Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:07,020
Well, here I go again.
2
00:00:09,620 --> 00:00:15,340
I hear the trumpet blow again.
3
00:00:18,360 --> 00:00:22,380
I'm all aglow again,
4
00:00:22,480 --> 00:00:29,100
taking a chance on love.
5
00:00:32,150 --> 00:00:37,870
And here I slide again,
6
00:00:38,070 --> 00:00:44,870
about to take that ride again.
7
00:00:46,090 --> 00:00:52,050
Look at me, I'm all starry -eyed again,
8
00:00:52,250 --> 00:00:57,930
taking a chance on love.
9
00:01:05,519 --> 00:01:06,520
Good evening, sir.
10
00:01:07,360 --> 00:01:08,580
Welcome to the Paradise Grand.
11
00:01:09,620 --> 00:01:13,240
Andrew. Oh, you must be new here. How
are you, Andy? I'm fine, Mr... Gus
12
00:01:13,240 --> 00:01:15,820
Zimmerman. Been coming here for 30
years. Let's see.
13
00:01:16,080 --> 00:01:17,640
Here. Have a flashlight?
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
Thank you.
15
00:01:19,540 --> 00:01:20,540
And a calendar.
16
00:01:21,440 --> 00:01:22,640
Thanks a lot. Uh -huh.
17
00:01:22,980 --> 00:01:24,860
Appreciate it. Nice to meet you. You
too.
18
00:01:31,930 --> 00:01:35,210
things they're mending now.
19
00:01:36,410 --> 00:01:42,870
I see a rainbow blending now.
20
00:01:43,850 --> 00:01:45,950
We'll have our
21
00:02:30,000 --> 00:02:31,680
You were just super fantastic.
22
00:02:33,120 --> 00:02:36,020
Name's Gus. Gus Zimmerman. Thank you,
Gus. I'm Ted.
23
00:02:36,640 --> 00:02:38,860
Nice to know you. Oh, I'm sorry.
24
00:02:39,080 --> 00:02:40,300
Shaking your hand right now.
25
00:02:40,620 --> 00:02:41,720
You were wonderful, too.
26
00:02:42,140 --> 00:02:47,500
I tell you, a talent like yours is no
other way to describe it. It's just God
27
00:02:47,500 --> 00:02:52,660
-given. I'm going to have the bartender
send you over a ginger ale. It's going
28
00:02:52,660 --> 00:02:54,200
to be on me. Nice to meet you.
29
00:02:57,240 --> 00:02:58,480
What a lovely man.
30
00:02:59,200 --> 00:03:00,960
Look closer, angel girl.
31
00:03:01,900 --> 00:03:04,800
Gus is just like most of the people in
this town.
32
00:03:05,360 --> 00:03:07,300
One step from the edge.
33
00:03:08,040 --> 00:03:09,780
He puts on a good act?
34
00:03:10,000 --> 00:03:11,200
He's a salesman.
35
00:03:11,620 --> 00:03:14,440
And that smile has a lot of mileage on
it.
36
00:03:14,800 --> 00:03:16,240
I don't want you to get me wrong.
37
00:03:16,460 --> 00:03:17,880
He's got a good soul.
38
00:03:18,540 --> 00:03:24,260
But Gus is very close to losing the one
person in the world he loves the most.
39
00:03:25,240 --> 00:03:28,180
And that could turn a good man into a
desperate one.
40
00:03:32,490 --> 00:03:33,490
Here you go.
41
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Thank you.
42
00:03:37,910 --> 00:03:40,410
There's nothing fatter than losing a
loved one.
43
00:03:40,810 --> 00:03:42,550
Oh, there's something worse.
44
00:03:43,570 --> 00:03:45,370
Something much worse.
45
00:04:05,450 --> 00:04:10,410
When you walk down the road,
46
00:04:11,230 --> 00:04:16,370
heavy burden, heavy load,
47
00:04:16,510 --> 00:04:23,450
I will rise and I will walk with you.
48
00:04:23,790 --> 00:04:29,630
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
49
00:04:29,870 --> 00:04:34,970
Walk with you every time.
50
00:04:35,390 --> 00:04:37,910
I might tell you I'll walk with you.
51
00:04:39,190 --> 00:04:40,790
Walk with you.
52
00:04:41,250 --> 00:04:43,510
Believe me, I'll walk with you.
53
00:04:45,030 --> 00:04:48,370
And the good Lord said, let there be
light.
54
00:04:49,350 --> 00:04:53,130
Figured it must be a darn good idea, so
I had these made up. Check it out.
55
00:04:53,390 --> 00:04:55,970
Light up your life with Gus. I like
that.
56
00:04:56,290 --> 00:04:59,790
Yeah. Well, in my line of work, you've
got to find some way to promote
57
00:05:00,130 --> 00:05:03,150
Yeah, well, I don't need a flashlight,
because thanks to that insurance policy
58
00:05:03,150 --> 00:05:04,150
you sold me.
59
00:05:04,220 --> 00:05:05,340
I sleep better at night.
60
00:05:05,940 --> 00:05:07,780
Yeah. Peace of mind.
61
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
Nothing like it.
62
00:05:10,320 --> 00:05:11,880
How about another ginger ale?
63
00:05:12,180 --> 00:05:13,800
I haven't finished that one yet.
64
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
Hey, you all right?
65
00:05:15,340 --> 00:05:18,360
You seem a little jumpy. Who, me? No,
cool as a cucumber.
66
00:05:19,000 --> 00:05:23,100
Nice fat commission checks. Just what
the doctor ordered. In fact, I got an
67
00:05:23,100 --> 00:05:26,460
appointment with Mac in about a half
hour. Have you seen him yet today?
68
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
Not yet.
69
00:05:29,260 --> 00:05:31,500
Pardon me. I'm fatigued. Oh, sorry.
70
00:05:31,920 --> 00:05:33,180
Sorry, please. Thank you.
71
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Hi, Gus.
72
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Gus Zimmerman.
73
00:05:36,540 --> 00:05:38,080
Monica. Monica.
74
00:05:39,140 --> 00:05:41,060
Oh, I saw you talking with Ted.
75
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
Yeah.
76
00:05:43,040 --> 00:05:45,340
You in the music business, too? Let me
guess, you're a singer.
77
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
Oh, no.
78
00:05:47,900 --> 00:05:49,560
No? Oh, me neither.
79
00:05:49,900 --> 00:05:50,960
Can't carry a tune.
80
00:05:51,620 --> 00:05:52,840
Not even in the shower.
81
00:05:53,060 --> 00:05:54,520
How about you? You a shower singer?
82
00:05:54,800 --> 00:05:58,500
You certainly ask a lot of questions.
Oh, yeah. Well, it's just my nature.
83
00:05:58,820 --> 00:06:00,360
I'm a student.
84
00:06:01,000 --> 00:06:05,100
of human nature which is just a fancy
way of saying i'm a salesman in fact i'm
85
00:06:05,100 --> 00:06:10,000
waiting now for my appointment with the
man upstairs the man upstairs yes mac
86
00:06:10,000 --> 00:06:14,980
man upstairs he's the general manager of
the paradise grand every year you see i
87
00:06:14,980 --> 00:06:19,700
come here about the same time my
insurance company has the policy on this
88
00:06:19,700 --> 00:06:24,520
for about 15 years now we cover them for
uh well for everything fires floods
89
00:06:24,520 --> 00:06:26,000
acts of god
90
00:06:27,070 --> 00:06:28,450
I talk a lot, don't I?
91
00:06:29,110 --> 00:06:32,350
Sorry if I'm boring you. Acts of God
never bore me.
92
00:06:33,390 --> 00:06:34,389
Oh, thanks, Rocky.
93
00:06:34,390 --> 00:06:37,370
Hey, I'd like you to say hello to my new
friend, Monica.
94
00:06:37,610 --> 00:06:40,950
Hey there, Monica. What can I get you to
drink? The same as God, please.
95
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
No, you don't drink?
96
00:06:43,230 --> 00:06:45,410
Mm -mm. No smoking or gambling either.
97
00:06:45,670 --> 00:06:46,970
Oh, you're my kind of people.
98
00:06:47,650 --> 00:06:50,990
My wife and I, we come here to Vegas,
people laugh at us because all we like
99
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
do is dance.
100
00:06:52,090 --> 00:06:53,090
Let me show you.
101
00:06:55,900 --> 00:06:58,180
That's her. That's my Esther. She's
lovely.
102
00:06:58,440 --> 00:07:00,720
Yeah, 30 years of holy matrimony.
103
00:07:01,440 --> 00:07:04,920
When I first met her, she was a dance
teacher at our local community center.
104
00:07:05,140 --> 00:07:07,820
Little lady danced her way right into my
heart.
105
00:07:08,800 --> 00:07:09,940
Does she still teach?
106
00:07:11,120 --> 00:07:12,200
No, not anymore.
107
00:07:13,520 --> 00:07:15,900
Oh, it looks like Tessa's getting ready
to sing again.
108
00:07:16,320 --> 00:07:19,200
My funny Valentine.
109
00:07:22,220 --> 00:07:24,880
You know, she's really good. I'd like to
go in and listen to her. If you'd
110
00:07:24,880 --> 00:07:25,879
excuse me.
111
00:07:25,880 --> 00:07:27,180
You're welcome to join me for that.
112
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
Okay.
113
00:07:30,700 --> 00:07:36,260
You make me smile with my heart.
114
00:07:40,860 --> 00:07:43,860
Your looks, they're laughable.
115
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
Unphotographable.
116
00:07:53,840 --> 00:07:59,900
Yet, you're my favorite work of art.
117
00:08:03,000 --> 00:08:05,520
This was our favorite song.
118
00:08:06,280 --> 00:08:09,800
We always danced to this one.
119
00:08:13,480 --> 00:08:15,240
Days are over.
120
00:08:18,100 --> 00:08:22,840
Do you think after what mind I borrowed
you just...
121
00:08:24,330 --> 00:08:25,330
In her honor.
122
00:08:25,930 --> 00:08:28,070
I think Esther would like that a lot.
123
00:08:29,030 --> 00:08:30,030
Thank you.
124
00:08:39,210 --> 00:08:43,909
Don't change one hair for me.
125
00:08:46,670 --> 00:08:51,790
Not if you really care for me.
126
00:08:54,620 --> 00:09:00,500
Say, funny Valentine's
127
00:09:00,500 --> 00:09:01,920
Day.
128
00:09:06,860 --> 00:09:13,240
And each day will be
129
00:09:13,240 --> 00:09:17,940
Valentine's Day.
130
00:09:39,980 --> 00:09:40,980
Trudy, it's me.
131
00:09:42,220 --> 00:09:43,780
Yeah, how's my girl today?
132
00:09:44,780 --> 00:09:46,000
Is she feeling any better?
133
00:09:50,980 --> 00:09:54,200
What? No, not yet, but Mac always
renews.
134
00:09:54,940 --> 00:09:56,420
I'll get the money, there's no problem.
135
00:09:57,180 --> 00:10:02,120
I just wanted you to... I just wanted
you to tell Esther I love her.
136
00:10:04,140 --> 00:10:07,320
Tell her she's still my funny Valentine.
137
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
Yeah. Okay. Bye -bye.
138
00:10:19,280 --> 00:10:20,800
I don't mean to pry.
139
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
Okay.
140
00:10:23,340 --> 00:10:25,760
Uh, Trudy's... Trudy's her nurse.
141
00:10:27,000 --> 00:10:28,860
Esther's not having a very good day.
142
00:10:29,440 --> 00:10:30,820
She's in a lot of pain.
143
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
She has diabetes.
144
00:10:35,360 --> 00:10:37,100
She lost a leg this year.
145
00:10:38,410 --> 00:10:40,210
I try to keep up a cheerful front, you
know.
146
00:10:42,730 --> 00:10:46,090
Doctor says she might not make it. She
needs to be in the nursing home where
147
00:10:46,090 --> 00:10:47,570
is, but we just can't afford it anymore.
148
00:10:48,290 --> 00:10:51,150
But you're an insurance salesman. You
have coverage.
149
00:10:53,330 --> 00:10:54,770
That's coverage maxed out.
150
00:10:55,770 --> 00:10:58,190
Our savings are gone, we're mortgaged to
the hills.
151
00:10:58,510 --> 00:11:00,090
And Esther likes to say...
152
00:11:00,510 --> 00:11:01,890
The Lord will provide.
153
00:11:02,390 --> 00:11:06,830
The time's running out. See, I have to
pay the nursing home $10 ,000 by Monday
154
00:11:06,830 --> 00:11:10,690
morning or she's out. And I can't take
any more time from work to take care of
155
00:11:10,690 --> 00:11:11,950
her myself. They'll fire me.
156
00:11:13,570 --> 00:11:16,790
But Mac's my biggest account.
157
00:11:17,770 --> 00:11:20,430
So today's commission will take care of
everything.
158
00:11:22,190 --> 00:11:26,210
It's a little early still, but I'm going
to go on up and see him.
159
00:11:26,550 --> 00:11:27,750
Excuse me.
160
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Excuse me, please.
161
00:11:35,700 --> 00:11:38,540
Excuse me, I have an appointment with
Mac. Would you please call him and tell
162
00:11:38,540 --> 00:11:41,740
him that Gus Zimmerman is here to see
him? Mac doesn't work here anymore.
163
00:11:41,940 --> 00:11:44,120
Now, sir, if you'll excuse me, these
people have been waiting in line. What
164
00:11:44,120 --> 00:11:46,940
you mean he doesn't work here anymore? I
talked to Mac this morning. Yes, but as
165
00:11:46,940 --> 00:11:48,640
of this afternoon, we have a new general
manager.
166
00:11:48,900 --> 00:11:51,760
Now, sir, if you'll please... What's the
new one's name? Look, would you please
167
00:11:51,760 --> 00:11:55,560
just call him and tell him that I need
to see him? I am not authorized to call
168
00:11:55,560 --> 00:11:56,740
upstairs for any reason.
169
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
Next.
170
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
Gus, what's wrong?
171
00:12:23,300 --> 00:12:24,800
I can't get this thing to work.
172
00:12:25,900 --> 00:12:29,580
There's a security code. No, I never had
anything like that. I have to get up to
173
00:12:29,580 --> 00:12:32,000
the penthouse. I have to get up there
tonight, Andrew.
174
00:12:33,380 --> 00:12:37,720
Gus, I've never even met the general
manager.
175
00:12:37,940 --> 00:12:40,460
I just know that this is off limits. No
one's allowed upstairs.
176
00:12:40,960 --> 00:12:44,580
Andrew, do you understand the meaning of
life and death?
177
00:12:46,780 --> 00:12:47,779
I do.
178
00:12:47,780 --> 00:12:50,300
Come on, you have to have some kind of
pull around here.
179
00:12:53,450 --> 00:12:54,450
I'll see what I can do.
180
00:13:15,210 --> 00:13:16,210
Gus, you okay?
181
00:13:17,210 --> 00:13:19,030
Max gone.
182
00:13:19,610 --> 00:13:20,930
There's a new man upstairs.
183
00:13:22,110 --> 00:13:23,110
Did he get a signature?
184
00:13:23,390 --> 00:13:24,750
Couldn't even get an appointment.
185
00:13:25,770 --> 00:13:28,930
I don't get people these days. I mean,
why can't people just stay put?
186
00:13:29,890 --> 00:13:34,190
Used to be people lived in the same
house, kept the same job, stayed married
187
00:13:34,190 --> 00:13:37,930
the same person. I mean, 30 years ago,
Esther and I, we exchanged vows at this
188
00:13:37,930 --> 00:13:41,410
little chapel. It's right down the
street from here. Oh, pretty and pink.
189
00:13:41,850 --> 00:13:45,270
Now it's got this neon guitar out front.
190
00:13:45,530 --> 00:13:48,990
I mean, in those days, two souls were
joined together in the sight of God. Now
191
00:13:48,990 --> 00:13:50,830
it's in the sight of Elvis.
192
00:13:51,210 --> 00:13:52,430
Rocky, could I have a drink, please?
193
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
Ginger ale?
194
00:13:54,630 --> 00:13:57,810
No, give me something stronger. Some
vodka, whiskey, I don't care, whatever.
195
00:13:58,330 --> 00:13:59,730
Gus, you don't drink?
196
00:14:00,090 --> 00:14:01,390
Just keep pouring, okay?
197
00:14:04,210 --> 00:14:07,110
Alcohol is not the answer, Gus. There's
still hope.
198
00:14:07,350 --> 00:14:11,190
Yep. And right now, his name is Andrew.
199
00:14:13,390 --> 00:14:14,390
Gus.
200
00:14:15,790 --> 00:14:16,790
I'm sorry.
201
00:14:16,910 --> 00:14:17,910
I tried.
202
00:14:35,330 --> 00:14:40,890
Excuse me, I think I have a line of
credit. I've never used it, but my
203
00:14:40,890 --> 00:14:42,510
Gus. Just a moment, please.
204
00:14:44,990 --> 00:14:47,870
Yes, Mr. Dillerman, it is still here, $5
,000.
205
00:14:48,450 --> 00:14:49,450
I need ten.
206
00:14:50,830 --> 00:14:52,870
I'm sorry, sir, five is your limit.
207
00:14:54,070 --> 00:14:54,989
Thank you.
208
00:14:54,990 --> 00:14:56,810
Okay, if you'll just sign here, please.
209
00:14:58,690 --> 00:15:01,830
Thank you, and here you go.
210
00:15:09,550 --> 00:15:11,330
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
211
00:15:11,590 --> 00:15:14,490
What would Esther say if she knew you
were drinking and gambling?
212
00:15:14,870 --> 00:15:15,870
Place your bets, please.
213
00:15:16,230 --> 00:15:19,210
Monica, she's the most wonderful woman
in the world.
214
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
Gusty, she says.
215
00:15:20,970 --> 00:15:23,070
Gusty, I'm not afraid of anything.
216
00:15:23,350 --> 00:15:26,690
Because I know if I close my eyes, no
matter what, I'm going to see you again.
217
00:15:26,730 --> 00:15:29,850
If not in this nursing home, then in
heaven. She believes we're always going
218
00:15:29,850 --> 00:15:31,030
be together. Okay, God.
219
00:15:31,750 --> 00:15:33,290
Black or red?
220
00:15:33,550 --> 00:15:35,650
Gus, God doesn't help people to gamble.
221
00:15:35,990 --> 00:15:38,270
Look, if anybody deserves help, it's
Esther.
222
00:15:39,550 --> 00:15:43,190
Red's your favorite color, so red it's
gonna be.
223
00:15:45,850 --> 00:15:47,750
No more bets, ladies and gentlemen, no
more bets.
224
00:15:58,890 --> 00:15:59,890
Black, 31.
225
00:16:03,590 --> 00:16:04,890
Could I get another line of credit?
226
00:16:05,490 --> 00:16:07,530
I'm afraid you'd have to take that up
with a fit posture.
227
00:16:07,980 --> 00:16:09,860
Sir, please, I'd be willing to sign
anything.
228
00:16:19,240 --> 00:16:21,640
The manager will see you now, sir.
229
00:16:22,140 --> 00:16:23,140
Alone.
230
00:16:55,470 --> 00:16:58,270
Hello Hello
231
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
Good evening, Gus.
232
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
I'm Monique.
233
00:17:26,119 --> 00:17:27,800
Very nice to meet you, Monique.
234
00:17:30,580 --> 00:17:33,620
Things certainly have changed around
here.
235
00:17:34,900 --> 00:17:40,600
There used to be a painting on that
wall, but Mac had accepted his payment
236
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
one of his high rollers.
237
00:17:42,980 --> 00:17:45,780
Mac handled his business a little
differently than I do.
238
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
Something wrong?
239
00:17:50,669 --> 00:17:51,669
No, no.
240
00:17:51,910 --> 00:17:55,910
No, I'm sorry. I don't mean to stare.
It's just that you look so much like
241
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
someone I know.
242
00:17:57,310 --> 00:18:00,570
And I pride myself on being a very
unique individual.
243
00:18:01,050 --> 00:18:04,090
I like to think of everyone as a unique
individual. Actually, it's the
244
00:18:04,090 --> 00:18:08,130
cornerstone of my philosophy as a
salesman. I'm here to serve you.
245
00:18:09,110 --> 00:18:10,110
Sounds proper.
246
00:18:12,970 --> 00:18:15,570
Would you like a flashlight?
247
00:18:19,110 --> 00:18:24,970
Well, then, if I could just take a few
moments of your valuable time, perhaps I
248
00:18:24,970 --> 00:18:29,970
could shine a little light on this
policy.
249
00:18:34,090 --> 00:18:36,850
He said he'd be done in half an hour. He
promised.
250
00:18:37,430 --> 00:18:40,550
Maybe a promise is only as good as the
person that makes it.
251
00:18:40,890 --> 00:18:42,450
But Gus is a good man.
252
00:18:42,890 --> 00:18:45,270
Sometimes, baby, good is not good
enough.
253
00:18:46,130 --> 00:18:50,350
When Gus came here, He didn't drink, and
he didn't gamble.
254
00:18:50,690 --> 00:18:52,850
Look at him now. He's opened the door.
255
00:18:53,590 --> 00:18:55,250
He's compromised himself.
256
00:18:56,110 --> 00:19:00,490
And once you open the door, anything can
come slithering in.
257
00:19:02,310 --> 00:19:07,110
I realize that I owe you $5 ,000, but
I'm sure I can sneak a $5 ,000 off the
258
00:19:07,110 --> 00:19:11,530
cost of the policy. I mean, my company
and I, we're in a very good
259
00:19:12,230 --> 00:19:13,530
Yes, I know, Gus.
260
00:19:13,870 --> 00:19:14,870
It's all right here.
261
00:19:15,330 --> 00:19:16,790
Do you have a file on me?
262
00:19:17,580 --> 00:19:18,580
Let's see.
263
00:19:19,240 --> 00:19:24,840
Insurance agent, Rotary Club president,
wife, actor.
264
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Oh, dear.
265
00:19:27,100 --> 00:19:28,500
She's not in very good shape.
266
00:19:28,860 --> 00:19:33,720
That's why I need this commission so
bad. Look, this is a win -win situation,
267
00:19:34,220 --> 00:19:38,600
Monique. I mean, all I need is your
Hancock right here.
268
00:19:49,770 --> 00:19:53,970
You know, maybe roulette just isn't your
game.
269
00:19:54,890 --> 00:19:55,890
Have a seat.
270
00:20:06,250 --> 00:20:09,470
Now you owe me $5 ,000.
271
00:20:11,290 --> 00:20:14,970
I'm willing to play for half your debt.
272
00:20:15,250 --> 00:20:16,330
Five card draw.
273
00:20:17,550 --> 00:20:19,050
I don't have anything to bet.
274
00:20:20,780 --> 00:20:22,420
You have a cell phone, don't you?
275
00:20:27,420 --> 00:20:29,660
Could you give me $2 ,500 for this?
276
00:21:01,580 --> 00:21:03,220
What do you say we raise the stake?
277
00:21:04,040 --> 00:21:05,580
You haven't even looked at your cars.
278
00:21:07,300 --> 00:21:08,640
Gambling's in my blood, Governor.
279
00:21:09,400 --> 00:21:12,260
I'm willing to erase your debt, all $5
,000.
280
00:21:12,820 --> 00:21:14,040
In exchange for what?
281
00:21:15,380 --> 00:21:16,380
Well, I don't know.
282
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Your wedding ring?
283
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
No.
284
00:21:20,780 --> 00:21:23,300
Well, sacred.
285
00:21:25,940 --> 00:21:30,820
Well, besides, I mean, you wouldn't want
this. It's engraved to me.
286
00:21:34,580 --> 00:21:35,580
Soulmate.
287
00:21:36,300 --> 00:21:37,320
How poetic.
288
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
True.
289
00:21:46,640 --> 00:21:48,520
Esther means more to me than anything.
290
00:21:49,560 --> 00:21:51,440
More than a cheap piece of gold?
291
00:21:52,860 --> 00:21:53,860
Of course.
292
00:21:54,800 --> 00:21:57,520
It has sentimental value.
293
00:21:58,040 --> 00:22:02,320
To value something means to put a price
on it. Can you put a price on your love?
294
00:22:02,990 --> 00:22:07,650
No, does that ring matter more than
helping Esther any way you can
295
00:22:07,650 --> 00:22:25,210
How
296
00:22:25,210 --> 00:22:31,650
many cards would you like three please
297
00:22:38,830 --> 00:22:39,870
How many are you going to take?
298
00:22:41,190 --> 00:22:42,390
I'm fine with these.
299
00:22:48,950 --> 00:22:49,950
What have you got?
300
00:22:52,490 --> 00:22:53,590
A pair of five.
301
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
Let's celebrate.
302
00:23:16,340 --> 00:23:18,760
Oh, I hate it when they forget the ice
bucket.
303
00:23:31,060 --> 00:23:37,440
And then
304
00:23:37,440 --> 00:23:40,020
we'll play some more poker.
305
00:23:40,680 --> 00:23:43,160
If you win, I'll sign the post.
306
00:23:47,080 --> 00:23:48,640
There's something going on up there.
307
00:23:48,860 --> 00:23:50,080
I can feel it.
308
00:23:50,520 --> 00:23:52,080
And it's getting stronger.
309
00:23:53,220 --> 00:23:54,580
What are we going to do?
310
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
Wait.
311
00:23:57,440 --> 00:24:00,760
Sometimes that's the hardest thing God
can ask an angel to do.
312
00:24:02,960 --> 00:24:05,440
Your signature for my Lincoln
Continental.
313
00:24:09,740 --> 00:24:16,300
How about if you win, I'll sign your
contract, but if I win,
314
00:24:16,420 --> 00:24:19,880
you sign mine.
315
00:24:23,780 --> 00:24:25,240
It's really quite simple.
316
00:24:27,400 --> 00:24:33,540
One human soul intact, no lingering
spiritual attachment
317
00:24:33,540 --> 00:24:38,720
to become exclusive property of the
under nine.
318
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
I don't get it.
319
00:24:43,230 --> 00:24:44,370
You want my soul?
320
00:24:46,870 --> 00:24:47,870
What, are you nuts?
321
00:24:50,150 --> 00:24:51,150
I'm just eccentric.
322
00:24:52,650 --> 00:24:54,570
I don't even know what a soul is.
323
00:24:55,190 --> 00:24:56,730
It's just a word, Gus.
324
00:24:57,170 --> 00:24:58,190
Yeah, well, it's weird.
325
00:24:59,290 --> 00:25:02,530
It's not even a fair bet. I mean, even
if you win, you don't get anything real.
326
00:25:03,350 --> 00:25:04,610
Haven't you ever made a sale?
327
00:25:05,630 --> 00:25:08,430
When the commission is so small, you
wonder why you bother.
328
00:25:08,930 --> 00:25:10,670
Sure. Then why do you?
329
00:25:12,170 --> 00:25:13,270
For the sale.
330
00:25:14,630 --> 00:25:17,710
Sometimes just making the sale is all
that counts.
331
00:25:17,990 --> 00:25:19,610
You understand that, don't you?
332
00:25:23,510 --> 00:25:25,870
You're one of those real sickos, aren't
you?
333
00:25:26,850 --> 00:25:29,330
Likes to mess with people's heads for a
laugh.
334
00:25:31,230 --> 00:25:34,950
Likes to get them over a barrel just to
see how far they'll go.
335
00:25:35,910 --> 00:25:38,190
I'm a student of human nature, Gus.
336
00:25:39,440 --> 00:25:40,440
just like you.
337
00:25:41,220 --> 00:25:46,500
Now you have a chance to get my
signature on your policy.
338
00:25:48,020 --> 00:25:53,780
All I need is your signature on mine.
339
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
What happened?
340
00:26:15,000 --> 00:26:16,580
I don't know. I don't feel so hot.
341
00:26:17,620 --> 00:26:22,360
My head's spinning and I've got this
funny little ache right here, Rocky.
342
00:26:22,820 --> 00:26:24,760
Do you have any aspirin back there?
Yeah.
343
00:26:25,620 --> 00:26:28,840
Please. You were up there a long time.
Did you meet the new manager?
344
00:26:29,180 --> 00:26:31,980
Yeah. Turns out the man upstairs is a
lady.
345
00:26:33,020 --> 00:26:34,140
Looks a lot like you.
346
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
It's odd.
347
00:26:36,620 --> 00:26:40,320
She's real eccentric, though. She does
her business at a poker table.
348
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
You were gambling?
349
00:26:43,279 --> 00:26:44,560
Won the first game.
350
00:26:44,920 --> 00:26:46,060
Lost the second, though.
351
00:26:46,980 --> 00:26:48,620
Thanks, Rocky. I appreciate it. You bet.
352
00:26:52,820 --> 00:26:56,060
Anyway, the lady's really weird.
353
00:26:56,280 --> 00:26:58,960
I mean, you're going to laugh when I
tell you what she had me bet.
354
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
My soul.
355
00:27:05,640 --> 00:27:07,140
Must be the champagne.
356
00:27:09,220 --> 00:27:11,300
Do you play poker for your soul?
357
00:27:11,980 --> 00:27:13,240
Yeah, whatever that means.
358
00:27:15,760 --> 00:27:18,400
I thought I was going to win that second
game.
359
00:27:19,100 --> 00:27:21,280
Well, that pair of queens didn't beat
three sixes.
360
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
Three sixes?
361
00:27:24,020 --> 00:27:28,540
Yeah, after that I... I wasn't feeling
so hot, so I got up and got out of
362
00:27:30,560 --> 00:27:34,420
Gus, don't you understand what this
means? Yeah, it means I've got to...
363
00:27:34,420 --> 00:27:36,460
got to talk her into playing another
game tonight. I've got to get that
364
00:27:36,460 --> 00:27:39,700
insurance policy renewed, so if you'll
pardon me, I guess...
365
00:27:40,360 --> 00:27:43,400
I gotta pull myself together because I
got more work to do tonight.
366
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
So do I.
367
00:28:10,520 --> 00:28:13,560
Hello? Mirror, mirror on the wall.
368
00:28:14,140 --> 00:28:17,200
Who is the fairest one of all?
369
00:28:19,540 --> 00:28:20,540
Ah.
370
00:28:21,220 --> 00:28:22,620
Looks like we have a tie.
371
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
Who are you?
372
00:28:26,160 --> 00:28:28,820
You can call me Monique.
373
00:28:31,040 --> 00:28:32,360
What is your real name?
374
00:28:33,300 --> 00:28:34,300
What's in a name?
375
00:28:39,720 --> 00:28:42,000
I don't need to know your name to know
who you are.
376
00:28:43,340 --> 00:28:44,520
Confusion is your weapon.
377
00:28:46,080 --> 00:28:47,380
Destruction, your goal.
378
00:28:49,040 --> 00:28:51,900
And you can counterfeit anything to
accomplish it.
379
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
Even me.
380
00:28:53,940 --> 00:28:55,900
You're too late, Miss Wings.
381
00:28:57,120 --> 00:28:58,620
I got what I came for.
382
00:29:00,040 --> 00:29:06,580
Signed, peeled, and as soon as inhumanly
possible,
383
00:29:06,900 --> 00:29:08,660
delivered.
384
00:29:11,080 --> 00:29:12,720
I think you're getting a wee bit ahead
of yourself.
385
00:29:13,140 --> 00:29:15,820
Ah, a wee bit.
386
00:29:18,040 --> 00:29:19,740
Aren't you embarrassed to talk like
that?
387
00:29:20,840 --> 00:29:21,840
Fear not.
388
00:29:22,340 --> 00:29:23,460
God loves you.
389
00:29:24,280 --> 00:29:28,860
Of course, what else can you expect from
that dreary crowd you hang out with?
390
00:29:28,940 --> 00:29:32,840
You know, if it wasn't for your
addiction to coffee, I'd say you were
391
00:29:33,440 --> 00:29:36,500
Speaking of which, would you like a
cappuccino?
392
00:29:40,840 --> 00:29:42,660
I didn't come here for Capitino.
393
00:29:42,900 --> 00:29:44,120
I came here for Gus.
394
00:29:44,660 --> 00:29:45,660
Poor Gus.
395
00:29:46,140 --> 00:29:49,800
By tomorrow, he'll have forgotten
everything except a hangover.
396
00:29:50,920 --> 00:29:53,280
Unless, of course, you get him to do a
little soul -searching.
397
00:29:54,220 --> 00:29:57,440
But then what's the point of searching
for what no longer is?
398
00:29:58,580 --> 00:30:01,240
Gus didn't know what he was doing. He
doesn't understand.
399
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
They never do.
400
00:30:04,380 --> 00:30:06,320
But there's plenty of time for that
later.
401
00:30:07,460 --> 00:30:10,160
Too bad it had to happen while you were
in charge.
402
00:30:10,700 --> 00:30:12,880
I haven't failed yet. Neither has Gus.
403
00:30:13,260 --> 00:30:15,200
He still has God on his side.
404
00:30:15,420 --> 00:30:16,940
I know what it's like to fail.
405
00:30:17,460 --> 00:30:19,940
This millennium has been tough on all of
us.
406
00:30:21,180 --> 00:30:22,180
Suggestion?
407
00:30:22,460 --> 00:30:23,460
Let it go.
408
00:30:25,080 --> 00:30:29,360
Unless, of course, you'd like to make
things more interesting.
409
00:30:30,680 --> 00:30:31,680
Interesting?
410
00:30:32,080 --> 00:30:37,980
How? Well, I mean, if Gus's wee soul is
so important to you.
411
00:30:40,560 --> 00:30:42,260
Maybe we can raise the date.
412
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
All right.
413
00:30:48,600 --> 00:30:49,600
Look at your hand.
414
00:30:50,720 --> 00:30:52,040
What's going on here?
415
00:30:52,440 --> 00:30:54,520
When did you get to be a card shark?
416
00:30:55,120 --> 00:30:58,180
Andrew's pitching me so I can win. Got
the full back.
417
00:30:58,860 --> 00:31:01,220
You're going to beat the devil at his
own game.
418
00:31:02,900 --> 00:31:05,620
What happens if you lose?
419
00:31:06,340 --> 00:31:07,340
I won't lose.
420
00:31:08,560 --> 00:31:10,640
I mean, how could God let that happen?
421
00:31:10,900 --> 00:31:15,440
You think God is sitting up there
waiting to deal Gus a royal flush?
422
00:31:16,400 --> 00:31:18,700
He's already dealt him the best hand
ever.
423
00:31:19,020 --> 00:31:20,220
It's called life.
424
00:31:20,980 --> 00:31:24,320
That's the way God gambles. He gives men
free will.
425
00:31:24,660 --> 00:31:28,980
And after that, it's left up to them
what happens to their lives and their
426
00:31:28,980 --> 00:31:33,400
souls. Yes, but she tricked him. He
didn't know it was for real.
427
00:31:33,800 --> 00:31:38,180
Baby. People get killed every day with
guns they think are empty.
428
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
But they're still dead.
429
00:31:41,400 --> 00:31:42,980
The devil doesn't play fair.
430
00:31:43,200 --> 00:31:44,780
That's why he wins so much.
431
00:31:45,040 --> 00:31:47,840
You have a test. There must be something
that we can do to help Gus.
432
00:31:48,600 --> 00:31:53,880
Gus doesn't understand what his soul is
or what he's going to have to do to hold
433
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
on to it.
434
00:31:55,460 --> 00:31:57,440
It's difficult to put into words.
435
00:31:58,000 --> 00:32:00,140
But that's what it's all about, baby.
436
00:32:00,980 --> 00:32:04,140
Words. And we've got to shine the light
on them.
437
00:32:04,810 --> 00:32:10,770
So Gus can see what they really are and
what they can do before it's too late.
438
00:32:13,550 --> 00:32:14,550
Monique?
439
00:32:18,650 --> 00:32:21,130
Gus? Oh, you look terrible.
440
00:32:21,450 --> 00:32:22,450
About that policy.
441
00:32:24,250 --> 00:32:26,670
What do you say we play just one more
game?
442
00:32:28,250 --> 00:32:34,190
You know, I've been thinking.
443
00:32:38,030 --> 00:32:43,570
If I sign your policy, you'll have the
commission to pay for your wife's
444
00:32:43,570 --> 00:32:46,090
home. And that'll cover the short term.
445
00:32:47,310 --> 00:32:49,370
But aren't there all kinds of expenses?
446
00:32:49,990 --> 00:32:51,410
Yeah, they've been piling up.
447
00:32:52,430 --> 00:32:54,090
And how do you plan to pay for them?
448
00:32:54,930 --> 00:32:55,930
Shh.
449
00:32:56,910 --> 00:33:00,430
I've been sort of handling things a day
at a time. It's been a little bit
450
00:33:00,430 --> 00:33:05,210
overwhelming. It says in your file that
you have life insurance.
451
00:33:05,889 --> 00:33:07,790
Yeah, $250 ,000 policy.
452
00:33:08,910 --> 00:33:10,750
A lot of money.
453
00:33:11,210 --> 00:33:12,210
Mm.
454
00:33:13,210 --> 00:33:17,630
Yeah. That would, uh... That would help
a lot.
455
00:33:21,410 --> 00:33:27,310
Now, don't take this the wrong way, God,
but... You had a few drinks.
456
00:33:28,770 --> 00:33:30,150
And went up onto the roof.
457
00:33:32,610 --> 00:33:33,930
Had a tragic accident.
458
00:33:35,690 --> 00:33:36,690
An accident?
459
00:33:39,970 --> 00:33:41,510
It would be our little secret.
460
00:33:42,530 --> 00:33:44,630
The insurance company would never know.
461
00:33:48,290 --> 00:33:51,990
Why don't you go downstairs and have a
drink on the house and think about it?
462
00:33:56,410 --> 00:33:57,870
I'm sure you'll do the right thing.
463
00:34:28,580 --> 00:34:29,960
Don't you think you've had enough?
464
00:34:30,679 --> 00:34:31,900
I know what I'm doing.
465
00:34:33,320 --> 00:34:36,659
Everything's gonna be... Everything's
gonna be fine.
466
00:34:38,540 --> 00:34:41,360
Alcohol can't deaden the pain of a soul
in torment.
467
00:34:41,679 --> 00:34:44,340
I just want to go someplace where I can
find some peace and quiet. Stop
468
00:34:44,340 --> 00:34:48,679
listening to Monique. She's trying to
help me. The devil doesn't want to help
469
00:34:48,679 --> 00:34:50,159
anyone. The devil?
470
00:34:51,560 --> 00:34:53,900
And I thought Monique was the crazy one.
471
00:34:54,139 --> 00:34:57,740
She got you to wager your soul, didn't
she? She got you to sign a piece of
472
00:34:57,740 --> 00:34:59,420
paper. Oh, come on, Monica.
473
00:35:00,020 --> 00:35:03,320
I don't believe in devils any more than
I believe in angels. Don't you believe
474
00:35:03,320 --> 00:35:06,180
in heaven, where you hope to spend
eternity with your wife?
475
00:35:06,420 --> 00:35:07,420
Of course I do.
476
00:35:08,000 --> 00:35:09,860
Look at that. See what it says inside
there?
477
00:35:12,660 --> 00:35:14,140
Me? What?
478
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
What are you talking about?
479
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
So...
480
00:35:20,590 --> 00:35:21,590
The soul is missing.
481
00:35:22,210 --> 00:35:25,950
How can she be your soul mate? Gosh,
you've given it away. You signed a
482
00:35:25,950 --> 00:35:28,530
contract. It's a silly piece of... It's
just words.
483
00:35:28,850 --> 00:35:29,850
Just words.
484
00:35:30,390 --> 00:35:31,570
Don't you understand?
485
00:35:32,410 --> 00:35:34,970
In the beginning was the word.
486
00:35:35,770 --> 00:35:37,410
Word started everything.
487
00:35:39,430 --> 00:35:41,590
Come with me. Let's take a drive.
488
00:35:51,730 --> 00:35:55,490
Oh, you have to believe me when I tell
you that 30 years ago, this place was
489
00:35:55,490 --> 00:35:56,490
really different.
490
00:35:58,530 --> 00:36:00,470
It was just so simple then.
491
00:36:01,930 --> 00:36:04,830
It was just Esther, me, the minister.
492
00:36:06,110 --> 00:36:07,110
The witness?
493
00:36:09,970 --> 00:36:11,550
Yeah, I forgot about her.
494
00:36:14,530 --> 00:36:16,650
Yeah, after the ceremony, she sang this
song.
495
00:36:16,910 --> 00:36:18,450
Esther used to sing it all the time.
496
00:36:19,680 --> 00:36:21,660
This is the light of my life.
497
00:36:22,400 --> 00:36:24,160
I'm going to let it shine.
498
00:36:25,980 --> 00:36:27,920
This is the light of my life.
499
00:36:29,000 --> 00:36:33,420
Dearly beloved, we are gathered here
today to join... I think I'm having a
500
00:36:33,420 --> 00:36:34,420
attack.
501
00:36:34,580 --> 00:36:35,580
No, Gus.
502
00:36:35,920 --> 00:36:37,000
That's not your heart.
503
00:36:38,320 --> 00:36:43,460
If there is any reason why these two
should not be joined in holy
504
00:36:43,460 --> 00:36:45,100
You make a beautiful couple.
505
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
Yes.
506
00:36:58,880 --> 00:37:02,640
She was there when you gave yourself to
Esther.
507
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
With words.
508
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Words?
509
00:37:08,240 --> 00:37:09,240
Words.
510
00:37:10,500 --> 00:37:15,860
You know, it doesn't matter if you give
your word to Esther or the devil or the
511
00:37:15,860 --> 00:37:16,860
child on the street.
512
00:37:18,650 --> 00:37:19,650
Words have meaning.
513
00:37:22,010 --> 00:37:25,490
You say them and you give them life.
514
00:37:27,290 --> 00:37:31,770
And whether you speak them into the air
or write them down on a piece of paper,
515
00:37:31,890 --> 00:37:38,870
your words mean as much as the oath you
took on your wedding day, binding your
516
00:37:38,870 --> 00:37:44,230
soul to Esther's forever, with God as
your witness.
517
00:37:45,050 --> 00:37:46,050
God.
518
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
And an angel.
519
00:37:49,420 --> 00:37:53,240
I now pronounce you man and wife.
520
00:37:53,800 --> 00:37:55,400
Death is an angel.
521
00:37:58,140 --> 00:38:00,540
You may now kiss the bride.
522
00:38:02,740 --> 00:38:03,920
You are too.
523
00:38:04,540 --> 00:38:05,540
Yes.
524
00:38:10,720 --> 00:38:14,980
That means if they're really angels,
then they're really devils.
525
00:38:25,770 --> 00:38:27,470
Sisters my whole life.
526
00:38:30,190 --> 00:38:35,930
Without her, I mean, I've known for a
long time that she was sick and that she
527
00:38:35,930 --> 00:38:38,990
might die, but I could handle that
because I always believed that I'd see
528
00:38:38,990 --> 00:38:39,990
again in heaven.
529
00:38:42,930 --> 00:38:45,350
I want to see my wife in heaven.
530
00:38:47,610 --> 00:38:49,370
But I can't because I betrayed her.
531
00:38:51,050 --> 00:38:53,110
I betrayed my wife and my marriage.
532
00:38:56,509 --> 00:38:59,510
Esther's not going to be able to forgive
me for that.
533
00:39:00,050 --> 00:39:01,050
Ghost, please.
534
00:39:35,880 --> 00:39:41,040
God wants you to know that no matter
what you've done, he loves you.
535
00:39:42,820 --> 00:39:45,360
How can he? I've given my soul to the
devil.
536
00:39:46,660 --> 00:39:49,440
Well, there's one thing the devil
doesn't want you to know.
537
00:39:50,020 --> 00:39:52,020
And that is that you can get it back.
538
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
I can?
539
00:39:55,540 --> 00:39:57,940
It was your words that got you into
this.
540
00:39:58,620 --> 00:40:01,440
And your words will get you through it.
541
00:40:01,760 --> 00:40:03,840
Then please tell me what I should say.
542
00:40:05,200 --> 00:40:06,620
Ask and you shall receive.
543
00:40:07,820 --> 00:40:08,900
What do you want, Gus?
544
00:40:09,700 --> 00:40:11,020
You want shooting stars?
545
00:40:13,400 --> 00:40:17,640
How about some fireworks?
546
00:40:28,220 --> 00:40:29,500
You want money, Gus?
547
00:40:29,880 --> 00:40:30,880
Tell me.
548
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
How much?
549
00:40:32,460 --> 00:40:34,340
Anything you want, I can give it to you.
550
00:40:36,400 --> 00:40:37,640
Tell me what to say.
551
00:40:38,740 --> 00:40:41,240
Ask God to forgive you for what you've
done.
552
00:40:42,280 --> 00:40:45,080
Ask him to give your soul back.
553
00:40:46,240 --> 00:40:49,480
Say, I have no power here. You do.
554
00:40:49,800 --> 00:40:51,840
Please, fight this fight for me.
555
00:40:52,400 --> 00:40:54,380
Forget all that mumbo -jumbo, Gus.
556
00:40:54,880 --> 00:40:56,260
You want your contract back?
557
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
Here it is.
558
00:40:58,400 --> 00:40:59,560
Tear it up if you like.
559
00:41:00,040 --> 00:41:01,380
But it won't make you happy.
560
00:41:01,940 --> 00:41:04,040
And I know it won't make Esther happy.
561
00:41:04,840 --> 00:41:05,840
Why not?
562
00:41:06,190 --> 00:41:10,410
She's just trying to confuse you, Gus.
Don't listen to her. Listen to God.
563
00:41:10,610 --> 00:41:12,370
Listen all you like, Gus.
564
00:41:12,670 --> 00:41:16,290
You'll never hear God guarantee that you
and Esther will spend eternity
565
00:41:16,290 --> 00:41:18,350
together. But I can.
566
00:41:20,130 --> 00:41:22,210
That's why Esther signed this contract.
567
00:41:22,670 --> 00:41:25,470
The same contract that you signed.
568
00:41:26,310 --> 00:41:27,710
Because she loves you.
569
00:41:28,790 --> 00:41:29,890
Esther signed that?
570
00:41:30,870 --> 00:41:31,870
You see?
571
00:41:32,150 --> 00:41:34,690
Her signature, right there. Gus!
572
00:41:35,100 --> 00:41:36,720
The devil can counterfeit anything.
573
00:41:42,060 --> 00:41:45,520
Oh, Gus.
574
00:41:45,980 --> 00:41:48,160
You need to rest now. We'll do this
tomorrow.
575
00:41:50,300 --> 00:41:53,020
Speak, Gus, before it's too late.
576
00:41:54,260 --> 00:41:55,880
Pray. Come on, Gus.
577
00:41:56,480 --> 00:41:57,480
Think of Esther.
578
00:41:57,720 --> 00:42:01,320
Without Esther, you're nothing. You're
nothing without your soul.
579
00:42:01,660 --> 00:42:02,880
Think of Esther, Gus.
580
00:42:03,520 --> 00:42:06,480
Esther. She's right. I have to think of
Esther.
581
00:42:06,960 --> 00:42:08,060
Oh, God.
582
00:42:08,400 --> 00:42:12,200
But as much as Esther loves me, she
loves God more.
583
00:42:12,760 --> 00:42:13,760
Yes.
584
00:42:14,300 --> 00:42:15,720
Oh, yes, that's true.
585
00:42:16,300 --> 00:42:17,300
Please, God.
586
00:42:17,640 --> 00:42:22,260
Please, God, forgive me to take my soul
back.
587
00:42:23,600 --> 00:42:24,980
Oh, keep going.
588
00:42:25,340 --> 00:42:26,480
Just keep going.
589
00:42:28,980 --> 00:42:33,800
This little light in my life, I'm going
to let it shine.
590
00:42:35,760 --> 00:42:42,260
This little light of mine I'm gonna let
it shine Won't let Satan
591
00:42:42,260 --> 00:42:48,940
blow it up I'm gonna let it shine I
won't let Satan
592
00:42:48,940 --> 00:42:55,920
blow it up I'm gonna let it shine I
won't let Satan blow it
593
00:42:55,920 --> 00:43:02,700
up I'm gonna let it shine Let it shine
Let it shine Let
594
00:43:02,700 --> 00:43:04,560
it shine
595
00:43:16,010 --> 00:43:17,030
How are you feeling, Gus?
596
00:43:20,550 --> 00:43:21,990
The pain's gone.
597
00:43:23,470 --> 00:43:24,470
Yes.
598
00:43:26,190 --> 00:43:27,330
So has Monique.
599
00:43:36,070 --> 00:43:37,650
Is that all it took?
600
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
Just words.
601
00:43:40,510 --> 00:43:41,670
The right words.
602
00:43:42,690 --> 00:43:44,030
Spoken with all your heart.
603
00:43:44,430 --> 00:43:45,430
And all your soul.
604
00:43:46,450 --> 00:43:47,510
And all your might.
605
00:44:01,830 --> 00:44:02,850
Hey, Gus.
606
00:44:03,710 --> 00:44:05,170
I'm sorry to keep you waiting.
607
00:44:05,550 --> 00:44:07,390
Well, I'm glad you're still here.
608
00:44:07,970 --> 00:44:08,970
Come on in.
609
00:44:11,270 --> 00:44:12,270
Okay.
610
00:44:12,590 --> 00:44:13,830
I thought you'd been fired.
611
00:44:14,510 --> 00:44:16,190
Me? Fired?
612
00:44:16,470 --> 00:44:18,250
Not a chance.
613
00:44:19,050 --> 00:44:21,810
The car broke down in the desert.
614
00:44:22,310 --> 00:44:23,410
Cell phone died.
615
00:44:24,110 --> 00:44:25,630
Took me all day to get a tow.
616
00:44:26,650 --> 00:44:30,630
I tell you, Gus, I have had the day from
hell.
617
00:44:31,190 --> 00:44:32,410
I know the feeling.
618
00:44:34,510 --> 00:44:41,270
Gus, what do you say we get this
paperwork signed and go grab a ginger
619
00:44:41,270 --> 00:44:42,270
ale?
620
00:44:45,660 --> 00:44:48,880
Mac, those are the words I've been
hoping to hear.
621
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
Here you go.
622
00:44:53,900 --> 00:44:57,260
Gus, they took care of you while I was
gone.
623
00:44:58,860 --> 00:44:59,940
Yeah, Mac.
624
00:45:00,920 --> 00:45:02,540
I've been in real good hands.
46795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.