 532 00:43:30,780 --> 00:43:32,220 Let me tell you something. 533 00:43:33,840 --> 00:43:35,700 We are not going to lose hope. 534 00:43:36,760 --> 00:43:38,360 We are going to hold on. 535 00:43:40,140 --> 00:43:44,640 And we are going to ask God to give us the strength to get through whatever 536 00:43:44,640 --> 00:43:45,680 comes, okay? 537 00:43:48,060 --> 00:43:49,060 Okay. 538 00:44:02,779 --> 00:44:04,380 Sure you have to go, Monica? 539 00:44:04,840 --> 00:44:07,220 Yes, but you and Hannibal are going to be fine now. 540 00:44:07,420 --> 00:44:08,420 Hey, Jimmy! 541 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 Hurry up! 542 00:44:10,060 --> 00:44:12,640 Yeah. But you'll come visit, right? 543 00:44:12,880 --> 00:44:13,880 Right. 544 00:44:14,120 --> 00:44:15,120 Okay. See you. 545 00:44:15,820 --> 00:44:16,820 Bye. 546 00:44:18,160 --> 00:44:19,138 Bye, Andrew. 547 00:44:19,140 --> 00:44:20,140 Bye -bye. 548 00:44:22,980 --> 00:44:23,980 Take care of yourself. 549 00:44:24,780 --> 00:44:26,440 Biopsy's pretty simple, they said. 550 00:44:27,000 --> 00:44:29,730 And... We'll do whatever it takes after that. 551 00:44:30,470 --> 00:44:31,990 See you, Andrew. See you, buddy. 552 00:44:33,630 --> 00:44:39,750 Do angels ever, um... I mean, will I ever see you again? 553 00:44:41,450 --> 00:44:42,450 I don't know. 554 00:44:45,010 --> 00:44:46,590 What if I fry you up some chicken? 555 00:44:47,330 --> 00:44:50,790 Well, then, you know, I might just have to come by some Saturday. 556 00:45:04,490 --> 00:45:05,870 I have nothing for you. Nothing. Nothing. 557 00:45:06,390 --> 00:45:10,170 They're just friendly creatures, Tess. Well, the flies certainly like them. Oh, 558 00:45:10,190 --> 00:45:13,530 come on, Tess. Go make yourself a new friend. I don't need a new friend, but I 559 00:45:13,530 --> 00:45:15,650 might need some new shoes after this. 41616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.