All language subtitles for touched_by_an_angel_s05e23_black_like_monica

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,650 --> 00:00:29,650 What is it? 2 00:00:29,770 --> 00:00:32,490 How many times is he gonna ask me to do this? 3 00:00:33,070 --> 00:00:34,210 How many times? 4 00:00:35,270 --> 00:00:36,270 What is it? 5 00:00:36,750 --> 00:00:41,890 This was around his neck a few minutes ago Whose neck? 6 00:01:16,140 --> 00:01:17,340 What do you want me to do? 7 00:01:17,820 --> 00:01:20,000 I've been through this so many times. 8 00:01:20,520 --> 00:01:21,960 But enough is enough. 9 00:01:22,740 --> 00:01:23,940 I'm coming home. 10 00:01:36,980 --> 00:01:40,620 She left, and I don't know what my assignment is. 11 00:01:44,160 --> 00:01:45,160 Here you go. 12 00:01:48,240 --> 00:01:49,400 My name is Monica. 13 00:01:49,840 --> 00:01:54,740 I am an angel sent by God as a messenger of hope and peace and truth. 14 00:01:55,300 --> 00:01:58,520 I am not magic. I cannot predict the future. 15 00:01:58,740 --> 00:02:00,420 I cannot alter the past. 16 00:02:01,260 --> 00:02:06,300 Whenever I am on this earth, I've always come in human form to appear more like 17 00:02:06,300 --> 00:02:10,780 you. But I was never less of an angel, except once. 18 00:02:11,180 --> 00:02:15,900 For one day in spring, I discovered just how human I could be. 19 00:02:16,590 --> 00:02:23,370 I don't have wings, you know, but that day, God forgive me, that day I 20 00:02:23,370 --> 00:02:24,370 wished I did. 21 00:02:26,630 --> 00:02:32,210 When you walk down the road, 22 00:02:32,770 --> 00:02:37,950 heavy burden, heavy load, 23 00:02:38,230 --> 00:02:45,070 I will rise and I will walk with you. 24 00:02:46,350 --> 00:02:51,290 I'll walk with you till the sun don't even shine. 25 00:02:51,630 --> 00:02:58,470 Walk with you every time I tell you I'll walk 26 00:02:58,470 --> 00:02:59,530 with you. 27 00:03:00,870 --> 00:03:05,110 Believe me, I'll walk with you. 28 00:03:18,860 --> 00:03:20,260 All right, people, line up, everybody. 29 00:03:20,500 --> 00:03:21,740 Not yet, Charlie, not yet. 30 00:03:21,960 --> 00:03:23,080 Louise, now. 31 00:03:23,800 --> 00:03:29,120 Swing low, sweet chariot, follow the drinking gourd, and other Negro 32 00:03:29,120 --> 00:03:32,400 were actually coded messages to encourage slaves to escape and follow 33 00:03:32,400 --> 00:03:34,220 constellations to the free states in the north. 34 00:03:34,640 --> 00:03:39,460 Along the way, passengers on the so -called Underground Railroad, a secret 35 00:03:39,460 --> 00:03:43,060 network of homes and businesses where fugitive slaves could stop and eat. 36 00:03:43,720 --> 00:03:46,240 This band of angels... Slow down, Henry. 37 00:03:47,370 --> 00:03:51,790 were anti -slavery activists who believed slavery was wrong and wanted to 38 00:03:51,790 --> 00:03:56,050 runaways through their journey to freedom. One of these was a man named 39 00:03:56,050 --> 00:03:57,050 Jackson. 40 00:03:57,210 --> 00:04:02,130 Elijah Jackson, like many others, kept a candle burning on his window of his 41 00:04:02,130 --> 00:04:06,410 house to tell any fugitive that this was a safe place to hide. 42 00:04:10,150 --> 00:04:11,830 Can we get some help here, please? 43 00:04:12,810 --> 00:04:13,810 Where's Mooney? 44 00:04:13,890 --> 00:04:15,070 Does anybody see Mooney? 45 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Looking good, LaVonna. 46 00:04:17,399 --> 00:04:18,399 Thank you, Mayor. 47 00:04:18,760 --> 00:04:21,940 I just have one concern here. I need you to educate me about this. 48 00:04:22,480 --> 00:04:26,560 Is it still appropriate to call them Negro spirituals? Maybe we should call 49 00:04:26,560 --> 00:04:30,580 African -American spirituals or spirituals that do. What do you think? 50 00:04:30,580 --> 00:04:34,020 research indicates that at the time the phrase was Negro spiritual. 51 00:04:34,620 --> 00:04:36,340 And I'm comfortable with that. 52 00:04:36,620 --> 00:04:37,399 Well, good. 53 00:04:37,400 --> 00:04:38,540 That's all I care about then. 54 00:04:39,600 --> 00:04:41,580 So, I learned something today. 55 00:04:42,180 --> 00:04:44,220 Historically accurate beats politically correct. 56 00:04:44,800 --> 00:04:48,120 Okay. Excuse me, LaVon, you've got a real problem with the scenery up here. I 57 00:04:48,120 --> 00:04:51,540 know, I know. Mooney was supposed to be here to finish building the support. 58 00:04:52,060 --> 00:04:55,820 LaVon, I've got to excuse the band. There's a basketball game tonight, and 59 00:04:55,820 --> 00:04:56,820 need some time off. 60 00:04:57,100 --> 00:04:58,100 I understand. 61 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Excuse me, please. 62 00:05:00,140 --> 00:05:03,120 Oh, please tell me that you're the lady from the State Historical Board. 63 00:05:03,580 --> 00:05:04,680 No, I'm sorry. 64 00:05:06,840 --> 00:05:07,940 Are you the sheriff? 65 00:05:08,260 --> 00:05:09,520 Yes, ma 'am. What can I do for you? 66 00:05:10,800 --> 00:05:12,400 I want to report a murder. 67 00:05:18,760 --> 00:05:22,860 I took them back to the road, and I discovered something about human beings 68 00:05:22,860 --> 00:05:24,140 had never observed before. 69 00:05:24,560 --> 00:05:30,540 Good people, kind and essentially decent individuals, can, in an instant, 70 00:05:30,640 --> 00:05:36,220 transform themselves into one single terrible monster called a committee. 71 00:05:36,840 --> 00:05:40,580 Looks like they tied a rope around his feet and another one around his neck and 72 00:05:40,580 --> 00:05:42,560 laid him sideways and just ran over him. 73 00:05:43,560 --> 00:05:44,620 You okay, Charlie? 74 00:05:45,900 --> 00:05:47,660 I can't believe it. 75 00:05:48,250 --> 00:05:49,670 He built the whole thing, you know. 76 00:05:51,130 --> 00:05:52,610 The scenery, the platform. 77 00:05:53,750 --> 00:05:58,010 And yesterday he was so excited, he wanted to show me something that he'd 78 00:05:58,010 --> 00:05:59,010 in some old cemetery. 79 00:06:00,510 --> 00:06:02,470 I said I didn't have time right now. 80 00:06:02,710 --> 00:06:05,050 You didn't, Lavonda. You've been working yourself to death on this. 81 00:06:05,670 --> 00:06:06,690 Tom, excuse me. 82 00:06:07,750 --> 00:06:12,450 What does a reserve officer do? I mean, should I be taping the area or 83 00:06:12,450 --> 00:06:14,710 something? Are you going to run yellow tape around the words, Charlie? 84 00:06:15,250 --> 00:06:16,330 Hey, James, I... 85 00:06:16,670 --> 00:06:17,890 I'm just trying to be helpful. All right. 86 00:06:18,230 --> 00:06:19,230 What have we got here, folks? 87 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 There. 88 00:06:20,610 --> 00:06:22,590 Oh, my God, it's Mooney. 89 00:06:24,590 --> 00:06:25,590 My God. 90 00:06:26,390 --> 00:06:28,110 Somebody definitely wanted that man dead. 91 00:06:29,550 --> 00:06:30,590 Cy, come take a look at this. 92 00:06:31,490 --> 00:06:32,570 Monica, this is Cyrus. 93 00:06:33,170 --> 00:06:36,310 He's the city manager and owns the local diner in the ambulance company. 94 00:06:37,250 --> 00:06:40,590 I never thought I'd actually see you driving one of these things, Cy. Well, 95 00:06:40,590 --> 00:06:41,529 was my idea. 96 00:06:41,530 --> 00:06:44,270 I thought we'd better get the lay of land, so to speak, before we got too 97 00:06:44,270 --> 00:06:45,270 people involved in this. 98 00:06:45,450 --> 00:06:46,439 You know what I mean? 99 00:06:46,440 --> 00:06:49,440 No, sir, I don't. Looks like the mayor has called a little meeting of the city 100 00:06:49,440 --> 00:06:51,340 council. You guys going to vote on this? 101 00:06:51,540 --> 00:06:53,880 What are you talking about? Hate crimes are a federal offense. 102 00:06:54,400 --> 00:06:56,960 Yeah, I know that, Jimmy. I'm going to call the FBI as soon as I get back. 103 00:06:57,200 --> 00:06:58,420 Hold on here. 104 00:06:58,660 --> 00:06:59,940 Do you know who did this, ma 'am? 105 00:07:00,440 --> 00:07:02,280 No, I was just out walking. 106 00:07:02,640 --> 00:07:06,580 I found the body over there. I'm the investigator here. Can I ask the 107 00:07:06,720 --> 00:07:09,500 please? Tom, you and your deputy are employees of the city and county of 108 00:07:09,500 --> 00:07:12,900 Ainsville. And I am instructing you to back off while we make some decisions 109 00:07:12,900 --> 00:07:15,700 here. Ed, there's a dead man lying right there and we're going to start taking 110 00:07:15,700 --> 00:07:19,920 votes. Charlie, you want to be a volunteer deputy right now or city 111 00:07:19,920 --> 00:07:21,300 member with one of those votes? 112 00:07:22,720 --> 00:07:25,920 Ainsville have never gotten any notice in 150 years. 113 00:07:26,320 --> 00:07:28,700 Now all of a sudden something good happens to us. 114 00:07:29,200 --> 00:07:33,220 LaVonda discovers this underground railroad connection and we finally get 115 00:07:33,220 --> 00:07:35,520 map. And Rosa Parks arrives tomorrow. 116 00:07:36,320 --> 00:07:39,940 I can't believe it. The mother of the modern civil rights movement is coming 117 00:07:39,940 --> 00:07:44,060 somebody murders an African -American the day before she shows up. My point 118 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 exactly. 119 00:07:45,460 --> 00:07:48,460 Now, if this poor fellow had been dispatched three weeks ago or two weeks 120 00:07:48,460 --> 00:07:52,020 now, it would have been a horrible, lamentable murder, but a murder, period. 121 00:07:53,040 --> 00:07:56,080 Now, let it happen the day before we're memorialized as the Southern Illinois 122 00:07:56,080 --> 00:07:57,820 Cradle of Freedom, and it's a hate crime. 123 00:07:58,060 --> 00:08:02,120 And if you think the media... Good Lord, they're coming from Chicago, 124 00:08:02,360 --> 00:08:03,600 Springfield, St. Louis. 125 00:08:04,780 --> 00:08:07,660 Once they get a hold of this, it's going to be nothing but irony and headlines. 126 00:08:08,060 --> 00:08:09,060 National headlines. 127 00:08:10,000 --> 00:08:11,200 Now, this is a good town. 128 00:08:11,860 --> 00:08:13,760 We've never had a race problem here, ever. 129 00:08:14,720 --> 00:08:17,880 But you get a bunch of those FBI boys crawling around in the middle of a civil 130 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 rights parade. 131 00:08:19,580 --> 00:08:23,640 Mister, we are done for. It'll be Ainsville, hotbed of racism, and we will 132 00:08:23,640 --> 00:08:25,280 live it down. And it's not fair. 133 00:08:26,240 --> 00:08:28,760 Nobody in this town could have done such a thing, except you know who. 134 00:08:29,980 --> 00:08:30,980 Everybody's thinking it. 135 00:08:31,920 --> 00:08:33,260 It was those Foley boys. 136 00:08:33,480 --> 00:08:34,480 You don't know that. 137 00:08:34,669 --> 00:08:35,990 Well, probably. 138 00:08:36,350 --> 00:08:37,350 He's right. 139 00:08:37,590 --> 00:08:41,169 I saw them the other day in that old truck harassing Mooney while he was 140 00:08:41,169 --> 00:08:42,149 up the platform. 141 00:08:42,150 --> 00:08:45,370 I've already had the Foley's figured for this. So what's your point here? The 142 00:08:45,370 --> 00:08:48,150 point is there's a lot riding on the next couple of days. 143 00:08:48,410 --> 00:08:49,410 Ain't that right, Mayor? 144 00:08:49,590 --> 00:08:50,830 We better believe there is. 145 00:08:52,530 --> 00:08:55,390 The governor's coming. I'm going to hit him up for funding for that new bridge. 146 00:08:55,670 --> 00:08:58,950 Now, Cyrus is counting on that diner business to make up for January when the 147 00:08:58,950 --> 00:08:59,869 roof fell in. 148 00:08:59,870 --> 00:09:00,870 And LaVonda. 149 00:09:01,960 --> 00:09:06,220 This poor woman deserves to have her hard work rewarded and not overshadowed 150 00:09:06,220 --> 00:09:07,440 this mess. 151 00:09:08,000 --> 00:09:10,900 So what, we just drive off and leave poor Mooney lying in the dirt? 152 00:09:11,140 --> 00:09:12,140 Well, no, no. 153 00:09:12,760 --> 00:09:16,360 I could take the body back to the morgue town without anybody noticing. 154 00:09:17,020 --> 00:09:20,400 You can continue your investigation. Just don't tell nobody. 155 00:09:21,020 --> 00:09:23,240 No, no, no, no. It's not a cover -up. 156 00:09:23,820 --> 00:09:27,500 We're just postponing this thing for a while. 157 00:09:28,240 --> 00:09:32,060 I can think of four amendments to the Constitution that are being ignored 158 00:09:32,260 --> 00:09:34,280 For heaven's sake, the man is already dead. 159 00:09:34,520 --> 00:09:35,940 Why kill the town, too? 160 00:09:38,360 --> 00:09:41,820 You remember that kid at your school that killed herself in the girl's 161 00:09:41,880 --> 00:09:43,800 You kept that pretty low key, as I recall. 162 00:09:45,180 --> 00:09:47,360 Now, what is wrong with taking it a little slow? 163 00:09:48,440 --> 00:09:51,080 As a matter of fact, if it hadn't been for this Monica woman, he could have 164 00:09:51,080 --> 00:09:52,740 laying there all week before anybody could have known. 165 00:09:53,060 --> 00:09:55,940 He lived out in the woods. He doesn't have any family. 166 00:09:57,109 --> 00:09:58,830 No one's going to miss him, I'm afraid. 167 00:09:59,250 --> 00:10:01,510 Lavonda, you're not seriously considering this. 168 00:10:01,730 --> 00:10:02,810 I don't like it, Tom. 169 00:10:03,670 --> 00:10:06,050 But it's taken me three years to make this happen. 170 00:10:06,850 --> 00:10:08,250 I found the Jackson diary. 171 00:10:08,730 --> 00:10:13,070 I organized the pageant. I got Rosa Parks at the Guest of Honor. 172 00:10:14,090 --> 00:10:16,170 I got Mooney to build the stage. 173 00:10:17,250 --> 00:10:19,990 He put his heart and soul into this thing. 174 00:10:20,850 --> 00:10:22,250 Mooney would have wanted it this way. 175 00:10:22,650 --> 00:10:24,750 You didn't even know Mooney. Of course I did. 176 00:10:26,250 --> 00:10:29,210 He did some work for me up at the house, and I don't appreciate your tone, 177 00:10:29,430 --> 00:10:33,390 James. That tone is the righteous indignation of a black man watching the 178 00:10:33,390 --> 00:10:34,490 sell us down the hill. 179 00:10:34,870 --> 00:10:36,370 Hey, hey, I'll do the best I can. 180 00:10:36,870 --> 00:10:42,110 What was Mr. Mooney's full name, please? 181 00:10:45,730 --> 00:10:46,730 Huh? 182 00:10:49,130 --> 00:10:54,410 Mr. Mooney, a human being was horribly and cruelly murdered today. 183 00:10:55,210 --> 00:10:57,530 We can't imagine the agony of this man. 184 00:10:57,730 --> 00:11:00,090 We cannot know his last thoughts. 185 00:11:00,610 --> 00:11:06,430 But surely as his body was stretched across that field and he heard the key 186 00:11:06,430 --> 00:11:09,770 the ignition, he knew that he would die and he knew that it was hate that would 187 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 kill him. 188 00:11:11,310 --> 00:11:14,930 That he died today is not an inconvenient coincidence. 189 00:11:16,450 --> 00:11:19,050 It's a message that no one is listening to. 190 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 Amen. 191 00:11:23,980 --> 00:11:24,980 Should we take a vote? 192 00:11:26,340 --> 00:11:28,200 Do I have anything to say in this? No. 193 00:11:29,840 --> 00:11:31,200 And maybe that's a good thing. 194 00:11:32,100 --> 00:11:34,220 And you can always say you were just following instructions. 195 00:11:36,740 --> 00:11:39,900 Now, after Mrs. Parks and the governor leave on Saturday, we wait a suitable 196 00:11:39,900 --> 00:11:42,920 amount of time, and then we officially discover the body. All those in favor, 197 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 raise your hands. 198 00:12:02,090 --> 00:12:03,270 All right, we have one more piece of business. 199 00:12:04,590 --> 00:12:08,290 The events of the next two days will go on as planned, with nothing to poison 200 00:12:08,290 --> 00:12:09,290 the celebration. 201 00:12:10,010 --> 00:12:14,870 That means we must all do everything necessary to ensure that no one here 202 00:12:14,870 --> 00:12:16,070 decides to spoil it. 203 00:12:19,970 --> 00:12:20,970 No one. 204 00:12:21,050 --> 00:12:23,210 No. No, absolutely not. 205 00:12:23,830 --> 00:12:25,230 In for a penny, Tom. 206 00:12:26,090 --> 00:12:27,230 In for a pound. 207 00:12:43,700 --> 00:12:45,420 Sorry. I'm so sorry. 208 00:12:54,660 --> 00:12:56,940 They called it protective custody. 209 00:12:57,360 --> 00:12:59,700 But I wasn't the one they were trying to protect. 210 00:13:00,240 --> 00:13:02,820 They had to protect themselves from the truth. 211 00:13:03,280 --> 00:13:04,420 And from me. 212 00:13:07,120 --> 00:13:12,220 And yet the memory of Mr. Mooney's broken body crying for justice on a 213 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 road. 214 00:13:13,610 --> 00:13:15,590 could not be banished so easily. 215 00:13:28,490 --> 00:13:31,730 Jimmy, I got a copy of Rosa Parks' schedule here. You want to take a look 216 00:13:32,270 --> 00:13:33,270 Fine. 217 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 Fine. 218 00:13:37,650 --> 00:13:40,570 You're thinking I didn't fight hard enough, aren't you? 219 00:13:41,050 --> 00:13:42,590 That I could have turned this thing around. 220 00:13:44,620 --> 00:13:47,060 Because you think I couldn't have done it, right? 221 00:13:48,140 --> 00:13:51,580 I mean, like we still need Eliza Jackson to put a candle in the window to save 222 00:13:51,580 --> 00:13:52,840 us. Oh, come on. No, really. 223 00:13:53,360 --> 00:13:56,020 You knew somewhere deep inside that it really wasn't going to matter what I 224 00:13:56,020 --> 00:14:00,280 said. I'm a deputy, I'm black, and nobody's going to listen to me. For 225 00:14:00,280 --> 00:14:01,760 out loud, everybody listened to Cyrus. 226 00:14:02,100 --> 00:14:04,360 They weren't listening to a black man, they were listening to a rich man. 227 00:14:04,900 --> 00:14:06,320 Well, maybe that's a good thing. 228 00:14:06,920 --> 00:14:10,960 If a black man can have so much influence in a town, then things have 229 00:14:11,100 --> 00:14:12,980 right? You know, you really would like to believe that, wouldn't you? 230 00:14:13,760 --> 00:14:17,860 That the Foley's are just some kind of dinosaur left over from the 50s 231 00:14:17,860 --> 00:14:21,480 thinks it was them and it probably was but it doesn't matter so much that you 232 00:14:21,480 --> 00:14:25,120 think they did it You hope they did it. You're darn right. I hope they did it 233 00:14:25,120 --> 00:14:30,020 because Because then you wouldn't have to look any farther for racism in this 234 00:14:30,020 --> 00:14:37,000 town Or any closer I'll say 235 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 one thing for the police. 236 00:14:38,900 --> 00:14:40,100 I know where they stand 237 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 I want to see her. 238 00:14:51,700 --> 00:14:53,220 You know who she is, right? 239 00:14:54,320 --> 00:14:59,080 Yes. I mean, this is the woman that inspired the bus boycotts in Alabama. 240 00:14:59,940 --> 00:15:02,740 She's the one that wouldn't give up her seat on a bus to a white man. 241 00:15:03,500 --> 00:15:07,560 I mean, Rosa Parks has been my hero ever since I was a little girl. 242 00:15:08,360 --> 00:15:11,140 Now she leads something called Pathways to Freedom. 243 00:15:11,680 --> 00:15:15,080 And they take children on buses all across the country. 244 00:15:15,680 --> 00:15:18,240 And they trace the history of the civil rights movement. 245 00:15:19,060 --> 00:15:22,120 And she is coming here with those children tomorrow. 246 00:15:22,800 --> 00:15:26,500 And I'm going to have dinner with her and tell her what I've tried to do in my 247 00:15:26,500 --> 00:15:28,040 own way to follow in her footsteps. 248 00:15:30,920 --> 00:15:34,780 I have dreamed about that moment all my life, Monica. 249 00:15:35,780 --> 00:15:38,020 Of meeting Rosa Parks like this? 250 00:15:38,600 --> 00:15:42,580 I don't imagine that you would understand why it means so much to me 251 00:15:43,530 --> 00:15:45,810 But you might understand what it means to this town. 252 00:15:47,310 --> 00:15:48,310 Look out there. 253 00:15:49,390 --> 00:15:53,090 The discovery of Elijah Jackson has brought this town together. 254 00:15:53,750 --> 00:15:57,150 I didn't know this town was divided. Every town is divided. 255 00:15:58,030 --> 00:15:59,390 Some just don't know it. 256 00:16:01,910 --> 00:16:05,430 Do you know what was in the cemetery that Mr. Mooney wanted you to see? 257 00:16:07,130 --> 00:16:08,330 I have no idea. 258 00:16:09,910 --> 00:16:10,950 Anyway, I... 259 00:16:11,450 --> 00:16:13,490 I'm truly sorry that you've been detained. 260 00:16:14,550 --> 00:16:16,410 But I do believe it's for the best. 261 00:16:16,690 --> 00:16:20,950 Lavonda, if I were black, would I be detained right now? 262 00:16:23,730 --> 00:16:28,130 Honey, if you were black, they wouldn't have listened to you in the first place. 263 00:16:32,110 --> 00:16:36,290 Whatever parade they were planning for Saturday could never equal the 264 00:16:36,290 --> 00:16:40,210 of souls that paraded through the jail that day, seeking absolution. 265 00:16:41,060 --> 00:16:44,500 transforming my tiny prison cell into a confessional. 266 00:16:46,120 --> 00:16:49,360 I just want to clear, young lady, that this is being done for your own 267 00:16:49,360 --> 00:16:52,780 protection. Well, I mean, that's not to say that this is a dangerous town. 268 00:16:53,500 --> 00:16:58,280 We need to proceed with caution and moderation in all things. 269 00:16:58,740 --> 00:17:01,480 I taught civics before I took over as principal here. 270 00:17:02,400 --> 00:17:07,540 One day I did an experiment in class and I asked the students if you could 271 00:17:07,540 --> 00:17:08,560 change the color of your skin. 272 00:17:09,160 --> 00:17:10,940 All else being equal, would you do it? 273 00:17:12,560 --> 00:17:14,579 The African -American student started to laugh. 274 00:17:15,180 --> 00:17:19,599 George Carter looked me in the eye and he said, All else being equal, Mr. Ryan, 275 00:17:19,780 --> 00:17:21,839 you wouldn't have asked that question. 276 00:17:22,520 --> 00:17:24,300 Those Foley boys did it. 277 00:17:25,599 --> 00:17:29,520 And their daddy was a white trash, foul -mouthed, racist pig, too. 278 00:17:31,000 --> 00:17:32,360 They've been trouble for years. 279 00:17:33,640 --> 00:17:36,080 Another day or two is not going to make much difference. 280 00:17:36,720 --> 00:17:38,500 It made a difference to Mr. Mooney. 281 00:17:41,920 --> 00:17:42,980 Am I a prisoner? 282 00:17:46,820 --> 00:17:47,820 Monica, 283 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 you're not even here. 284 00:17:50,960 --> 00:17:52,220 Can I ask you a question? 285 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 Sure. 286 00:17:57,380 --> 00:17:58,380 Who are you? 287 00:17:59,020 --> 00:18:01,120 What were you doing out on that road this morning? 288 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 What road? 289 00:18:04,300 --> 00:18:05,300 Touché. 290 00:18:06,179 --> 00:18:07,740 What can you tell me about Mr. Mooney? 291 00:18:08,540 --> 00:18:12,020 Mooney was a nice old guy. I don't know. I guess he wasn't that old. It's just 292 00:18:12,020 --> 00:18:18,500 that he came to town about 14, 15 years ago looking for some family he heard 293 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 used to live here. 294 00:18:20,040 --> 00:18:21,100 So he was all alone? 295 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 Yeah. 296 00:18:23,260 --> 00:18:27,360 I heard he lost his whole family in a tenement fire up in Chicago. I guess 297 00:18:27,360 --> 00:18:31,360 that's why he came down here looking for more kinfolk. 298 00:18:32,179 --> 00:18:36,480 Anyway, Mooney finally took to searching door to door and wandering through the 299 00:18:36,480 --> 00:18:39,820 cemeteries. He kind of got a reputation around here for being a little crazy, 300 00:18:40,040 --> 00:18:42,000 but he wasn't crazy. 301 00:18:42,220 --> 00:18:46,260 He was just trying to figure out who he was. 302 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 And you? 303 00:18:49,480 --> 00:18:51,700 Up until today, I thought I knew who I was. 304 00:18:52,580 --> 00:18:54,900 Maybe it takes a day like today to find out. 305 00:18:55,880 --> 00:18:56,980 Who are you, Monica? 306 00:18:57,500 --> 00:19:00,200 That was a pretty impressive speech you made out there this morning. 307 00:19:00,880 --> 00:19:05,360 The question is, did you say it because you really meant it, or did you say it 308 00:19:05,360 --> 00:19:07,480 because it was the politically correct thing to do? 309 00:19:08,160 --> 00:19:09,740 I meant it with all my heart. 310 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 I'm sure you did. 311 00:19:13,880 --> 00:19:16,440 And what if you'd been black and Mooney had been white? 312 00:19:17,620 --> 00:19:20,140 It doesn't matter. I would have done the same thing. 313 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Really? You're sure? 314 00:19:22,540 --> 00:19:23,540 Yeah. 315 00:19:23,740 --> 00:19:24,860 Color makes no difference. 316 00:19:28,520 --> 00:19:30,720 Well, this has been a complicated day, Monica. 317 00:19:32,460 --> 00:19:34,440 Maybe it's time we all turned in. 318 00:19:40,420 --> 00:19:41,900 Why am I here, Father? 319 00:19:43,660 --> 00:19:45,400 What good am I behind these bars? 320 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 What good am I? 321 00:19:50,200 --> 00:19:55,660 The longer I stay here, the more tired and hungry, afraid, human I feel. 322 00:19:57,350 --> 00:20:01,870 Search me, O Lord, and know my anxious heart for Father. 323 00:20:02,890 --> 00:20:04,410 I am so confused. 324 00:20:06,690 --> 00:20:10,190 Every angel knows that God is not the author of confusion. 325 00:20:10,970 --> 00:20:15,130 God brings order out of chaos and light out of darkness. 326 00:20:15,750 --> 00:20:20,270 And that night, he brought out of me the truth I never wanted to see before. 327 00:20:21,450 --> 00:20:23,530 Angels don't really need to sleep, you know. 328 00:20:23,870 --> 00:20:26,290 But sometimes, I suppose. 329 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 We need to dream. 330 00:20:59,280 --> 00:21:03,440 I knew at that moment that it was not a dream of the past, but a vision of the 331 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 future. 332 00:21:06,520 --> 00:21:09,420 A road I was not sure I could travel. 333 00:21:38,220 --> 00:21:40,820 I was nervous walking down the street the next morning. 334 00:21:41,140 --> 00:21:45,000 I expected everyone to notice the miraculous change in me. 335 00:21:46,060 --> 00:21:48,640 But no one seemed to notice me at all. 336 00:21:55,140 --> 00:21:56,140 Thank you. 337 00:22:01,300 --> 00:22:02,300 Morning, Loretta. 338 00:22:02,740 --> 00:22:03,760 Good morning, Charlie. 339 00:22:04,100 --> 00:22:05,460 You want some coffee? Please. 340 00:22:12,190 --> 00:22:13,190 Excuse me. 341 00:22:13,390 --> 00:22:14,990 I'm looking for a gentleman in town. 342 00:22:15,270 --> 00:22:16,330 His name is Mooney. 343 00:22:16,590 --> 00:22:17,590 I know Mooney. 344 00:22:18,310 --> 00:22:19,330 You a friend of his? 345 00:22:19,930 --> 00:22:20,930 Not exactly. 346 00:22:21,050 --> 00:22:22,410 We have a mutual friend. 347 00:22:22,710 --> 00:22:25,270 Well, it's funny you should mention it, because Mooney comes in here every 348 00:22:25,270 --> 00:22:26,930 morning for the early bird breakfast. 349 00:22:27,610 --> 00:22:29,570 But he didn't today, and he didn't yesterday. 350 00:22:30,710 --> 00:22:33,030 Jerry says that Mooney guy stood up everybody yesterday. 351 00:22:33,490 --> 00:22:36,930 And that scenery on the stage out there fell down, practically killed Tom 352 00:22:36,930 --> 00:22:39,210 McKinsley. Well, then something's wrong. 353 00:22:40,420 --> 00:22:43,000 Mooney's strange, but he's reliable. 354 00:22:43,660 --> 00:22:46,060 That man's either sick and J .M. are dead. 355 00:22:54,520 --> 00:22:56,680 Well, that was quick. 356 00:22:57,980 --> 00:23:00,660 I don't care if you have to use dogs and helicopters. 357 00:23:00,900 --> 00:23:03,040 I want that... What? 358 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 We got trouble. 359 00:23:04,879 --> 00:23:08,620 There's a black woman over at the diner asking about Mooney. Forget it. We've 360 00:23:08,620 --> 00:23:10,640 got bigger fish to fry. That Monica woman is missing. 361 00:23:11,760 --> 00:23:12,760 How did she get out? 362 00:23:13,260 --> 00:23:14,900 I don't know. Neither do I. 363 00:23:15,640 --> 00:23:19,060 It was an interesting plan, though, violating someone's civil rights to make 364 00:23:19,060 --> 00:23:20,560 sure Civil Rights Day goes well. 365 00:23:21,800 --> 00:23:24,920 Rosa Parks gets here at noon. I've got a lot of interviews. Don't let me down, 366 00:23:25,060 --> 00:23:29,500 boys. By the way, Sam Haskett tells me that Bud Foley walked into the hardware 367 00:23:29,500 --> 00:23:31,500 store three days ago and bought a brand new rope. 368 00:23:32,760 --> 00:23:34,040 Just in case anyone's interested. 369 00:23:38,540 --> 00:23:39,419 She's coming! 370 00:23:39,420 --> 00:23:40,420 Two minutes! 371 00:23:46,540 --> 00:23:47,700 Excuse me, do you care? 372 00:23:48,640 --> 00:23:51,700 I'm looking for someone in the town. His name is Mooney. 373 00:23:52,380 --> 00:23:53,380 Ah, Mooney. 374 00:23:53,480 --> 00:23:56,640 Yeah, I know who that is, but gosh, 375 00:23:57,360 --> 00:23:59,440 I can't really tell you where to find him, though. 376 00:23:59,920 --> 00:24:00,920 Excuse me. 377 00:24:02,840 --> 00:24:05,500 Oh, uh, Rosa Parks is going to be here any minute. 378 00:24:05,700 --> 00:24:07,220 That might be something you'd like to see. 379 00:24:10,580 --> 00:24:11,580 That was her. 380 00:24:12,060 --> 00:24:13,780 Did she ask you about Mooney? Yeah. 381 00:24:14,420 --> 00:24:16,040 Well, what are we going to do? 382 00:24:16,480 --> 00:24:18,600 Don't ask me, Charlie. I'm just following orders, remember? 383 00:25:41,100 --> 00:25:43,880 Excuse me. Can you help me? 384 00:25:44,320 --> 00:25:47,380 I'm looking for someone called Mooney. He lives in this town. 385 00:25:47,940 --> 00:25:48,940 Girl, what you doing? 386 00:25:49,480 --> 00:25:51,900 You're walking around here asking everybody alive where Mooney is. 387 00:25:52,120 --> 00:25:53,200 Are you family or something? 388 00:25:53,840 --> 00:25:56,400 No. Then take some advice from your brother, all right? 389 00:25:56,620 --> 00:25:57,459 Drop it. 390 00:25:57,460 --> 00:25:58,460 Just let it lie. 391 00:25:58,960 --> 00:25:59,960 I don't understand. 392 00:26:00,300 --> 00:26:01,300 Trust me, you don't want to. 393 00:26:05,780 --> 00:26:07,120 Listen, they did it to us again. 394 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Get it? 395 00:26:14,000 --> 00:26:19,560 It was in that moment that I realized that neither a white Monica nor a black 396 00:26:19,560 --> 00:26:23,720 Monica would penetrate the wall of fear that those six people had built around 397 00:26:23,720 --> 00:26:29,840 themselves. And so the question remained, why then had God changed me at 398 00:26:30,980 --> 00:26:34,620 I was still foolish enough to think that I had been transformed so that I might 399 00:26:34,620 --> 00:26:37,500 understand how it feels to live inside black skin. 400 00:26:37,940 --> 00:26:41,440 Of course, I recognized the subtle differences. 401 00:26:43,790 --> 00:26:44,790 There's one. 402 00:26:48,090 --> 00:26:53,810 In Black Skin, I was a step removed from the world, where before I met everyone 403 00:26:53,810 --> 00:26:59,910 instantly as Monica, now I was Black first and Monica second, if they asked 404 00:26:59,910 --> 00:27:00,910 name at all. 405 00:27:02,870 --> 00:27:03,950 But you know what? 406 00:27:04,570 --> 00:27:05,710 No one ever did. 407 00:27:07,910 --> 00:27:09,890 May I have a glass of water, please? 408 00:27:10,810 --> 00:27:11,810 Yeah, sure. 409 00:27:19,210 --> 00:27:20,810 Something else had changed, too. 410 00:27:21,290 --> 00:27:22,410 I felt thirsty. 411 00:27:22,910 --> 00:27:28,030 It may not sound like much to you, but angels don't often get thirsty any more 412 00:27:28,030 --> 00:27:29,950 than they get sleepy or even dream. 413 00:27:30,610 --> 00:27:33,370 But I had done all those human things that day. 414 00:27:34,890 --> 00:27:35,890 Thank you. 415 00:27:40,910 --> 00:27:42,730 The whole busload of them just showed up today. 416 00:27:45,290 --> 00:27:46,330 There's going to be more tomorrow. 417 00:27:49,870 --> 00:27:50,890 Nobody's even found him yet. 418 00:27:51,310 --> 00:27:53,010 So we move him a little closer to home. 419 00:28:44,910 --> 00:28:48,150 Have you seen a woman around here, out of town, a really pretty, long, dark 420 00:28:48,150 --> 00:28:49,710 hair, dark eyes, kind of petite? 421 00:28:50,230 --> 00:28:52,630 No. Nobody like that comes in here. 422 00:28:52,850 --> 00:28:53,850 Hmm. 423 00:28:54,110 --> 00:28:56,970 I saw the Foley boys leave. Were they in here a couple of nights ago? 424 00:28:57,630 --> 00:28:58,630 Wednesday? Yeah. 425 00:28:59,830 --> 00:29:03,250 Yeah. They got loaded and started talking about killing all the blacks. 426 00:29:03,850 --> 00:29:04,910 Why didn't you call me? 427 00:29:05,810 --> 00:29:07,650 They do that every week, Tom. 428 00:29:13,680 --> 00:29:17,780 I decided to walk back to the road, hoping that somehow Tess had returned. 429 00:29:18,160 --> 00:29:22,920 In all our years together, I had never seen Tess as anything but my friend. 430 00:29:23,200 --> 00:29:28,560 But today, I understood for the first time that even an angel must be stronger 431 00:29:28,560 --> 00:29:32,740 and tougher and prouder if she's going to make a difference in black skin. 432 00:29:33,260 --> 00:29:37,280 No one ever ignores Tess and no one ever forgets her. 433 00:29:38,140 --> 00:29:40,500 What were you doing here with Mr. Mooney, Tess? 434 00:29:41,880 --> 00:29:42,880 Oh, God. 435 00:29:44,110 --> 00:29:45,230 What am I to do now? 436 00:29:48,650 --> 00:29:50,450 Ted! Did you hear something? 437 00:29:51,150 --> 00:29:52,150 It's gone. 438 00:29:52,230 --> 00:29:54,390 What? That old boy's carcass is gone. 439 00:29:55,190 --> 00:29:56,190 What happened? 440 00:29:56,890 --> 00:29:59,590 Figured them nigger lovers down at City Hall just decided not to mention it. 441 00:29:59,830 --> 00:30:01,590 We got ourselves a Watergate cover -up here. 442 00:30:01,790 --> 00:30:02,769 So what do we do? 443 00:30:02,770 --> 00:30:05,550 We go back and do it again, bud, and this time we do it right. Come on, get 444 00:30:05,550 --> 00:30:06,550 the car. 445 00:31:07,500 --> 00:31:09,680 In that moment, I realized everything. 446 00:31:10,240 --> 00:31:11,460 I was human. 447 00:31:11,980 --> 00:31:13,800 And I was going to die. 448 00:31:17,140 --> 00:31:18,140 Oh, God. 449 00:31:25,080 --> 00:31:26,140 Oh, Father, please. 450 00:31:26,500 --> 00:31:27,800 Please. Please. 451 00:31:28,880 --> 00:31:29,880 I'm so afraid. 452 00:31:30,060 --> 00:31:31,720 Oh, dear God in heaven, I'm so afraid. 453 00:31:32,140 --> 00:31:33,740 Please. Please. 454 00:31:35,100 --> 00:31:36,280 Make me white again. 455 00:31:42,410 --> 00:31:43,049 Please, no. 456 00:31:43,050 --> 00:31:44,770 Please, don't. Relax, lady. 457 00:31:46,710 --> 00:31:48,350 You seen a nigger woman come through here? 458 00:31:52,570 --> 00:31:53,570 No. 459 00:31:54,970 --> 00:31:56,010 Sorry if I scared you. 460 00:32:02,530 --> 00:32:03,530 Wasn't her. 461 00:32:03,670 --> 00:32:04,670 What? 462 00:32:38,280 --> 00:32:39,280 How's it going? 463 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 Pretty quiet. 464 00:32:41,280 --> 00:32:45,400 Listen, I had a strange feeling today about the Foley boys, like they might do 465 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 it again. 466 00:32:46,600 --> 00:32:49,600 So I got Charlie out at the two -timer keeping an eye on them. 467 00:32:50,820 --> 00:32:54,360 Charlie on a stakeout? Yeah. I figured it's so obvious nobody will ever guess. 468 00:32:54,420 --> 00:32:59,020 Anyway, he says they're drinking up a storm and talking about ghosts in the 469 00:32:59,020 --> 00:33:00,120 cemetery or something. 470 00:33:00,580 --> 00:33:01,580 I'll bet. 471 00:33:01,640 --> 00:33:03,180 I'm going to the diner. Come on. 472 00:33:06,510 --> 00:33:07,850 Is that? Well, I'll be. 473 00:33:09,050 --> 00:33:11,250 Monica! Monica, hold on. Wait, wait, wait. 474 00:33:11,850 --> 00:33:13,130 Oh, help me, please. 475 00:33:13,570 --> 00:33:14,630 You've got to stop them. 476 00:33:14,870 --> 00:33:15,950 It could have been me. 477 00:33:16,150 --> 00:33:17,350 It should have been me. 478 00:33:17,870 --> 00:33:20,190 Oh, my God, what have I done? What's going on? 479 00:33:20,930 --> 00:33:21,950 The Foley brothers. 480 00:33:22,490 --> 00:33:23,830 They're going to kill someone. 481 00:33:24,090 --> 00:33:25,090 No, they're not. Yes. 482 00:33:25,390 --> 00:33:28,610 They're looking for someone to kill an innocent person instead of me. You've 483 00:33:28,610 --> 00:33:32,370 to stop them. Monica, the Foley brothers are sitting in a bar, drunk as skunks. 484 00:33:32,390 --> 00:33:33,990 They're not going anywhere without me knowing about it. 485 00:33:34,580 --> 00:33:36,180 You don't understand what I've done. 486 00:33:37,180 --> 00:33:38,280 I've got to explain. 487 00:33:39,800 --> 00:33:43,580 Where's Mrs. Parks? Where's Mrs. Parks? I want to talk to Mrs. Parks. Mrs. Parks 488 00:33:43,580 --> 00:33:44,580 is sleeping in the hotel. 489 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 No, I'm not. 490 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 Let her come over here. 491 00:34:02,380 --> 00:34:04,360 What are you doing in here, Mrs. Parks? 492 00:34:05,420 --> 00:34:08,139 I like to sit on the bus and think. 493 00:34:10,239 --> 00:34:11,340 And who are you? 494 00:34:12,100 --> 00:34:13,460 My name is Monica. 495 00:34:15,480 --> 00:34:22,100 I'm an angel sent by God as a messenger of hope and peace 496 00:34:22,100 --> 00:34:24,500 and truth. 497 00:34:26,560 --> 00:34:27,719 I'm not magic. 498 00:34:28,179 --> 00:34:30,580 I cannot predict the future and... 499 00:34:31,920 --> 00:34:33,440 I cannot alter the past. 500 00:34:35,020 --> 00:34:41,780 Whenever I'm on this earth, I come in human form to appear more like you. 501 00:34:43,300 --> 00:34:44,940 But I'm never less than you. 502 00:34:53,120 --> 00:34:55,880 And now I don't belong in heaven. 503 00:34:56,540 --> 00:34:58,420 And I don't belong on earth. 504 00:34:59,800 --> 00:35:01,180 Because I've betrayed. 505 00:35:03,720 --> 00:35:09,200 And now I know in my heart that when those men were chasing me, 506 00:35:09,300 --> 00:35:15,360 if I had been white, I 507 00:35:15,360 --> 00:35:20,120 never would have begged God to become black. 508 00:35:29,120 --> 00:35:30,880 God is good, Monica. 509 00:35:33,520 --> 00:35:35,460 He forgives and heals. 510 00:35:38,520 --> 00:35:41,780 He heals angels, too. 511 00:35:43,660 --> 00:35:46,600 Especially an angel who's been human for a day. 512 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 Tess. 513 00:35:51,000 --> 00:35:52,420 Oh, Tess. 514 00:35:54,020 --> 00:35:55,640 Do you know what I've done? 515 00:35:56,060 --> 00:35:57,060 Yes, baby. 516 00:35:58,980 --> 00:36:00,000 I'm sorry. 517 00:36:00,760 --> 00:36:02,160 I'm so ashamed. 518 00:36:03,340 --> 00:36:05,000 I know. Me too. 519 00:36:05,900 --> 00:36:10,400 I gave up on the world yesterday and let the father down. 520 00:36:11,200 --> 00:36:12,980 And I'm not proud of that. 521 00:36:13,860 --> 00:36:16,160 But our God is a great God. 522 00:36:16,840 --> 00:36:18,260 And he forgave me. 523 00:36:18,920 --> 00:36:20,580 And he's forgiven you. 524 00:36:22,180 --> 00:36:24,140 Why do you think he let you be black? 525 00:36:25,060 --> 00:36:26,660 To change this town? 526 00:36:27,440 --> 00:36:28,880 Change these people? 527 00:36:29,940 --> 00:36:30,960 Uh -uh, baby. 528 00:36:31,980 --> 00:36:33,400 To change your heart. 529 00:36:34,220 --> 00:36:37,340 Because you can't go on preaching against the darkness. 530 00:36:38,300 --> 00:36:40,580 Until you've seen it in yourself first. 531 00:36:41,880 --> 00:36:46,960 And there are not too many politically correct ways to do that. You just have 532 00:36:46,960 --> 00:36:49,060 jump in and dig deep. 533 00:36:50,680 --> 00:36:52,120 Until you face yourself. 534 00:36:53,060 --> 00:36:54,400 And you've done that. 535 00:36:54,860 --> 00:36:56,480 And I'm proud of you. 536 00:36:57,640 --> 00:37:00,500 Now I say that you've got something real. 537 00:37:01,450 --> 00:37:03,430 To say to those men out there. 538 00:37:05,030 --> 00:37:08,010 I have something real to tell you, too. 539 00:37:09,610 --> 00:37:10,930 I love you, Dad. 540 00:37:11,630 --> 00:37:14,790 And I never really understood until now. 541 00:37:15,070 --> 00:37:18,430 I love you, too, baby. 542 00:37:22,350 --> 00:37:23,350 Now, come on. 543 00:37:24,790 --> 00:37:27,190 Go on out there and do what you've got to do. 544 00:37:44,780 --> 00:37:45,780 Don't be afraid. 545 00:37:47,280 --> 00:37:48,700 I am an angel. 546 00:37:50,360 --> 00:37:56,840 But for one day, I knew what it felt to be thirsty and tired. 547 00:37:58,500 --> 00:38:02,020 A weak and frightened earthbound human. 548 00:38:03,660 --> 00:38:05,460 And I discovered something. 549 00:38:06,940 --> 00:38:13,580 Hiding fear in a dark corner of myself that I didn't even know was there. 550 00:38:15,980 --> 00:38:22,840 You too must look deep into your own heart and seek 551 00:38:22,840 --> 00:38:26,220 out that same dark corner. 552 00:38:26,680 --> 00:38:32,640 And as hard as it will be, you must confess it to each other and to God. 553 00:38:36,120 --> 00:38:39,300 For the color of racism is fear. 554 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 So please. 555 00:38:43,850 --> 00:38:46,190 Don't worry about saying the right words. 556 00:38:47,590 --> 00:38:50,010 As long as you say the true words. 557 00:38:52,990 --> 00:38:57,130 I hate 558 00:38:57,130 --> 00:39:05,510 it 559 00:39:05,510 --> 00:39:07,150 when you call me Jimmy. 560 00:39:09,010 --> 00:39:10,210 I'm not your boy. 561 00:39:12,650 --> 00:39:13,650 I'm a man. 562 00:39:17,270 --> 00:39:20,730 And I hate it when every time I walk into a night store or a fancy 563 00:39:20,970 --> 00:39:24,790 everybody looks at me like I'm from another planet. 564 00:39:29,970 --> 00:39:31,590 I can't, man. I'm sure you can't. 565 00:39:32,090 --> 00:39:35,670 You think every white person in the town is prejudiced. You think every one of 566 00:39:35,670 --> 00:39:36,810 us is about to rip you off. 567 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 Well, sure. 568 00:39:39,750 --> 00:39:41,630 I mean, what have we been all talking about here? 569 00:39:43,120 --> 00:39:46,020 White people, they got something in them that love to see us put down. 570 00:39:46,320 --> 00:39:47,319 Every one of them? 571 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 Every one. 572 00:39:49,900 --> 00:39:52,700 They try to hide it, but I know what they're thinking when they pass me on 573 00:39:52,700 --> 00:39:57,020 street. Really? What was I thinking when I loaned you that $500 last year, when 574 00:39:57,020 --> 00:39:58,020 we went fishing? 575 00:39:59,320 --> 00:40:02,040 I haven't had you over to the house every Christmas Eve. 576 00:40:02,560 --> 00:40:03,720 You even had me over. 577 00:40:08,320 --> 00:40:11,040 I try to be a good man, a fair man. 578 00:40:11,720 --> 00:40:16,160 I think racism is wrong, and I try to keep up with what I'm supposed to say. 579 00:40:16,240 --> 00:40:18,820 Black, African -American, people of color. 580 00:40:20,280 --> 00:40:24,220 I don't pull a black man over just because he's driving a Mercedes. I 581 00:40:24,220 --> 00:40:30,420 to the Negro College Fund, but I still don't get why you've got one language 582 00:40:30,420 --> 00:40:31,960 us and another one for each other. 583 00:40:33,420 --> 00:40:38,900 And I resent that every time I go out of my way not to do something that might 584 00:40:38,900 --> 00:40:39,900 seem racist. 585 00:40:40,280 --> 00:40:43,920 Some black guy always knows it and manages to make me feel guilty. 586 00:40:45,400 --> 00:40:48,280 I've got a lot of black friends in this town. But you know what? 587 00:40:50,100 --> 00:40:53,200 God help me every time I shake the hand of a black man. 588 00:40:54,880 --> 00:40:56,260 Something deep inside. 589 00:40:57,860 --> 00:41:00,700 Something I can't explain. 590 00:41:02,480 --> 00:41:06,660 Something involuntary makes me want to wipe my hand on my pants. 591 00:41:06,940 --> 00:41:08,460 And I don't know why. 592 00:41:13,100 --> 00:41:14,700 I'm sorry. I know it's terrible. 593 00:41:15,640 --> 00:41:16,740 I am sorry. 594 00:41:18,120 --> 00:41:23,180 And I pray to God that he will cut it out of me because I don't even know 595 00:41:23,180 --> 00:41:24,180 it's coming from. 596 00:41:27,380 --> 00:41:31,220 So, that's the truth. 597 00:41:34,440 --> 00:41:37,660 I don't know where we go from here, but at least I know where we stand. 598 00:41:39,600 --> 00:41:41,160 Yes, I think you do. 599 00:41:43,370 --> 00:41:45,790 You're standing on God's side now. 600 00:42:07,330 --> 00:42:08,330 Bingo. 601 00:42:09,830 --> 00:42:11,290 It was Eliza. 602 00:42:12,430 --> 00:42:13,430 Not Elijah. 603 00:42:15,250 --> 00:42:16,410 This is Andrew. 604 00:42:17,050 --> 00:42:19,910 He's the angel who was with Mr. Mooney that day. 605 00:42:20,190 --> 00:42:24,930 The diary that LaVonda found was old. It was difficult to read. 606 00:42:25,370 --> 00:42:28,010 And she made an honest mistake. 607 00:42:28,890 --> 00:42:35,390 But the real hero of the Ainsville Underground Railroad was... was not a 608 00:42:35,390 --> 00:42:36,368 man. 609 00:42:36,370 --> 00:42:37,970 It was a free black woman. 610 00:42:40,940 --> 00:42:42,020 And her name was Eliza. 611 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Eliza Jackson. 612 00:42:45,680 --> 00:42:48,380 After the Civil War, she married a man named Howard Mooney. 613 00:42:49,760 --> 00:42:52,020 And they were Jackson Mooney's great -great -grandparents. 614 00:42:53,260 --> 00:42:57,980 And this... This is what Mooney wanted LaBonda to see. 615 00:43:03,160 --> 00:43:07,500 He not only found the truth, he found his family, too. 616 00:43:08,880 --> 00:43:12,160 I think it's about time Mr. Jackson Mooney got a little respect. 617 00:43:34,330 --> 00:43:36,370 Tom, where have you been? You've got to get in the costume. 618 00:43:36,790 --> 00:43:38,950 What is she doing here? She's going to ruin everything. 619 00:43:39,190 --> 00:43:40,190 No, she's not. 620 00:43:40,350 --> 00:43:41,350 We got her. 621 00:43:41,650 --> 00:43:42,730 After you, Jane. 622 00:43:50,290 --> 00:43:51,290 Ladies and gentlemen. 623 00:43:52,310 --> 00:43:54,270 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 624 00:43:56,390 --> 00:43:57,390 Hold it down, please. 625 00:43:58,050 --> 00:43:59,050 Hold it down. 626 00:44:03,470 --> 00:44:07,310 We have a very important, very sad announcement to make. 627 00:44:09,610 --> 00:44:14,250 Sometimes I still shake my head and wonder at the things that human beings 628 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 capable of. 629 00:44:15,550 --> 00:44:18,930 And then I remember the most human hour of my own life. 630 00:44:19,550 --> 00:44:23,650 I will never be the same, and neither will the town of Ainsville. 631 00:44:24,590 --> 00:44:27,910 And when I get home, I'm going to find Mr. 632 00:44:28,110 --> 00:44:31,790 Mooney, and I'm going to tell him, thank you. 50664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.