All language subtitles for touched_by_an_angel_s05e26_godspeed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,820 --> 00:00:19,820 Today, 2 00:00:20,360 --> 00:00:22,120 Charles Lindbergh is a hero. 3 00:00:23,080 --> 00:00:27,700 But you remember back in the 1920s? They used to call him the flying fool. 4 00:00:28,240 --> 00:00:32,040 They said if God had meant for people to fly... He would have given them wings. 5 00:00:34,200 --> 00:00:38,020 Oh, Tess, isn't it lovely? We've been together so long, I know just what 6 00:00:38,020 --> 00:00:39,020 going to say. 7 00:00:39,240 --> 00:00:44,800 Well, the point I was trying to make is that God gave man something better than 8 00:00:44,800 --> 00:00:46,560 wings. He gave them dreams. 9 00:00:48,680 --> 00:00:55,160 Well, anyway, the child that grew up in this house had a lot of dreams and a 10 00:00:55,160 --> 00:00:57,360 wonderful, encouraging mother. 11 00:00:58,060 --> 00:01:01,920 Look at the ray gun, the telescope. 12 00:01:02,970 --> 00:01:05,090 Did this little boy grow up to be an astronaut? 13 00:01:05,550 --> 00:01:09,750 Little boys aren't the only ones who reach for the stars, Miss Wing. 14 00:01:10,510 --> 00:01:13,050 At least that's what Josie's mother told her. 15 00:01:16,270 --> 00:01:18,690 This book belongs to Josephine. 16 00:01:28,030 --> 00:01:30,790 Launch of the Hubble Space Telescope in 1990. 17 00:01:31,740 --> 00:01:35,500 It was a great leap in understanding our universe, until last month. 18 00:01:36,460 --> 00:01:41,860 We believe a piece of space debris tore a hole in one of Hubble's solar arrays, 19 00:01:42,220 --> 00:01:47,740 which is why next week's launch is so vital to get Hubble repaired and back on 20 00:01:47,740 --> 00:01:51,240 track. Excuse me, sir, aren't there six astronauts on this mission? 21 00:01:51,920 --> 00:01:56,360 Yes, Major Saunders is one of the two astronauts who will be doing the EVA. 22 00:01:57,020 --> 00:01:59,940 She'll be doing the repairs on Hubble's solar array. 23 00:02:00,650 --> 00:02:05,150 Unfortunately, the Major won't be with us today due to a family emergency. 24 00:02:15,570 --> 00:02:16,570 There you go, Major. 25 00:02:17,170 --> 00:02:18,170 Take the bag. 26 00:02:21,110 --> 00:02:23,590 Major Saunders? Yeah, I know. I'm late. 27 00:02:24,610 --> 00:02:27,730 Major, my name's Andrew. I'm with NASA Public Affairs. 28 00:02:28,140 --> 00:02:30,440 I've got clearance for this jet. My mother's very sick. 29 00:02:30,680 --> 00:02:34,100 I'm in quarantine and I can't visit her. Yes, Major. So the least I can do is 30 00:02:34,100 --> 00:02:36,700 fly over, let her know I'm with her in spirit. You got a problem with that? 31 00:02:36,860 --> 00:02:42,960 Major, your mother died about an hour ago. Very sorry. 32 00:02:43,960 --> 00:02:46,760 But as you say, she is still with you in spirit. 33 00:02:48,540 --> 00:02:50,440 Why do people always say stuff like that? 34 00:02:53,460 --> 00:02:54,460 It doesn't help. 35 00:02:55,020 --> 00:02:56,020 Excuse me. 36 00:03:03,560 --> 00:03:05,400 Josie lost more than a mother. 37 00:03:05,860 --> 00:03:07,900 She lost her North Star. 38 00:03:08,660 --> 00:03:13,040 The only person who always gave her a sense of direction. 39 00:03:13,920 --> 00:03:15,300 Or tried to. 40 00:03:15,920 --> 00:03:17,640 That must be very frightening. 41 00:03:19,160 --> 00:03:21,640 Josie's never known the meaning of fear. 42 00:03:22,880 --> 00:03:24,060 But she will. 43 00:03:25,580 --> 00:03:26,620 She will. 44 00:03:34,410 --> 00:03:40,170 down the road heavy burden heavy 45 00:03:40,170 --> 00:03:47,070 load I will ride and I 46 00:03:47,070 --> 00:03:53,570 will walk with you I'll walk with you till the sun 47 00:03:53,570 --> 00:04:00,530 don't even shine walk with you every time 48 00:04:00,530 --> 00:04:02,550 I tell you I'll walk 49 00:04:06,730 --> 00:04:09,110 Believe me, I'll walk with you. 50 00:04:09,810 --> 00:04:16,250 Josie always wanted to be a hero, a pioneer like Lindbergh. But her mother 51 00:04:16,250 --> 00:04:18,029 only wanted her to be happy. 52 00:04:18,610 --> 00:04:19,610 Were they very close? 53 00:04:19,950 --> 00:04:21,790 Very close, but very different. 54 00:04:22,070 --> 00:04:27,090 The mother put all of her faith in God, but Josie would only trust science. 55 00:04:27,710 --> 00:04:31,570 So she joined the Air Force and NASA to prove to her mother what she could do. 56 00:04:31,730 --> 00:04:35,730 But her mother wanted to prove to her what God could do. Her mother was a good 57 00:04:35,730 --> 00:04:40,870 woman. And her faith sustained her through a long and terrible illness. 58 00:04:41,370 --> 00:04:42,790 Now she's at peace now. 59 00:04:43,150 --> 00:04:48,170 Baby, a woman with that much faith is always at peace. And she wanted so to 60 00:04:48,170 --> 00:04:49,950 share that with her daughter. 61 00:04:53,070 --> 00:04:56,290 It must have broken her heart to know that she was dying and there was nothing 62 00:04:56,290 --> 00:04:57,350 she could do to help her daughter. 63 00:04:58,090 --> 00:04:59,090 Who said that? 64 00:04:59,650 --> 00:05:01,670 Did I say that? I never said that. 65 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 Okay, guys, I've got the official word. 66 00:05:09,160 --> 00:05:12,780 Flight director says the weather in Florida is definitely clearing. 67 00:05:13,060 --> 00:05:14,460 Looks like you are a go. 68 00:05:15,920 --> 00:05:19,760 Ready for your spacewalk, Mr. DeMille? 69 00:05:20,360 --> 00:05:21,500 I am if Josie is. 70 00:05:22,540 --> 00:05:26,780 Well, she got back from the funeral this morning. She's been cleared to reenter 71 00:05:26,780 --> 00:05:28,200 quarantine, so she's a go. 72 00:05:28,920 --> 00:05:30,000 His funeral was Saturday. 73 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 It was beautiful. 74 00:05:31,840 --> 00:05:34,200 I sure wish I could have been there for her. We all do. 75 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 Josie knows that. 76 00:05:36,590 --> 00:05:37,590 Knows what? 77 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Hey. 78 00:05:39,310 --> 00:05:40,289 Hey, Air Force. 79 00:05:40,290 --> 00:05:41,290 Hey. 80 00:05:41,450 --> 00:05:43,010 Thanks for everything. 81 00:05:43,750 --> 00:05:45,390 The flowers and... 82 00:05:45,390 --> 00:05:52,230 Man, you guys are eating 83 00:05:52,230 --> 00:05:54,010 more donuts. We're not going to get off the ground. 84 00:05:54,610 --> 00:05:56,090 You're supposed to take them from me. 85 00:05:56,290 --> 00:06:00,130 Okay, guys. 86 00:06:01,090 --> 00:06:02,830 You all know the purpose of this mission. 87 00:06:03,250 --> 00:06:04,850 And you know how much this thing is worth. 88 00:06:05,890 --> 00:06:09,990 But as far as I'm concerned, $1 billion worth of hardware is nothing compared to 89 00:06:09,990 --> 00:06:11,110 your most valuable cargo. 90 00:06:13,110 --> 00:06:14,110 My wife. 91 00:06:15,690 --> 00:06:17,250 So I want her back in one piece. 92 00:06:17,610 --> 00:06:19,750 Got it? You got it. Yes, sir. Yes, sir. 93 00:06:22,530 --> 00:06:24,010 Didn't mean to make you blush there, Major. 94 00:06:24,850 --> 00:06:26,410 First, I don't blush. 95 00:06:27,550 --> 00:06:30,890 Second, I'm not... You are not the world's most expressive woman, I know. 96 00:06:31,390 --> 00:06:33,370 But I know you. Look, don't get defensive. 97 00:06:33,770 --> 00:06:34,950 But I gotta bring this up. 98 00:06:35,950 --> 00:06:39,090 Because you've been okayed to fly physically, doesn't mean that 99 00:06:39,090 --> 00:06:40,910 you're ready to go. I'm fine. 100 00:06:41,790 --> 00:06:44,330 Is that the astronaut talking, or is that the grieving daughter? 101 00:06:45,950 --> 00:06:48,130 Depends. Is it the Capcom talking, or my husband? 102 00:06:50,330 --> 00:06:51,330 A little of both. 103 00:06:52,350 --> 00:06:56,330 All you ever wanted was for your mom to watch you go into space, and now that's 104 00:06:56,330 --> 00:06:57,269 not going to happen. 105 00:06:57,270 --> 00:06:59,970 And I think you're angry about that, and I think you're a little scared. 106 00:07:00,490 --> 00:07:01,790 That's crazy. I'm not... 107 00:07:02,030 --> 00:07:03,370 scared. I mean, I'll admit I'm furious. 108 00:07:03,770 --> 00:07:04,970 It's surface radiation. 109 00:07:05,250 --> 00:07:08,450 It's like she just gave up. Honey, she was ready to go. No, no, he's ready to 110 00:07:08,450 --> 00:07:12,290 go. Mrs. Saunders, I'm sorry to disturb you. We have a little girl visiting 111 00:07:12,290 --> 00:07:15,850 Space Center Houston who was scheduled for brain surgery, and the prognosis 112 00:07:15,850 --> 00:07:17,490 isn't very good. 113 00:07:18,330 --> 00:07:20,290 Anyway, she wants to meet her favorite astronaut. 114 00:07:20,610 --> 00:07:23,110 So, do you think that you can spare a couple minutes? 115 00:07:23,490 --> 00:07:25,770 How can I be her favorite astronaut? I haven't gone up yet. 116 00:07:26,270 --> 00:07:29,570 I don't know. You're going to have to ask her that. I mean, you don't have to 117 00:07:29,570 --> 00:07:30,570 this right now. 118 00:07:30,789 --> 00:07:32,490 That's okay. Fear is part of the job, right? 119 00:07:40,090 --> 00:07:41,870 Major Saunders, this is Diana. 120 00:07:42,730 --> 00:07:43,730 Hi, Diana. 121 00:07:44,210 --> 00:07:45,210 Hi. 122 00:07:47,250 --> 00:07:50,210 You know, I think you can take the mask off. You don't have a cold or anything, 123 00:07:50,310 --> 00:07:51,310 do you? 124 00:07:52,730 --> 00:07:53,730 No. 125 00:07:54,210 --> 00:07:55,210 Just cancer. 126 00:07:56,550 --> 00:07:57,770 Can't catch that, you know. 127 00:07:58,150 --> 00:07:59,150 It's in my brain. 128 00:08:00,080 --> 00:08:02,240 It's called astro -something. 129 00:08:03,360 --> 00:08:04,400 Astro -systoma. 130 00:08:06,120 --> 00:08:07,580 Astro -systoma. 131 00:08:09,980 --> 00:08:10,980 Astronaut. 132 00:08:11,500 --> 00:08:13,180 You have a lot in common, you know. 133 00:08:13,900 --> 00:08:14,900 You think so? 134 00:08:15,400 --> 00:08:20,940 Yeah, because you've never been up in space before and I've never been in an 135 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 operation before. 136 00:08:22,440 --> 00:08:24,220 And they're both kind of scary. 137 00:08:25,200 --> 00:08:28,900 So Diana wants to be an astronaut one day, right? 138 00:08:29,220 --> 00:08:30,059 Mm -hmm. 139 00:08:30,060 --> 00:08:32,820 She wants a bit of butter and jelly up in her face. 140 00:08:33,179 --> 00:08:36,659 Hey, you're in luck. Only we eat it on tortillas because you can't have crumbs 141 00:08:36,659 --> 00:08:37,579 in space. 142 00:08:37,580 --> 00:08:39,179 You can't have crumbs in bed either. 143 00:08:39,820 --> 00:08:43,200 I know because I spend a lot of time there. 144 00:08:44,080 --> 00:08:47,500 But I read a lot, mostly about astronauts. 145 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 You know what my favorite story was when I was your age? 146 00:08:51,720 --> 00:08:55,920 Story about Charles Lindbergh. He was the first person to cross the Atlantic 147 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 by himself. 148 00:08:57,800 --> 00:08:59,280 I feel kind of like that. 149 00:09:02,480 --> 00:09:04,060 What if something goes wrong? 150 00:09:06,700 --> 00:09:10,240 Diana, I'm sure your surgery will go just fine. 151 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 No. 152 00:09:12,020 --> 00:09:13,260 I meant up in space. 153 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Are you scared? 154 00:09:17,740 --> 00:09:19,780 No, nothing will go wrong. Nothing I can't handle. 155 00:09:21,409 --> 00:09:23,450 Then there's nothing to be afraid of? 156 00:09:24,130 --> 00:09:25,130 No. 157 00:09:26,030 --> 00:09:27,410 Why are you so brave? 158 00:09:29,450 --> 00:09:30,450 So what you got there? 159 00:09:31,090 --> 00:09:32,090 Oh. 160 00:09:32,750 --> 00:09:35,970 Yeah, um... Would you do me a favor? 161 00:09:36,730 --> 00:09:38,010 Would you mail this for me? 162 00:09:40,730 --> 00:09:42,310 To God from Diana. 163 00:09:43,710 --> 00:09:45,510 You're gonna need a lot of stamps for that. 164 00:09:46,070 --> 00:09:47,150 Pat sent me a lot. 165 00:09:48,190 --> 00:09:49,310 I'm not up in space. 166 00:09:50,800 --> 00:09:55,640 Yeah, I figured since you're gonna be up there that you'll be closer to heaven. 167 00:09:56,380 --> 00:09:57,800 Where God lives with the angels. 168 00:10:00,920 --> 00:10:04,180 Yeah, Diane, I'm sorry, but I gotta go. I have to go practice my spacewalk. 169 00:10:04,980 --> 00:10:06,820 It's nice meeting you, okay? And you hang in there, alright? 170 00:10:29,160 --> 00:10:33,040 Keep them closed. I am. It's not a problem keeping them closed. I'm afraid 171 00:10:33,040 --> 00:10:33,859 opening them. 172 00:10:33,860 --> 00:10:35,860 A little bit further. 173 00:10:36,380 --> 00:10:38,640 A little bit further. Okay. Okay. Turn. 174 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Okay. Open. 175 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 Old moon. 176 00:10:47,640 --> 00:10:54,060 Starlight. And fine old space punch. Really a very good month. 177 00:10:56,340 --> 00:10:57,340 You. 178 00:11:07,120 --> 00:11:09,920 I know the meal wasn't exactly, you know... No. 179 00:11:11,100 --> 00:11:12,200 It was wonderful. 180 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 So sweet. 181 00:11:15,140 --> 00:11:16,440 Thank you. I loved it. 182 00:11:20,540 --> 00:11:24,040 I just... I can't stop thinking about that little girl. 183 00:11:25,820 --> 00:11:30,160 She reminded me of this story I used to have about Lindbergh crossing the 184 00:11:30,160 --> 00:11:34,160 Atlantic. I used to make my mom read it to me every night before I went to bed. 185 00:11:34,670 --> 00:11:37,230 I thought he must have been the bravest man ever. 186 00:11:40,570 --> 00:11:41,570 I don't know. 187 00:11:43,070 --> 00:11:46,610 That little girl, she wanted me to give her some of the courage that she thought 188 00:11:46,610 --> 00:11:47,610 I had. 189 00:11:49,250 --> 00:11:55,930 And all of a sudden, I realized I don't know where my courage comes from. I 190 00:11:55,930 --> 00:11:59,110 don't even know if I've ever had it. I've never even thought about risk 191 00:11:59,890 --> 00:12:01,510 All I ever thought about was... 192 00:12:03,480 --> 00:12:07,900 Showing my mom what I could do on my own. You know, no prayers, no God, just 193 00:12:10,200 --> 00:12:12,920 Now that she's gone, I don't even know why I'm doing it. 194 00:12:15,680 --> 00:12:18,300 I mean, am I crazy or what? I'm going into space. 195 00:12:19,360 --> 00:12:20,360 Nope. 196 00:12:21,240 --> 00:12:22,360 You're very strong. 197 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 You're very smart. 198 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 You're very brave. 199 00:12:27,560 --> 00:12:28,620 And you're my hero. 200 00:12:41,910 --> 00:12:43,210 Guess I'll talk to you soon, huh? 201 00:12:43,930 --> 00:12:44,930 Up in space? 202 00:12:45,570 --> 00:12:47,510 Can't think of anyone I'd rather communicate with. 203 00:12:48,050 --> 00:12:49,050 Josie! 204 00:12:50,410 --> 00:12:51,810 Josie! Oh, no. 205 00:12:54,910 --> 00:12:55,910 Is that Diana? 206 00:12:56,410 --> 00:12:59,530 Oh, man, I can't deal with it. Did I tell you about that letter she gave me? 207 00:12:59,530 --> 00:13:00,970 wants me to take it up and give it to God. 208 00:13:01,330 --> 00:13:03,510 Oh, that sounds kind of sweet. What does it say? 209 00:13:03,870 --> 00:13:04,930 I don't know. I threw it out. 210 00:13:06,190 --> 00:13:07,190 Josie. 211 00:13:08,610 --> 00:13:09,950 No. Not today. 212 00:13:10,870 --> 00:13:13,070 No, I've had God shoved down my throat my whole life. 213 00:13:14,410 --> 00:13:15,410 Got something for you. 214 00:13:22,230 --> 00:13:26,050 Drove up to your mom's house last night. I figured you could use a little 215 00:13:26,050 --> 00:13:27,390 bedtime reading down at the Cape. 216 00:13:28,070 --> 00:13:29,070 Thank you, honey. 217 00:13:30,130 --> 00:13:31,130 Anything for you. 218 00:13:36,050 --> 00:13:37,570 Do me one favor, though. 219 00:13:39,080 --> 00:13:40,160 Just wave once. 220 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 Josie! 221 00:13:49,140 --> 00:13:50,900 Look, Andrew, she sees me! 222 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 I see that. 223 00:13:57,880 --> 00:13:59,260 Is she going to make it? 224 00:14:00,280 --> 00:14:02,040 Who, Diana or Josie? 225 00:14:02,720 --> 00:14:03,860 I meant Diana. 226 00:14:04,840 --> 00:14:08,240 I wouldn't waste any time up there. 227 00:14:21,550 --> 00:14:22,890 What if something goes wrong? 228 00:14:23,290 --> 00:14:25,610 What if something goes wrong? 229 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 Listen! 230 00:14:34,170 --> 00:14:35,490 What's going on in here? 231 00:14:38,670 --> 00:14:43,550 Oh, no, it's all right, Teth. According to that, you've already blasted off. 232 00:14:44,030 --> 00:14:45,750 No, no, it's just a bad dream. 233 00:14:46,130 --> 00:14:47,190 I'll be okay in a minute. 234 00:14:47,550 --> 00:14:48,950 You're sure about that, huh? 235 00:14:51,600 --> 00:14:55,640 And if something is keeping you awake, I need to know about it. 236 00:14:56,560 --> 00:15:02,500 My husband thinks I have some sort of unresolved emotional thing about my 237 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 mother. 238 00:15:04,040 --> 00:15:09,700 Well, if you do, don't you think it's a good idea to deal with it before you 239 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 leave the planet? 240 00:15:10,800 --> 00:15:15,100 I guess I just expected her to be alive when we go up. 241 00:15:15,900 --> 00:15:17,520 I mean, I planned it that way. 242 00:15:21,070 --> 00:15:22,110 I really loved her. 243 00:15:24,410 --> 00:15:27,010 She was funny. 244 00:15:28,870 --> 00:15:30,090 She was smart. 245 00:15:31,470 --> 00:15:32,790 She was interesting. 246 00:15:34,730 --> 00:15:39,630 But she believed in God, and I could never understand how someone so 247 00:15:39,630 --> 00:15:42,410 could buy into a bunch of fairy tales like that. 248 00:15:42,990 --> 00:15:45,470 And so you set out to prove her wrong, huh? 249 00:15:46,710 --> 00:15:49,490 When I was little, my father had leukemia. 250 00:15:49,920 --> 00:15:52,340 And I prayed to God every single night to make him better. 251 00:15:52,840 --> 00:15:56,600 I prayed every single night until he died. And that's when I realized there 252 00:15:56,600 --> 00:15:58,680 no God. And after that, I just wanted to fly away. 253 00:15:59,920 --> 00:16:02,340 Lindbergh did a good job of flying away. 254 00:16:03,940 --> 00:16:06,660 Yeah, I read everything I could about him. 255 00:16:08,920 --> 00:16:10,840 He dedicated his first book to his mother. 256 00:16:11,900 --> 00:16:13,860 She believed in him every step of the way. 257 00:16:14,620 --> 00:16:15,760 Like your mother did. 258 00:16:16,240 --> 00:16:20,880 Don't you see, if she believed in God, how could she believe in me? If God is 259 00:16:20,880 --> 00:16:23,340 the one keeping the plane in the air, then what's the pilot for? 260 00:16:24,060 --> 00:16:27,860 That's what I had to prove to her. The only person I had to have faith in was 261 00:16:27,860 --> 00:16:32,140 myself, that I could make it on my own, solo, the way Lindbergh flew across the 262 00:16:32,140 --> 00:16:33,140 Atlantic. 263 00:16:33,500 --> 00:16:37,840 Well, he may have made it solo, but he didn't do it alone. 264 00:16:38,700 --> 00:16:39,700 Yeah, of course he did. 265 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 No, he didn't. 266 00:16:41,700 --> 00:16:44,300 But you won't read about it in this little storybook. 267 00:16:45,160 --> 00:16:46,940 I'll tell you what really happened. 268 00:16:47,940 --> 00:16:50,360 You and Lindy had a lot in common. 269 00:16:51,580 --> 00:16:55,160 He couldn't sleep before his big flight either. 270 00:16:56,260 --> 00:17:01,540 And that night, baby, it was raining cats and dogs. 271 00:17:04,500 --> 00:17:07,940 It wasn't just the weather that kept Lindy awake. 272 00:17:08,579 --> 00:17:12,119 When he was worried, he had this habit of talking to himself. 273 00:17:13,900 --> 00:17:15,480 The wind is going to be out of the west. 274 00:17:24,200 --> 00:17:25,660 What is 275 00:17:25,660 --> 00:17:32,640 it mom 276 00:17:32,640 --> 00:17:33,640 says? 277 00:17:33,680 --> 00:17:34,800 Horses were wishes. 278 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 Not wishes. 279 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 Were horses. 280 00:17:54,800 --> 00:17:55,719 What the heck? 281 00:17:55,720 --> 00:17:57,120 Good evening, Mr. Lindberg. 282 00:17:57,320 --> 00:17:58,340 My name is Monica. 283 00:17:58,840 --> 00:18:00,060 How did you get in here? 284 00:18:00,740 --> 00:18:03,700 You're one of those reporters, aren't you? What, did you hide in the closet or 285 00:18:03,700 --> 00:18:05,260 something? Are there more of you in there? 286 00:18:05,800 --> 00:18:08,060 No. Well, you've got some nerve. 287 00:18:08,920 --> 00:18:11,040 I saw those newsreel cameras out front. 288 00:18:11,940 --> 00:18:15,420 Six men have already died trying to cross the Atlantic. You can't wait to 289 00:18:15,420 --> 00:18:16,620 me number seven, can you? 290 00:18:17,660 --> 00:18:18,660 Oh, no. 291 00:18:18,980 --> 00:18:21,080 I pray that you reach your destination. 292 00:18:21,860 --> 00:18:23,160 People need heroes. 293 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 Come on. 294 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 I'm no hero. 295 00:18:27,000 --> 00:18:29,840 I just believe that men should fly as far as they can. 296 00:18:30,580 --> 00:18:32,740 Takes quite a leap of faith to do that. 297 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Leap, huh? 298 00:18:35,100 --> 00:18:36,340 Oh, I'm ready to leap. 299 00:18:36,780 --> 00:18:38,120 You can quote me on that. 300 00:18:38,540 --> 00:18:40,080 You have a long flight ahead. 301 00:18:40,660 --> 00:18:42,400 How will you make it without any sleep? 302 00:18:43,700 --> 00:18:46,020 They call me the flying fool, don't they? 303 00:18:46,600 --> 00:18:49,580 Truth is, I don't know how we'll make it. 304 00:18:49,900 --> 00:18:50,900 But we'll make it. 305 00:18:51,360 --> 00:18:52,360 We? 306 00:18:53,800 --> 00:18:55,160 Me and the Spirit of St. Louis. 307 00:18:56,000 --> 00:18:57,580 Just me and the plane up there. 308 00:19:00,420 --> 00:19:01,880 Boy, I wish it would clear up. 309 00:19:02,620 --> 00:19:06,300 If wishes were horses, then beggars might ride. 310 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 Hey. 311 00:19:11,720 --> 00:19:13,380 That's what my mom always says. 312 00:19:14,260 --> 00:19:16,060 Maybe begging isn't the answer. 313 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 How do you mean? 314 00:19:17,680 --> 00:19:19,180 You might try a wee prayer. 315 00:19:19,720 --> 00:19:20,720 Look, Monica. 316 00:19:22,540 --> 00:19:29,040 When I was a boy, I used to lie awake at night and stare up at the sky, and I'd 317 00:19:29,040 --> 00:19:34,760 always ask myself, if God really exists, how come he doesn't show himself? 318 00:19:36,220 --> 00:19:40,740 But he does in a million different ways. Every day, you only have to look. 319 00:19:41,120 --> 00:19:43,100 Maybe you just can't see what isn't there. 320 00:19:45,020 --> 00:19:47,740 But he is there, Mr. Lindbergh, he is. 321 00:19:48,200 --> 00:19:50,600 As surely as the stars are in the sky. 322 00:19:51,450 --> 00:19:53,530 You just have to lift up your head and look. 323 00:19:54,550 --> 00:19:56,910 And even then, you can't take them all in at once. 324 00:19:57,590 --> 00:19:58,910 And so it is with God. 325 00:19:59,310 --> 00:20:03,430 You must seek him star by star, light by light. 326 00:20:05,130 --> 00:20:06,130 I don't get it. 327 00:20:06,670 --> 00:20:07,670 What's your angle? 328 00:20:08,370 --> 00:20:09,370 I'm like you. 329 00:20:09,850 --> 00:20:12,770 I believe you should be able to fly as far as you can. 330 00:20:14,210 --> 00:20:19,730 Yeah, well... I'm gonna be flying much of anywhere if this weather doesn't 331 00:20:19,730 --> 00:20:20,730 up. 332 00:20:23,880 --> 00:20:24,880 The heck? 333 00:20:26,240 --> 00:20:28,560 So Lindbergh met some woman named Monica. 334 00:20:28,820 --> 00:20:32,100 I still don't get what he and I have in common, except that neither of us puts 335 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 much faith in God. 336 00:20:33,240 --> 00:20:35,140 Well, you haven't heard the whole story. 337 00:20:35,500 --> 00:20:42,480 At daybreak, he stuffed his ears with cotton, and he snapped on his helmet and 338 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 his goggles. 339 00:20:46,440 --> 00:20:52,340 And he couldn't get his plane off to runway till the very last second. 340 00:21:08,110 --> 00:21:09,110 Stay awake another day. 341 00:21:15,690 --> 00:21:17,610 Watch me cut out the miles to Ireland. 342 00:21:22,810 --> 00:21:29,550 Once I get to Ireland, rest is easy. 343 00:21:53,070 --> 00:21:55,010 He had been 40 hours without sleep. 344 00:21:55,390 --> 00:21:57,890 And he couldn't go on much longer. 345 00:22:02,770 --> 00:22:04,630 No. No. 346 00:22:05,370 --> 00:22:07,950 No. Oh, my God. 347 00:22:09,930 --> 00:22:10,930 Please. 348 00:22:13,270 --> 00:22:17,110 Please help me. Please help me. We're going down. 349 00:22:17,970 --> 00:22:20,930 We're going down. 350 00:22:22,690 --> 00:22:23,690 Maybe. 351 00:22:24,650 --> 00:22:26,450 We're going down. 352 00:22:29,250 --> 00:22:31,370 Wake up, Josie. Wake up, baby. 353 00:22:31,710 --> 00:22:35,210 What time is it? It's time to go and save the telescope. 354 00:22:35,690 --> 00:22:38,210 Oh, you're telling me a story. 355 00:22:38,610 --> 00:22:41,050 Well, I couldn't finish because she fell asleep. 356 00:22:41,810 --> 00:22:42,810 Oh, sorry. 357 00:22:44,150 --> 00:22:45,250 You've got to visit her. 358 00:22:46,370 --> 00:22:48,070 You're kidding. It's the crack of dawn. 359 00:22:48,310 --> 00:22:50,370 Oh, she's used to that. I'll get her. 360 00:22:56,159 --> 00:22:57,159 Sally Ride. 361 00:22:57,220 --> 00:23:00,060 Uh, Dr. Ride. Hi, Josie. Hi. 362 00:23:00,520 --> 00:23:01,520 Have a seat here. 363 00:23:04,160 --> 00:23:06,620 Tess said you might have some questions for me before the flight. 364 00:23:07,220 --> 00:23:08,240 I don't think so. 365 00:23:08,640 --> 00:23:10,520 You didn't want to ask me if I was scared or anything? 366 00:23:11,240 --> 00:23:13,660 I can't imagine that you were. 367 00:23:14,080 --> 00:23:16,200 Sure I was. But you've come this far. 368 00:23:16,560 --> 00:23:21,340 And believe me, it'll be worth it. The first time you look down on Earth, it'll 369 00:23:21,340 --> 00:23:22,580 change your perspective on everything. 370 00:23:23,520 --> 00:23:24,840 Good, I could use a change. 371 00:23:25,680 --> 00:23:27,920 By the way, I met a little girl back in Houston. 372 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 She's got cancer. 373 00:23:30,160 --> 00:23:31,380 Diana. Yeah. 374 00:23:31,780 --> 00:23:33,620 She said you were going to mail a letter for her. 375 00:23:35,380 --> 00:23:38,400 Yeah. It's not easy being a hero to somebody like that. 376 00:23:39,160 --> 00:23:41,720 But that's sort of what being an astronaut is all about, you know? 377 00:23:42,380 --> 00:23:45,160 Going out there and touching the stars for the ones who can't. 378 00:23:45,920 --> 00:23:46,920 Right? 379 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 Right. 380 00:23:50,260 --> 00:23:52,620 T -minus five hours for discovery liftoff. 381 00:23:53,439 --> 00:23:56,340 Hey, Josie, did you confirm the Hubble stats for the flight director? 382 00:23:56,680 --> 00:23:58,980 Yep, ten times I can do this with my eyes closed. 383 00:24:00,400 --> 00:24:01,600 Hey, can I get some help? 384 00:24:02,380 --> 00:24:03,840 Ask and you shall receive. 385 00:24:04,340 --> 00:24:05,420 Tess, what are you doing here? 386 00:24:05,700 --> 00:24:09,880 Well, I thought since you had a few minutes, I'd finish my story. A little 387 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 -flight entertainment. 388 00:24:10,960 --> 00:24:12,660 This couldn't be in a job description. 389 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 You'd be surprised. 390 00:24:14,480 --> 00:24:16,900 Now listen up, because I've got to get to the good part. 391 00:24:18,740 --> 00:24:21,220 After 24 hours in the air... 392 00:24:21,440 --> 00:24:23,360 Almost two days without sleep, 393 00:24:24,100 --> 00:24:25,740 Lindbergh couldn't concentrate. 394 00:24:26,100 --> 00:24:29,740 His mind was in a fog, and so was his plane. 395 00:24:30,200 --> 00:24:35,760 And when his compass broke, he realized he was lost, and he would be flying 396 00:24:35,760 --> 00:24:37,080 blind from then on. 397 00:24:45,140 --> 00:24:46,480 Back in Ireland. 398 00:24:48,940 --> 00:24:50,740 Now, here's the important part. 399 00:24:51,240 --> 00:24:54,960 While Lindy was struggling to keep his eyes open, something happened. 400 00:24:55,560 --> 00:24:59,680 Something he wasn't able to talk about for many years. 401 00:25:00,040 --> 00:25:05,820 But later in his life, Lindy himself admitted that he wasn't up there alone. 402 00:25:07,000 --> 00:25:08,020 What do you say? 403 00:25:08,280 --> 00:25:10,860 It's starting to get interesting now, isn't it? 404 00:25:13,420 --> 00:25:18,200 His cockpit started filling up with something he'd never seen before. 405 00:25:18,640 --> 00:25:21,260 Vapor -like shape with no substance. 406 00:25:22,140 --> 00:25:24,200 Lindbergh called him Vivid. 407 00:25:44,010 --> 00:25:45,550 I said it's a beautiful day, Mr. 408 00:25:45,810 --> 00:25:46,810 Lindbergh. 409 00:25:47,650 --> 00:25:49,110 Beautiful daydream, anyhow. 410 00:25:51,330 --> 00:25:52,750 They look like that reporter. 411 00:25:54,070 --> 00:25:55,190 I'm an angel. 412 00:25:55,670 --> 00:25:56,710 Sense my God. 413 00:25:58,790 --> 00:26:01,230 Yeah, I'm an American with parents. 414 00:26:01,970 --> 00:26:03,850 I gotta find Ireland first. 415 00:26:04,470 --> 00:26:07,110 I think I might be able to help you find it. 416 00:26:11,710 --> 00:26:12,810 I don't get it. 417 00:26:13,800 --> 00:26:16,020 All of a sudden, I'm wide awake. 418 00:26:17,020 --> 00:26:21,580 He wants you to know that he loves you, whether or not you believe in him. 419 00:26:22,200 --> 00:26:27,640 Just as you are flying, whether or not you believe in the laws of aerodynamics. 420 00:26:31,920 --> 00:26:33,080 An angel, huh? 421 00:26:34,740 --> 00:26:36,040 About aerodynamics. 422 00:26:37,740 --> 00:26:38,940 The most beautiful. 423 00:26:40,180 --> 00:26:43,120 I'm not from Ireland, but... 424 00:26:43,630 --> 00:26:45,290 I can help you find the way. 425 00:26:46,630 --> 00:26:49,670 You see, you're not just flying the Spirit of St. Louis. 426 00:26:50,670 --> 00:26:53,130 You're flying with the Spirit of the Father. 427 00:26:53,950 --> 00:26:59,210 And it is through him that you are truly airborne, held aloft not just by 428 00:26:59,210 --> 00:27:05,070 currents and winds, but by the one who created them, the true God of the earth 429 00:27:05,070 --> 00:27:08,970 and the sky and Ireland. 430 00:27:20,920 --> 00:27:23,020 Hey. It's Ireland. 431 00:27:24,100 --> 00:27:28,160 So Lindbergh's mother was alive to see him land, plus he got an angel. Not just 432 00:27:28,160 --> 00:27:28,959 an angel. 433 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 Faith. 434 00:27:30,840 --> 00:27:35,960 Well, maybe he ended up believing, but I don't. Well, there's a little girl that 435 00:27:35,960 --> 00:27:37,800 does, and you're her hero. 436 00:27:38,960 --> 00:27:40,200 How do you know about Diana? 437 00:27:40,580 --> 00:27:42,660 Oh, you know, the astronaut grapevine. 438 00:27:43,700 --> 00:27:44,820 I've been thinking. 439 00:27:45,580 --> 00:27:48,460 Maybe I could get a hold of that letter she wrote. 440 00:27:48,970 --> 00:27:53,830 And since you've heard my story, maybe you would take a leap of faith, too, and 441 00:27:53,830 --> 00:27:57,170 you would... You mean on my spacewalk I should just let loose this letter into 442 00:27:57,170 --> 00:28:00,790 space? Like there's not enough space debris up there already? And too many 443 00:28:00,790 --> 00:28:03,070 people down here who don't get angels never will? 444 00:28:03,450 --> 00:28:04,490 Like you, huh, baby? 445 00:28:05,350 --> 00:28:08,830 Like Diana. I'm not going to be responsible for giving her false hope. 446 00:28:09,550 --> 00:28:12,350 God is not going to do one single thing for her. 447 00:28:13,930 --> 00:28:15,470 Not any more than he did for my mother. 448 00:28:20,140 --> 00:28:21,140 Josie, let me check your suit. 449 00:28:23,260 --> 00:28:24,260 Okay, Diana. 450 00:28:24,480 --> 00:28:27,940 You will be able to see everything on those three big screens right there. 451 00:28:28,180 --> 00:28:29,240 See that chair there? 452 00:28:29,900 --> 00:28:33,860 That's where I will be sitting while Josie's on her spacewalk. So I will see 453 00:28:33,860 --> 00:28:35,200 after the launch, okay? Okay. 454 00:28:35,420 --> 00:28:36,420 All right. 455 00:28:36,660 --> 00:28:37,459 Thanks, Andrew. 456 00:28:37,460 --> 00:28:38,460 Sure. 457 00:28:38,840 --> 00:28:40,780 Do you think Josie took my letter? 458 00:28:41,180 --> 00:28:42,800 Well, just in case she didn't. 459 00:28:43,260 --> 00:28:44,980 Do you want to tell me what it said? 460 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 I can't. 461 00:28:48,020 --> 00:28:49,020 It's a secret. 462 00:28:49,960 --> 00:28:51,000 Between me and God. 463 00:28:52,040 --> 00:28:54,460 And I know if he gets it, everything will be okay. 464 00:29:03,840 --> 00:29:04,840 Are you okay? 465 00:29:17,040 --> 00:29:19,640 Yeah, this is where I'd be saying goodbye to my mom right now. 466 00:29:20,900 --> 00:29:22,980 She would have said, I'll be praying for you. 467 00:29:23,280 --> 00:29:25,540 And I would have said, Mom, stop driving me crazy. 468 00:29:27,400 --> 00:29:29,880 You want me to drive you crazy? 469 00:29:32,460 --> 00:29:33,700 No, but thank you. 470 00:29:34,160 --> 00:29:35,160 I've got to go to work. 471 00:29:47,280 --> 00:29:49,720 Okay, Eddie, it looks like we're ready to proceed. 472 00:29:50,360 --> 00:29:53,160 We look forward to seeing you back here in ten days. 473 00:29:56,120 --> 00:29:57,120 Okay. 474 00:29:57,440 --> 00:29:59,020 Thanks to everyone for all their support. 475 00:29:59,460 --> 00:30:01,320 T -minus 15 seconds and counting. 476 00:30:02,000 --> 00:30:03,260 12, 11. 477 00:30:03,980 --> 00:30:05,920 We have a go for main engine start. 478 00:30:06,840 --> 00:30:12,540 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3. 479 00:30:15,880 --> 00:30:19,440 And liftoff of Discovery in Pursuit of the Hubble Telescope. 480 00:30:59,760 --> 00:31:03,360 Houston, now controlling. Discovery has rolled on course towards orbit with the 481 00:31:03,360 --> 00:31:04,420 Hubble Space Telescope. 482 00:31:05,680 --> 00:31:08,600 Houston, Discovery, we're right on pipe with the Hubble Telescope. 483 00:31:09,260 --> 00:31:10,580 Visual on camera two. 484 00:31:16,960 --> 00:31:21,220 Discovery, this is Houston. Hubble Telescope approximately 50 miles and 485 00:31:21,360 --> 00:31:22,360 Everything looks good. 486 00:31:22,660 --> 00:31:23,660 Roger that, Houston. 487 00:31:25,460 --> 00:31:26,460 Hi, Mom. 488 00:32:11,560 --> 00:32:12,800 You and Matt ready to tangle? 489 00:32:13,700 --> 00:32:14,700 Yep. 490 00:32:18,380 --> 00:32:19,460 Houston, Discovery. 491 00:32:19,800 --> 00:32:21,140 Cargo bay doors open. 492 00:32:22,020 --> 00:32:23,900 Driving the arm to grapple position. 493 00:32:24,860 --> 00:32:26,820 TV downlink on camera two. 494 00:32:31,080 --> 00:32:32,080 Roger, Discovery. 495 00:32:32,300 --> 00:32:33,880 We see the arm in motion. 496 00:32:36,700 --> 00:32:40,960 Houston. Discovery has a firm handshake with Mr. Hubble's telescope. 497 00:32:42,760 --> 00:32:44,800 Discovery, we're all smiles now. 498 00:32:45,320 --> 00:32:47,780 Great can't wait for you guys to go out on that hatch tomorrow. 499 00:32:53,980 --> 00:32:55,180 Discovery, Houston. 500 00:32:55,600 --> 00:32:57,380 Everything looks good to us this morning. 501 00:33:12,220 --> 00:33:13,220 Okay, EV1? 502 00:33:13,780 --> 00:33:14,780 Hey, Greg. 503 00:33:15,920 --> 00:33:20,100 I'm out on the arm, and man, the view up here is tremendous. 504 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Roger that. 505 00:33:23,940 --> 00:33:27,320 EV2? Out with slide wire, translating aft. 506 00:33:27,640 --> 00:33:28,700 Ready to tango. 507 00:33:29,260 --> 00:33:32,040 Go ahead, EV2, but save the last dance for me. 508 00:33:35,340 --> 00:33:38,680 EV2, Houston, confirmed detachment. Houston, this array is ready to be 509 00:33:38,680 --> 00:33:41,410 jettisoned. Copy that any time you're ready. 510 00:33:41,790 --> 00:33:42,970 Let me get it stabilized. 511 00:33:43,930 --> 00:33:45,030 Need to reposition. 512 00:33:58,470 --> 00:34:00,950 Houston, they'll tether up here. 513 00:34:01,490 --> 00:34:03,290 EV2, come in, EV2. 514 00:34:15,840 --> 00:34:18,080 EV2 Houston, come in. Do you copy? 515 00:34:18,820 --> 00:34:20,020 Surgeon, what are the stats? 516 00:34:20,840 --> 00:34:21,960 Heart rate's increasing. 517 00:34:22,900 --> 00:34:23,980 Blood pressure's high. 518 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 Respiration's shallow. 519 00:34:27,260 --> 00:34:31,020 EV2 Houston, come in, please. Do you copy? 520 00:34:31,940 --> 00:34:34,699 Houston, EV2, I copy. 521 00:34:36,719 --> 00:34:37,920 EV2 Houston. 522 00:34:40,199 --> 00:34:43,820 EV1 reports your tether has failed. Begin emergency procedures. 523 00:34:44,280 --> 00:34:45,280 Copy. 524 00:34:45,770 --> 00:34:47,210 Ready to begin flyback. 525 00:34:48,909 --> 00:34:50,449 Firing thrusters to reconnect. 526 00:34:51,409 --> 00:34:52,969 Roger that. We're standing by. 527 00:34:57,330 --> 00:34:59,290 Houston, EV2. 528 00:34:59,870 --> 00:35:01,310 No joy on the jets. 529 00:35:02,330 --> 00:35:03,330 Copy that. 530 00:35:03,390 --> 00:35:06,670 We're talking about it. Have her power cycle the jetpack. 531 00:35:07,130 --> 00:35:08,310 EV2, Houston. 532 00:35:08,630 --> 00:35:09,630 Houston, 533 00:35:11,610 --> 00:35:13,750 EV2, you're breaking up. Can you repeat that? 534 00:35:14,860 --> 00:35:16,780 EB -2, Houston, do you read? 535 00:35:19,060 --> 00:35:25,940 EB -2, Houston, do you... EB 536 00:35:25,940 --> 00:35:28,860 -2, Houston, come in, please. Do you copy? 537 00:35:29,460 --> 00:35:31,280 Discovery, we lost comm with Houston. 538 00:35:31,920 --> 00:35:32,980 Josie, do you copy? 539 00:35:34,000 --> 00:35:36,100 In the blind, power cycle to jet. 540 00:35:39,680 --> 00:35:41,000 I don't think she copies. 541 00:35:55,640 --> 00:35:57,040 Houston. 542 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 EV2. 543 00:36:16,760 --> 00:36:17,760 Discovery. 544 00:36:18,440 --> 00:36:19,440 EV2. 545 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 Anybody? 546 00:36:24,560 --> 00:36:25,560 Anybody? 547 00:36:30,040 --> 00:36:31,740 Is there anybody out there? 548 00:36:37,820 --> 00:36:39,120 I can do this. 549 00:36:40,440 --> 00:36:41,700 I can do this. 550 00:36:42,320 --> 00:36:43,780 There's plenty of oxygen left. 551 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 What? 552 00:36:53,280 --> 00:36:56,360 Dear God, I'm having an operation. 553 00:36:56,980 --> 00:36:57,980 I'm scared. 554 00:36:58,700 --> 00:37:00,260 I know you can do anything. 555 00:37:00,720 --> 00:37:05,500 So, will you please give me a sign that everything will be okay? 556 00:37:06,600 --> 00:37:07,640 Love, Diana. 557 00:37:09,020 --> 00:37:10,460 You want a sign from God? 558 00:37:11,400 --> 00:37:13,540 Well, I got news for you. There's not going to be any sign. 559 00:37:14,380 --> 00:37:17,480 God's not going to help you any more than he helped my mother. Or he's going 560 00:37:17,480 --> 00:37:18,480 help me right now. 561 00:37:20,340 --> 00:37:21,340 We're all going to die. 562 00:37:23,220 --> 00:37:24,220 Alone. 563 00:37:34,040 --> 00:37:35,040 Houston. 564 00:37:35,280 --> 00:37:36,280 Discovery. 565 00:37:36,880 --> 00:37:38,300 There's something out here. 566 00:37:39,480 --> 00:37:40,520 It's coming my way. 567 00:37:43,060 --> 00:37:46,120 Discovery, Houston, snap it up. Let's get Matt back in the bay. 568 00:37:46,660 --> 00:37:47,660 Roger that, Houston. 569 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 What kind of rate do you think she's got on her? 570 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 I don't know, Eddie. 571 00:37:54,900 --> 00:37:57,480 I guess she's half a mile away and moving up pretty quick. 572 00:38:02,920 --> 00:38:04,880 Houston, Discovery, anybody. 573 00:38:05,380 --> 00:38:09,860 There's some kind of rogue object in orbit emitting a fair degree of light. 574 00:38:10,340 --> 00:38:11,520 A piece of... 575 00:38:13,310 --> 00:38:16,590 Asteroid space debris. I can't make it out, but it's coming at me. I can't get 576 00:38:16,590 --> 00:38:17,590 out of the way. 577 00:38:18,010 --> 00:38:19,970 Houston, in the blind. 578 00:38:20,490 --> 00:38:22,290 I think we have a real problem up here. 579 00:38:23,090 --> 00:38:24,310 Must be losing oxygen. 580 00:38:27,510 --> 00:38:33,650 Josie, the only one you need to communicate with now is God. 581 00:38:34,750 --> 00:38:37,130 It's not your oxygen that's in short supply. 582 00:38:38,090 --> 00:38:39,090 It's your faith. 583 00:38:40,810 --> 00:38:42,230 This is a hallucination. 584 00:38:43,150 --> 00:38:45,190 You're like one of Lindbergh's phantoms. 585 00:38:45,650 --> 00:38:46,650 No. 586 00:38:47,290 --> 00:38:49,610 I was Charles Lindbergh's angel. 587 00:38:50,950 --> 00:38:54,010 God often sends me to help people through difficult journeys. 588 00:38:55,070 --> 00:38:57,650 I'll soon be there to help Diana through hers. 589 00:38:58,850 --> 00:39:01,390 And I was there with your mother on her last. 590 00:39:02,830 --> 00:39:03,830 My ma. 591 00:39:04,870 --> 00:39:05,870 Yes. 592 00:39:06,930 --> 00:39:09,310 She knew how much it meant to you. 593 00:39:09,950 --> 00:39:12,930 To have her see you in this day and space. 594 00:39:14,090 --> 00:39:16,250 But she was so tired, Josie. 595 00:39:17,270 --> 00:39:22,710 And a television screen in a hospital room, watched through pain and 596 00:39:22,730 --> 00:39:25,130 wasn't how she wanted to share this moment with you. 597 00:39:26,110 --> 00:39:31,470 So she placed herself in God's hands and trusted that he would give her the best 598 00:39:31,470 --> 00:39:32,470 seat in the house. 599 00:39:34,870 --> 00:39:36,210 I don't understand. 600 00:39:38,670 --> 00:39:40,530 Your mother did not miss this day. 601 00:39:41,450 --> 00:39:44,710 She's watching you at this moment through the window of heaven. 602 00:39:45,790 --> 00:39:48,570 And she wants you to know how proud she is of you. 603 00:39:49,130 --> 00:39:51,890 And she wants you to know that she's praying for you. 604 00:39:53,950 --> 00:39:55,890 I miss her so much. 605 00:39:57,890 --> 00:39:58,890 I know. 606 00:40:00,730 --> 00:40:02,990 She prayed for you every day of your life. 607 00:40:03,990 --> 00:40:05,710 And that didn't stop when she died. 608 00:40:06,610 --> 00:40:07,610 In fact... 609 00:40:08,090 --> 00:40:13,030 Her prayers became deeper and richer because the echo through the halls of 610 00:40:13,030 --> 00:40:14,030 father's house. 611 00:40:15,410 --> 00:40:16,410 Beyond this? 612 00:40:17,910 --> 00:40:19,950 You mean the really of the heaven? 613 00:40:22,410 --> 00:40:27,510 Beyond and within and all around. 614 00:40:29,110 --> 00:40:32,010 Heaven begins in the place where you need him. 615 00:40:34,990 --> 00:40:37,070 He loves you so much, Josie. 616 00:40:37,900 --> 00:40:41,580 He doesn't care if you walk in outer space as long as you walk with him. 617 00:40:42,820 --> 00:40:46,980 And he knows that that first step in his direction is quite a leap. 618 00:40:47,640 --> 00:40:48,860 And it takes courage. 619 00:40:50,380 --> 00:40:55,700 But remember, there's someone not just in heaven praying for you, but on earth 620 00:40:55,700 --> 00:40:56,700 as well. 621 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 Diana. 622 00:41:00,060 --> 00:41:01,060 Yes. 623 00:41:01,820 --> 00:41:04,440 And just as she wanted you to be her messenger, 624 00:41:05,900 --> 00:41:08,080 So does God want you to be him? 625 00:41:09,820 --> 00:41:11,380 What does he want me to do? 626 00:41:12,620 --> 00:41:13,660 Deliver her letter. 627 00:41:14,520 --> 00:41:15,920 Join in her prayer. 628 00:41:16,980 --> 00:41:18,300 Share in her faith. 629 00:41:19,940 --> 00:41:24,800 For faith is the lifeline that connects you to the Almighty and to each other. 630 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 It's where true courage comes from. 631 00:41:29,540 --> 00:41:31,340 It's a tether that will never break. 632 00:41:32,680 --> 00:41:37,780 And when the journey seems too long and too frightening, it's the silver cord 633 00:41:37,780 --> 00:41:40,520 that will pull you home. 634 00:42:08,020 --> 00:42:12,840 E .V. 2, Houston, in the blind. We're coming to get you. Hang in there. 635 00:42:13,520 --> 00:42:16,940 Great. Great, Houston, E .V. 2, I copy that. 636 00:42:17,700 --> 00:42:18,700 I copy that. 637 00:42:22,140 --> 00:42:23,320 Way to go, Force. 638 00:42:26,760 --> 00:42:29,200 You don't know how glad we are to hear your voice. 639 00:42:29,940 --> 00:42:31,280 And he's coming to get you. 640 00:42:31,560 --> 00:42:33,520 We'll have you back in the bay in just a few minutes. 641 00:42:34,300 --> 00:42:36,220 Discovery, E .V. 2. 642 00:42:36,730 --> 00:42:39,330 Eddie, don't sweat it. I'm having a great time out here. 643 00:42:39,990 --> 00:42:40,990 Houston, Discovery. 644 00:42:42,230 --> 00:42:43,970 Video downlink is up and running. 645 00:42:45,410 --> 00:42:46,690 Josie's on camera, Charlie. 646 00:42:56,870 --> 00:42:59,890 Based on her heart rate, she's having a stroll in the park. 647 00:43:00,130 --> 00:43:01,150 That wife of yours? 648 00:43:01,510 --> 00:43:02,890 She has nerves of steel. 649 00:43:03,850 --> 00:43:05,410 Tough lady she always has been. 650 00:43:06,270 --> 00:43:07,270 Houston, EB -2. 651 00:43:07,810 --> 00:43:08,990 I didn't copy that. 652 00:43:09,590 --> 00:43:12,470 Well, I guess you're just going to have to wait until you get home, aren't you? 653 00:43:13,850 --> 00:43:16,210 Houston, EB -2. 654 00:43:17,670 --> 00:43:20,530 I have a message for a friend of mine who's in the viewing gallery. 655 00:43:22,210 --> 00:43:23,350 Go ahead, EB -2. 656 00:43:23,990 --> 00:43:30,450 Diana, you asked God for a sign, and he showed it to me. 657 00:43:32,590 --> 00:43:34,810 All I can tell you is that God loves you. 658 00:43:38,120 --> 00:43:40,120 There is nothing to be afraid of. 659 00:43:41,980 --> 00:43:47,760 Now, I can't be with you during your surgery, but I'll be praying for you 660 00:43:47,760 --> 00:43:48,760 day. 661 00:43:50,320 --> 00:43:51,760 It's like my mom prayed for me. 662 00:43:54,520 --> 00:43:56,220 She's going to pray for me, Andrew. 663 00:44:09,090 --> 00:44:10,290 Houston, 82. 664 00:44:11,310 --> 00:44:13,310 Did Diana get my message? 665 00:44:16,270 --> 00:44:18,170 Diana says, copy that. 666 00:44:19,130 --> 00:44:20,410 So how's the view? 667 00:44:22,310 --> 00:44:23,310 Amazing. 668 00:44:25,390 --> 00:44:30,810 And Houston, the funny thing is, I feel closer to home than ever. 669 00:44:55,580 --> 00:44:56,580 Discovery. 670 00:44:56,840 --> 00:44:58,880 Hurry it up, I got a job to finish out here. 50582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.