All language subtitles for touched_by_an_angel_s05e16_the_man_upstairs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:07,020 Well, here I go again. 2 00:00:09,620 --> 00:00:15,340 I hear the trumpet blow again. 3 00:00:18,360 --> 00:00:22,380 I'm all aglow again, 4 00:00:22,480 --> 00:00:29,100 taking a chance on love. 5 00:00:32,150 --> 00:00:37,870 And here I slide again, 6 00:00:38,070 --> 00:00:44,870 about to take that ride again. 7 00:00:46,090 --> 00:00:52,050 Look at me, I'm all starry -eyed again, 8 00:00:52,250 --> 00:00:57,930 taking a chance on love. 9 00:01:05,519 --> 00:01:06,520 Good evening, sir. 10 00:01:07,360 --> 00:01:08,580 Welcome to the Paradise Grand. 11 00:01:09,620 --> 00:01:13,240 Andrew. Oh, you must be new here. How are you, Andy? I'm fine, Mr... Gus 12 00:01:13,240 --> 00:01:15,820 Zimmerman. Been coming here for 30 years. Let's see. 13 00:01:16,080 --> 00:01:17,640 Here. Have a flashlight? 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 Thank you. 15 00:01:19,540 --> 00:01:20,540 And a calendar. 16 00:01:21,440 --> 00:01:22,640 Thanks a lot. Uh -huh. 17 00:01:22,980 --> 00:01:24,860 Appreciate it. Nice to meet you. You too. 18 00:01:31,930 --> 00:01:35,210 things they're mending now. 19 00:01:36,410 --> 00:01:42,870 I see a rainbow blending now. 20 00:01:43,850 --> 00:01:45,950 We'll have our 21 00:02:30,000 --> 00:02:31,680 You were just super fantastic. 22 00:02:33,120 --> 00:02:36,020 Name's Gus. Gus Zimmerman. Thank you, Gus. I'm Ted. 23 00:02:36,640 --> 00:02:38,860 Nice to know you. Oh, I'm sorry. 24 00:02:39,080 --> 00:02:40,300 Shaking your hand right now. 25 00:02:40,620 --> 00:02:41,720 You were wonderful, too. 26 00:02:42,140 --> 00:02:47,500 I tell you, a talent like yours is no other way to describe it. It's just God 27 00:02:47,500 --> 00:02:52,660 -given. I'm going to have the bartender send you over a ginger ale. It's going 28 00:02:52,660 --> 00:02:54,200 to be on me. Nice to meet you. 29 00:02:57,240 --> 00:02:58,480 What a lovely man. 30 00:02:59,200 --> 00:03:00,960 Look closer, angel girl. 31 00:03:01,900 --> 00:03:04,800 Gus is just like most of the people in this town. 32 00:03:05,360 --> 00:03:07,300 One step from the edge. 33 00:03:08,040 --> 00:03:09,780 He puts on a good act? 34 00:03:10,000 --> 00:03:11,200 He's a salesman. 35 00:03:11,620 --> 00:03:14,440 And that smile has a lot of mileage on it. 36 00:03:14,800 --> 00:03:16,240 I don't want you to get me wrong. 37 00:03:16,460 --> 00:03:17,880 He's got a good soul. 38 00:03:18,540 --> 00:03:24,260 But Gus is very close to losing the one person in the world he loves the most. 39 00:03:25,240 --> 00:03:28,180 And that could turn a good man into a desperate one. 40 00:03:32,490 --> 00:03:33,490 Here you go. 41 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 Thank you. 42 00:03:37,910 --> 00:03:40,410 There's nothing fatter than losing a loved one. 43 00:03:40,810 --> 00:03:42,550 Oh, there's something worse. 44 00:03:43,570 --> 00:03:45,370 Something much worse. 45 00:04:05,450 --> 00:04:10,410 When you walk down the road, 46 00:04:11,230 --> 00:04:16,370 heavy burden, heavy load, 47 00:04:16,510 --> 00:04:23,450 I will rise and I will walk with you. 48 00:04:23,790 --> 00:04:29,630 I'll walk with you till the sun don't even shine. 49 00:04:29,870 --> 00:04:34,970 Walk with you every time. 50 00:04:35,390 --> 00:04:37,910 I might tell you I'll walk with you. 51 00:04:39,190 --> 00:04:40,790 Walk with you. 52 00:04:41,250 --> 00:04:43,510 Believe me, I'll walk with you. 53 00:04:45,030 --> 00:04:48,370 And the good Lord said, let there be light. 54 00:04:49,350 --> 00:04:53,130 Figured it must be a darn good idea, so I had these made up. Check it out. 55 00:04:53,390 --> 00:04:55,970 Light up your life with Gus. I like that. 56 00:04:56,290 --> 00:04:59,790 Yeah. Well, in my line of work, you've got to find some way to promote 57 00:05:00,130 --> 00:05:03,150 Yeah, well, I don't need a flashlight, because thanks to that insurance policy 58 00:05:03,150 --> 00:05:04,150 you sold me. 59 00:05:04,220 --> 00:05:05,340 I sleep better at night. 60 00:05:05,940 --> 00:05:07,780 Yeah. Peace of mind. 61 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 Nothing like it. 62 00:05:10,320 --> 00:05:11,880 How about another ginger ale? 63 00:05:12,180 --> 00:05:13,800 I haven't finished that one yet. 64 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 Hey, you all right? 65 00:05:15,340 --> 00:05:18,360 You seem a little jumpy. Who, me? No, cool as a cucumber. 66 00:05:19,000 --> 00:05:23,100 Nice fat commission checks. Just what the doctor ordered. In fact, I got an 67 00:05:23,100 --> 00:05:26,460 appointment with Mac in about a half hour. Have you seen him yet today? 68 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 Not yet. 69 00:05:29,260 --> 00:05:31,500 Pardon me. I'm fatigued. Oh, sorry. 70 00:05:31,920 --> 00:05:33,180 Sorry, please. Thank you. 71 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Hi, Gus. 72 00:05:35,080 --> 00:05:36,080 Gus Zimmerman. 73 00:05:36,540 --> 00:05:38,080 Monica. Monica. 74 00:05:39,140 --> 00:05:41,060 Oh, I saw you talking with Ted. 75 00:05:41,900 --> 00:05:42,900 Yeah. 76 00:05:43,040 --> 00:05:45,340 You in the music business, too? Let me guess, you're a singer. 77 00:05:46,860 --> 00:05:47,860 Oh, no. 78 00:05:47,900 --> 00:05:49,560 No? Oh, me neither. 79 00:05:49,900 --> 00:05:50,960 Can't carry a tune. 80 00:05:51,620 --> 00:05:52,840 Not even in the shower. 81 00:05:53,060 --> 00:05:54,520 How about you? You a shower singer? 82 00:05:54,800 --> 00:05:58,500 You certainly ask a lot of questions. Oh, yeah. Well, it's just my nature. 83 00:05:58,820 --> 00:06:00,360 I'm a student. 84 00:06:01,000 --> 00:06:05,100 of human nature which is just a fancy way of saying i'm a salesman in fact i'm 85 00:06:05,100 --> 00:06:10,000 waiting now for my appointment with the man upstairs the man upstairs yes mac 86 00:06:10,000 --> 00:06:14,980 man upstairs he's the general manager of the paradise grand every year you see i 87 00:06:14,980 --> 00:06:19,700 come here about the same time my insurance company has the policy on this 88 00:06:19,700 --> 00:06:24,520 for about 15 years now we cover them for uh well for everything fires floods 89 00:06:24,520 --> 00:06:26,000 acts of god 90 00:06:27,070 --> 00:06:28,450 I talk a lot, don't I? 91 00:06:29,110 --> 00:06:32,350 Sorry if I'm boring you. Acts of God never bore me. 92 00:06:33,390 --> 00:06:34,389 Oh, thanks, Rocky. 93 00:06:34,390 --> 00:06:37,370 Hey, I'd like you to say hello to my new friend, Monica. 94 00:06:37,610 --> 00:06:40,950 Hey there, Monica. What can I get you to drink? The same as God, please. 95 00:06:42,070 --> 00:06:43,070 No, you don't drink? 96 00:06:43,230 --> 00:06:45,410 Mm -mm. No smoking or gambling either. 97 00:06:45,670 --> 00:06:46,970 Oh, you're my kind of people. 98 00:06:47,650 --> 00:06:50,990 My wife and I, we come here to Vegas, people laugh at us because all we like 99 00:06:50,990 --> 00:06:51,990 do is dance. 100 00:06:52,090 --> 00:06:53,090 Let me show you. 101 00:06:55,900 --> 00:06:58,180 That's her. That's my Esther. She's lovely. 102 00:06:58,440 --> 00:07:00,720 Yeah, 30 years of holy matrimony. 103 00:07:01,440 --> 00:07:04,920 When I first met her, she was a dance teacher at our local community center. 104 00:07:05,140 --> 00:07:07,820 Little lady danced her way right into my heart. 105 00:07:08,800 --> 00:07:09,940 Does she still teach? 106 00:07:11,120 --> 00:07:12,200 No, not anymore. 107 00:07:13,520 --> 00:07:15,900 Oh, it looks like Tessa's getting ready to sing again. 108 00:07:16,320 --> 00:07:19,200 My funny Valentine. 109 00:07:22,220 --> 00:07:24,880 You know, she's really good. I'd like to go in and listen to her. If you'd 110 00:07:24,880 --> 00:07:25,879 excuse me. 111 00:07:25,880 --> 00:07:27,180 You're welcome to join me for that. 112 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 Okay. 113 00:07:30,700 --> 00:07:36,260 You make me smile with my heart. 114 00:07:40,860 --> 00:07:43,860 Your looks, they're laughable. 115 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 Unphotographable. 116 00:07:53,840 --> 00:07:59,900 Yet, you're my favorite work of art. 117 00:08:03,000 --> 00:08:05,520 This was our favorite song. 118 00:08:06,280 --> 00:08:09,800 We always danced to this one. 119 00:08:13,480 --> 00:08:15,240 Days are over. 120 00:08:18,100 --> 00:08:22,840 Do you think after what mind I borrowed you just... 121 00:08:24,330 --> 00:08:25,330 In her honor. 122 00:08:25,930 --> 00:08:28,070 I think Esther would like that a lot. 123 00:08:29,030 --> 00:08:30,030 Thank you. 124 00:08:39,210 --> 00:08:43,909 Don't change one hair for me. 125 00:08:46,670 --> 00:08:51,790 Not if you really care for me. 126 00:08:54,620 --> 00:09:00,500 Say, funny Valentine's 127 00:09:00,500 --> 00:09:01,920 Day. 128 00:09:06,860 --> 00:09:13,240 And each day will be 129 00:09:13,240 --> 00:09:17,940 Valentine's Day. 130 00:09:39,980 --> 00:09:40,980 Trudy, it's me. 131 00:09:42,220 --> 00:09:43,780 Yeah, how's my girl today? 132 00:09:44,780 --> 00:09:46,000 Is she feeling any better? 133 00:09:50,980 --> 00:09:54,200 What? No, not yet, but Mac always renews. 134 00:09:54,940 --> 00:09:56,420 I'll get the money, there's no problem. 135 00:09:57,180 --> 00:10:02,120 I just wanted you to... I just wanted you to tell Esther I love her. 136 00:10:04,140 --> 00:10:07,320 Tell her she's still my funny Valentine. 137 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 Yeah. Okay. Bye -bye. 138 00:10:19,280 --> 00:10:20,800 I don't mean to pry. 139 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 Okay. 140 00:10:23,340 --> 00:10:25,760 Uh, Trudy's... Trudy's her nurse. 141 00:10:27,000 --> 00:10:28,860 Esther's not having a very good day. 142 00:10:29,440 --> 00:10:30,820 She's in a lot of pain. 143 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 She has diabetes. 144 00:10:35,360 --> 00:10:37,100 She lost a leg this year. 145 00:10:38,410 --> 00:10:40,210 I try to keep up a cheerful front, you know. 146 00:10:42,730 --> 00:10:46,090 Doctor says she might not make it. She needs to be in the nursing home where 147 00:10:46,090 --> 00:10:47,570 is, but we just can't afford it anymore. 148 00:10:48,290 --> 00:10:51,150 But you're an insurance salesman. You have coverage. 149 00:10:53,330 --> 00:10:54,770 That's coverage maxed out. 150 00:10:55,770 --> 00:10:58,190 Our savings are gone, we're mortgaged to the hills. 151 00:10:58,510 --> 00:11:00,090 And Esther likes to say... 152 00:11:00,510 --> 00:11:01,890 The Lord will provide. 153 00:11:02,390 --> 00:11:06,830 The time's running out. See, I have to pay the nursing home $10 ,000 by Monday 154 00:11:06,830 --> 00:11:10,690 morning or she's out. And I can't take any more time from work to take care of 155 00:11:10,690 --> 00:11:11,950 her myself. They'll fire me. 156 00:11:13,570 --> 00:11:16,790 But Mac's my biggest account. 157 00:11:17,770 --> 00:11:20,430 So today's commission will take care of everything. 158 00:11:22,190 --> 00:11:26,210 It's a little early still, but I'm going to go on up and see him. 159 00:11:26,550 --> 00:11:27,750 Excuse me. 160 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Excuse me, please. 161 00:11:35,700 --> 00:11:38,540 Excuse me, I have an appointment with Mac. Would you please call him and tell 162 00:11:38,540 --> 00:11:41,740 him that Gus Zimmerman is here to see him? Mac doesn't work here anymore. 163 00:11:41,940 --> 00:11:44,120 Now, sir, if you'll excuse me, these people have been waiting in line. What 164 00:11:44,120 --> 00:11:46,940 you mean he doesn't work here anymore? I talked to Mac this morning. Yes, but as 165 00:11:46,940 --> 00:11:48,640 of this afternoon, we have a new general manager. 166 00:11:48,900 --> 00:11:51,760 Now, sir, if you'll please... What's the new one's name? Look, would you please 167 00:11:51,760 --> 00:11:55,560 just call him and tell him that I need to see him? I am not authorized to call 168 00:11:55,560 --> 00:11:56,740 upstairs for any reason. 169 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 Next. 170 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 Gus, what's wrong? 171 00:12:23,300 --> 00:12:24,800 I can't get this thing to work. 172 00:12:25,900 --> 00:12:29,580 There's a security code. No, I never had anything like that. I have to get up to 173 00:12:29,580 --> 00:12:32,000 the penthouse. I have to get up there tonight, Andrew. 174 00:12:33,380 --> 00:12:37,720 Gus, I've never even met the general manager. 175 00:12:37,940 --> 00:12:40,460 I just know that this is off limits. No one's allowed upstairs. 176 00:12:40,960 --> 00:12:44,580 Andrew, do you understand the meaning of life and death? 177 00:12:46,780 --> 00:12:47,779 I do. 178 00:12:47,780 --> 00:12:50,300 Come on, you have to have some kind of pull around here. 179 00:12:53,450 --> 00:12:54,450 I'll see what I can do. 180 00:13:15,210 --> 00:13:16,210 Gus, you okay? 181 00:13:17,210 --> 00:13:19,030 Max gone. 182 00:13:19,610 --> 00:13:20,930 There's a new man upstairs. 183 00:13:22,110 --> 00:13:23,110 Did he get a signature? 184 00:13:23,390 --> 00:13:24,750 Couldn't even get an appointment. 185 00:13:25,770 --> 00:13:28,930 I don't get people these days. I mean, why can't people just stay put? 186 00:13:29,890 --> 00:13:34,190 Used to be people lived in the same house, kept the same job, stayed married 187 00:13:34,190 --> 00:13:37,930 the same person. I mean, 30 years ago, Esther and I, we exchanged vows at this 188 00:13:37,930 --> 00:13:41,410 little chapel. It's right down the street from here. Oh, pretty and pink. 189 00:13:41,850 --> 00:13:45,270 Now it's got this neon guitar out front. 190 00:13:45,530 --> 00:13:48,990 I mean, in those days, two souls were joined together in the sight of God. Now 191 00:13:48,990 --> 00:13:50,830 it's in the sight of Elvis. 192 00:13:51,210 --> 00:13:52,430 Rocky, could I have a drink, please? 193 00:13:52,830 --> 00:13:53,830 Ginger ale? 194 00:13:54,630 --> 00:13:57,810 No, give me something stronger. Some vodka, whiskey, I don't care, whatever. 195 00:13:58,330 --> 00:13:59,730 Gus, you don't drink? 196 00:14:00,090 --> 00:14:01,390 Just keep pouring, okay? 197 00:14:04,210 --> 00:14:07,110 Alcohol is not the answer, Gus. There's still hope. 198 00:14:07,350 --> 00:14:11,190 Yep. And right now, his name is Andrew. 199 00:14:13,390 --> 00:14:14,390 Gus. 200 00:14:15,790 --> 00:14:16,790 I'm sorry. 201 00:14:16,910 --> 00:14:17,910 I tried. 202 00:14:35,330 --> 00:14:40,890 Excuse me, I think I have a line of credit. I've never used it, but my 203 00:14:40,890 --> 00:14:42,510 Gus. Just a moment, please. 204 00:14:44,990 --> 00:14:47,870 Yes, Mr. Dillerman, it is still here, $5 ,000. 205 00:14:48,450 --> 00:14:49,450 I need ten. 206 00:14:50,830 --> 00:14:52,870 I'm sorry, sir, five is your limit. 207 00:14:54,070 --> 00:14:54,989 Thank you. 208 00:14:54,990 --> 00:14:56,810 Okay, if you'll just sign here, please. 209 00:14:58,690 --> 00:15:01,830 Thank you, and here you go. 210 00:15:09,550 --> 00:15:11,330 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 211 00:15:11,590 --> 00:15:14,490 What would Esther say if she knew you were drinking and gambling? 212 00:15:14,870 --> 00:15:15,870 Place your bets, please. 213 00:15:16,230 --> 00:15:19,210 Monica, she's the most wonderful woman in the world. 214 00:15:19,690 --> 00:15:20,690 Gusty, she says. 215 00:15:20,970 --> 00:15:23,070 Gusty, I'm not afraid of anything. 216 00:15:23,350 --> 00:15:26,690 Because I know if I close my eyes, no matter what, I'm going to see you again. 217 00:15:26,730 --> 00:15:29,850 If not in this nursing home, then in heaven. She believes we're always going 218 00:15:29,850 --> 00:15:31,030 be together. Okay, God. 219 00:15:31,750 --> 00:15:33,290 Black or red? 220 00:15:33,550 --> 00:15:35,650 Gus, God doesn't help people to gamble. 221 00:15:35,990 --> 00:15:38,270 Look, if anybody deserves help, it's Esther. 222 00:15:39,550 --> 00:15:43,190 Red's your favorite color, so red it's gonna be. 223 00:15:45,850 --> 00:15:47,750 No more bets, ladies and gentlemen, no more bets. 224 00:15:58,890 --> 00:15:59,890 Black, 31. 225 00:16:03,590 --> 00:16:04,890 Could I get another line of credit? 226 00:16:05,490 --> 00:16:07,530 I'm afraid you'd have to take that up with a fit posture. 227 00:16:07,980 --> 00:16:09,860 Sir, please, I'd be willing to sign anything. 228 00:16:19,240 --> 00:16:21,640 The manager will see you now, sir. 229 00:16:22,140 --> 00:16:23,140 Alone. 230 00:16:55,470 --> 00:16:58,270 Hello Hello 231 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 Good evening, Gus. 232 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 I'm Monique. 233 00:17:26,119 --> 00:17:27,800 Very nice to meet you, Monique. 234 00:17:30,580 --> 00:17:33,620 Things certainly have changed around here. 235 00:17:34,900 --> 00:17:40,600 There used to be a painting on that wall, but Mac had accepted his payment 236 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 one of his high rollers. 237 00:17:42,980 --> 00:17:45,780 Mac handled his business a little differently than I do. 238 00:17:49,340 --> 00:17:50,340 Something wrong? 239 00:17:50,669 --> 00:17:51,669 No, no. 240 00:17:51,910 --> 00:17:55,910 No, I'm sorry. I don't mean to stare. It's just that you look so much like 241 00:17:55,910 --> 00:17:56,910 someone I know. 242 00:17:57,310 --> 00:18:00,570 And I pride myself on being a very unique individual. 243 00:18:01,050 --> 00:18:04,090 I like to think of everyone as a unique individual. Actually, it's the 244 00:18:04,090 --> 00:18:08,130 cornerstone of my philosophy as a salesman. I'm here to serve you. 245 00:18:09,110 --> 00:18:10,110 Sounds proper. 246 00:18:12,970 --> 00:18:15,570 Would you like a flashlight? 247 00:18:19,110 --> 00:18:24,970 Well, then, if I could just take a few moments of your valuable time, perhaps I 248 00:18:24,970 --> 00:18:29,970 could shine a little light on this policy. 249 00:18:34,090 --> 00:18:36,850 He said he'd be done in half an hour. He promised. 250 00:18:37,430 --> 00:18:40,550 Maybe a promise is only as good as the person that makes it. 251 00:18:40,890 --> 00:18:42,450 But Gus is a good man. 252 00:18:42,890 --> 00:18:45,270 Sometimes, baby, good is not good enough. 253 00:18:46,130 --> 00:18:50,350 When Gus came here, He didn't drink, and he didn't gamble. 254 00:18:50,690 --> 00:18:52,850 Look at him now. He's opened the door. 255 00:18:53,590 --> 00:18:55,250 He's compromised himself. 256 00:18:56,110 --> 00:19:00,490 And once you open the door, anything can come slithering in. 257 00:19:02,310 --> 00:19:07,110 I realize that I owe you $5 ,000, but I'm sure I can sneak a $5 ,000 off the 258 00:19:07,110 --> 00:19:11,530 cost of the policy. I mean, my company and I, we're in a very good 259 00:19:12,230 --> 00:19:13,530 Yes, I know, Gus. 260 00:19:13,870 --> 00:19:14,870 It's all right here. 261 00:19:15,330 --> 00:19:16,790 Do you have a file on me? 262 00:19:17,580 --> 00:19:18,580 Let's see. 263 00:19:19,240 --> 00:19:24,840 Insurance agent, Rotary Club president, wife, actor. 264 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 Oh, dear. 265 00:19:27,100 --> 00:19:28,500 She's not in very good shape. 266 00:19:28,860 --> 00:19:33,720 That's why I need this commission so bad. Look, this is a win -win situation, 267 00:19:34,220 --> 00:19:38,600 Monique. I mean, all I need is your Hancock right here. 268 00:19:49,770 --> 00:19:53,970 You know, maybe roulette just isn't your game. 269 00:19:54,890 --> 00:19:55,890 Have a seat. 270 00:20:06,250 --> 00:20:09,470 Now you owe me $5 ,000. 271 00:20:11,290 --> 00:20:14,970 I'm willing to play for half your debt. 272 00:20:15,250 --> 00:20:16,330 Five card draw. 273 00:20:17,550 --> 00:20:19,050 I don't have anything to bet. 274 00:20:20,780 --> 00:20:22,420 You have a cell phone, don't you? 275 00:20:27,420 --> 00:20:29,660 Could you give me $2 ,500 for this? 276 00:21:01,580 --> 00:21:03,220 What do you say we raise the stake? 277 00:21:04,040 --> 00:21:05,580 You haven't even looked at your cars. 278 00:21:07,300 --> 00:21:08,640 Gambling's in my blood, Governor. 279 00:21:09,400 --> 00:21:12,260 I'm willing to erase your debt, all $5 ,000. 280 00:21:12,820 --> 00:21:14,040 In exchange for what? 281 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 Well, I don't know. 282 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 Your wedding ring? 283 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 No. 284 00:21:20,780 --> 00:21:23,300 Well, sacred. 285 00:21:25,940 --> 00:21:30,820 Well, besides, I mean, you wouldn't want this. It's engraved to me. 286 00:21:34,580 --> 00:21:35,580 Soulmate. 287 00:21:36,300 --> 00:21:37,320 How poetic. 288 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 True. 289 00:21:46,640 --> 00:21:48,520 Esther means more to me than anything. 290 00:21:49,560 --> 00:21:51,440 More than a cheap piece of gold? 291 00:21:52,860 --> 00:21:53,860 Of course. 292 00:21:54,800 --> 00:21:57,520 It has sentimental value. 293 00:21:58,040 --> 00:22:02,320 To value something means to put a price on it. Can you put a price on your love? 294 00:22:02,990 --> 00:22:07,650 No, does that ring matter more than helping Esther any way you can 295 00:22:07,650 --> 00:22:25,210 How 296 00:22:25,210 --> 00:22:31,650 many cards would you like three please 297 00:22:38,830 --> 00:22:39,870 How many are you going to take? 298 00:22:41,190 --> 00:22:42,390 I'm fine with these. 299 00:22:48,950 --> 00:22:49,950 What have you got? 300 00:22:52,490 --> 00:22:53,590 A pair of five. 301 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 Let's celebrate. 302 00:23:16,340 --> 00:23:18,760 Oh, I hate it when they forget the ice bucket. 303 00:23:31,060 --> 00:23:37,440 And then 304 00:23:37,440 --> 00:23:40,020 we'll play some more poker. 305 00:23:40,680 --> 00:23:43,160 If you win, I'll sign the post. 306 00:23:47,080 --> 00:23:48,640 There's something going on up there. 307 00:23:48,860 --> 00:23:50,080 I can feel it. 308 00:23:50,520 --> 00:23:52,080 And it's getting stronger. 309 00:23:53,220 --> 00:23:54,580 What are we going to do? 310 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 Wait. 311 00:23:57,440 --> 00:24:00,760 Sometimes that's the hardest thing God can ask an angel to do. 312 00:24:02,960 --> 00:24:05,440 Your signature for my Lincoln Continental. 313 00:24:09,740 --> 00:24:16,300 How about if you win, I'll sign your contract, but if I win, 314 00:24:16,420 --> 00:24:19,880 you sign mine. 315 00:24:23,780 --> 00:24:25,240 It's really quite simple. 316 00:24:27,400 --> 00:24:33,540 One human soul intact, no lingering spiritual attachment 317 00:24:33,540 --> 00:24:38,720 to become exclusive property of the under nine. 318 00:24:40,810 --> 00:24:41,810 I don't get it. 319 00:24:43,230 --> 00:24:44,370 You want my soul? 320 00:24:46,870 --> 00:24:47,870 What, are you nuts? 321 00:24:50,150 --> 00:24:51,150 I'm just eccentric. 322 00:24:52,650 --> 00:24:54,570 I don't even know what a soul is. 323 00:24:55,190 --> 00:24:56,730 It's just a word, Gus. 324 00:24:57,170 --> 00:24:58,190 Yeah, well, it's weird. 325 00:24:59,290 --> 00:25:02,530 It's not even a fair bet. I mean, even if you win, you don't get anything real. 326 00:25:03,350 --> 00:25:04,610 Haven't you ever made a sale? 327 00:25:05,630 --> 00:25:08,430 When the commission is so small, you wonder why you bother. 328 00:25:08,930 --> 00:25:10,670 Sure. Then why do you? 329 00:25:12,170 --> 00:25:13,270 For the sale. 330 00:25:14,630 --> 00:25:17,710 Sometimes just making the sale is all that counts. 331 00:25:17,990 --> 00:25:19,610 You understand that, don't you? 332 00:25:23,510 --> 00:25:25,870 You're one of those real sickos, aren't you? 333 00:25:26,850 --> 00:25:29,330 Likes to mess with people's heads for a laugh. 334 00:25:31,230 --> 00:25:34,950 Likes to get them over a barrel just to see how far they'll go. 335 00:25:35,910 --> 00:25:38,190 I'm a student of human nature, Gus. 336 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 just like you. 337 00:25:41,220 --> 00:25:46,500 Now you have a chance to get my signature on your policy. 338 00:25:48,020 --> 00:25:53,780 All I need is your signature on mine. 339 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 What happened? 340 00:26:15,000 --> 00:26:16,580 I don't know. I don't feel so hot. 341 00:26:17,620 --> 00:26:22,360 My head's spinning and I've got this funny little ache right here, Rocky. 342 00:26:22,820 --> 00:26:24,760 Do you have any aspirin back there? Yeah. 343 00:26:25,620 --> 00:26:28,840 Please. You were up there a long time. Did you meet the new manager? 344 00:26:29,180 --> 00:26:31,980 Yeah. Turns out the man upstairs is a lady. 345 00:26:33,020 --> 00:26:34,140 Looks a lot like you. 346 00:26:35,100 --> 00:26:36,100 It's odd. 347 00:26:36,620 --> 00:26:40,320 She's real eccentric, though. She does her business at a poker table. 348 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 You were gambling? 349 00:26:43,279 --> 00:26:44,560 Won the first game. 350 00:26:44,920 --> 00:26:46,060 Lost the second, though. 351 00:26:46,980 --> 00:26:48,620 Thanks, Rocky. I appreciate it. You bet. 352 00:26:52,820 --> 00:26:56,060 Anyway, the lady's really weird. 353 00:26:56,280 --> 00:26:58,960 I mean, you're going to laugh when I tell you what she had me bet. 354 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 My soul. 355 00:27:05,640 --> 00:27:07,140 Must be the champagne. 356 00:27:09,220 --> 00:27:11,300 Do you play poker for your soul? 357 00:27:11,980 --> 00:27:13,240 Yeah, whatever that means. 358 00:27:15,760 --> 00:27:18,400 I thought I was going to win that second game. 359 00:27:19,100 --> 00:27:21,280 Well, that pair of queens didn't beat three sixes. 360 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 Three sixes? 361 00:27:24,020 --> 00:27:28,540 Yeah, after that I... I wasn't feeling so hot, so I got up and got out of 362 00:27:30,560 --> 00:27:34,420 Gus, don't you understand what this means? Yeah, it means I've got to... 363 00:27:34,420 --> 00:27:36,460 got to talk her into playing another game tonight. I've got to get that 364 00:27:36,460 --> 00:27:39,700 insurance policy renewed, so if you'll pardon me, I guess... 365 00:27:40,360 --> 00:27:43,400 I gotta pull myself together because I got more work to do tonight. 366 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 So do I. 367 00:28:10,520 --> 00:28:13,560 Hello? Mirror, mirror on the wall. 368 00:28:14,140 --> 00:28:17,200 Who is the fairest one of all? 369 00:28:19,540 --> 00:28:20,540 Ah. 370 00:28:21,220 --> 00:28:22,620 Looks like we have a tie. 371 00:28:24,400 --> 00:28:25,880 Who are you? 372 00:28:26,160 --> 00:28:28,820 You can call me Monique. 373 00:28:31,040 --> 00:28:32,360 What is your real name? 374 00:28:33,300 --> 00:28:34,300 What's in a name? 375 00:28:39,720 --> 00:28:42,000 I don't need to know your name to know who you are. 376 00:28:43,340 --> 00:28:44,520 Confusion is your weapon. 377 00:28:46,080 --> 00:28:47,380 Destruction, your goal. 378 00:28:49,040 --> 00:28:51,900 And you can counterfeit anything to accomplish it. 379 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 Even me. 380 00:28:53,940 --> 00:28:55,900 You're too late, Miss Wings. 381 00:28:57,120 --> 00:28:58,620 I got what I came for. 382 00:29:00,040 --> 00:29:06,580 Signed, peeled, and as soon as inhumanly possible, 383 00:29:06,900 --> 00:29:08,660 delivered. 384 00:29:11,080 --> 00:29:12,720 I think you're getting a wee bit ahead of yourself. 385 00:29:13,140 --> 00:29:15,820 Ah, a wee bit. 386 00:29:18,040 --> 00:29:19,740 Aren't you embarrassed to talk like that? 387 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 Fear not. 388 00:29:22,340 --> 00:29:23,460 God loves you. 389 00:29:24,280 --> 00:29:28,860 Of course, what else can you expect from that dreary crowd you hang out with? 390 00:29:28,940 --> 00:29:32,840 You know, if it wasn't for your addiction to coffee, I'd say you were 391 00:29:33,440 --> 00:29:36,500 Speaking of which, would you like a cappuccino? 392 00:29:40,840 --> 00:29:42,660 I didn't come here for Capitino. 393 00:29:42,900 --> 00:29:44,120 I came here for Gus. 394 00:29:44,660 --> 00:29:45,660 Poor Gus. 395 00:29:46,140 --> 00:29:49,800 By tomorrow, he'll have forgotten everything except a hangover. 396 00:29:50,920 --> 00:29:53,280 Unless, of course, you get him to do a little soul -searching. 397 00:29:54,220 --> 00:29:57,440 But then what's the point of searching for what no longer is? 398 00:29:58,580 --> 00:30:01,240 Gus didn't know what he was doing. He doesn't understand. 399 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 They never do. 400 00:30:04,380 --> 00:30:06,320 But there's plenty of time for that later. 401 00:30:07,460 --> 00:30:10,160 Too bad it had to happen while you were in charge. 402 00:30:10,700 --> 00:30:12,880 I haven't failed yet. Neither has Gus. 403 00:30:13,260 --> 00:30:15,200 He still has God on his side. 404 00:30:15,420 --> 00:30:16,940 I know what it's like to fail. 405 00:30:17,460 --> 00:30:19,940 This millennium has been tough on all of us. 406 00:30:21,180 --> 00:30:22,180 Suggestion? 407 00:30:22,460 --> 00:30:23,460 Let it go. 408 00:30:25,080 --> 00:30:29,360 Unless, of course, you'd like to make things more interesting. 409 00:30:30,680 --> 00:30:31,680 Interesting? 410 00:30:32,080 --> 00:30:37,980 How? Well, I mean, if Gus's wee soul is so important to you. 411 00:30:40,560 --> 00:30:42,260 Maybe we can raise the date. 412 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 All right. 413 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 Look at your hand. 414 00:30:50,720 --> 00:30:52,040 What's going on here? 415 00:30:52,440 --> 00:30:54,520 When did you get to be a card shark? 416 00:30:55,120 --> 00:30:58,180 Andrew's pitching me so I can win. Got the full back. 417 00:30:58,860 --> 00:31:01,220 You're going to beat the devil at his own game. 418 00:31:02,900 --> 00:31:05,620 What happens if you lose? 419 00:31:06,340 --> 00:31:07,340 I won't lose. 420 00:31:08,560 --> 00:31:10,640 I mean, how could God let that happen? 421 00:31:10,900 --> 00:31:15,440 You think God is sitting up there waiting to deal Gus a royal flush? 422 00:31:16,400 --> 00:31:18,700 He's already dealt him the best hand ever. 423 00:31:19,020 --> 00:31:20,220 It's called life. 424 00:31:20,980 --> 00:31:24,320 That's the way God gambles. He gives men free will. 425 00:31:24,660 --> 00:31:28,980 And after that, it's left up to them what happens to their lives and their 426 00:31:28,980 --> 00:31:33,400 souls. Yes, but she tricked him. He didn't know it was for real. 427 00:31:33,800 --> 00:31:38,180 Baby. People get killed every day with guns they think are empty. 428 00:31:38,920 --> 00:31:40,320 But they're still dead. 429 00:31:41,400 --> 00:31:42,980 The devil doesn't play fair. 430 00:31:43,200 --> 00:31:44,780 That's why he wins so much. 431 00:31:45,040 --> 00:31:47,840 You have a test. There must be something that we can do to help Gus. 432 00:31:48,600 --> 00:31:53,880 Gus doesn't understand what his soul is or what he's going to have to do to hold 433 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 on to it. 434 00:31:55,460 --> 00:31:57,440 It's difficult to put into words. 435 00:31:58,000 --> 00:32:00,140 But that's what it's all about, baby. 436 00:32:00,980 --> 00:32:04,140 Words. And we've got to shine the light on them. 437 00:32:04,810 --> 00:32:10,770 So Gus can see what they really are and what they can do before it's too late. 438 00:32:13,550 --> 00:32:14,550 Monique? 439 00:32:18,650 --> 00:32:21,130 Gus? Oh, you look terrible. 440 00:32:21,450 --> 00:32:22,450 About that policy. 441 00:32:24,250 --> 00:32:26,670 What do you say we play just one more game? 442 00:32:28,250 --> 00:32:34,190 You know, I've been thinking. 443 00:32:38,030 --> 00:32:43,570 If I sign your policy, you'll have the commission to pay for your wife's 444 00:32:43,570 --> 00:32:46,090 home. And that'll cover the short term. 445 00:32:47,310 --> 00:32:49,370 But aren't there all kinds of expenses? 446 00:32:49,990 --> 00:32:51,410 Yeah, they've been piling up. 447 00:32:52,430 --> 00:32:54,090 And how do you plan to pay for them? 448 00:32:54,930 --> 00:32:55,930 Shh. 449 00:32:56,910 --> 00:33:00,430 I've been sort of handling things a day at a time. It's been a little bit 450 00:33:00,430 --> 00:33:05,210 overwhelming. It says in your file that you have life insurance. 451 00:33:05,889 --> 00:33:07,790 Yeah, $250 ,000 policy. 452 00:33:08,910 --> 00:33:10,750 A lot of money. 453 00:33:11,210 --> 00:33:12,210 Mm. 454 00:33:13,210 --> 00:33:17,630 Yeah. That would, uh... That would help a lot. 455 00:33:21,410 --> 00:33:27,310 Now, don't take this the wrong way, God, but... You had a few drinks. 456 00:33:28,770 --> 00:33:30,150 And went up onto the roof. 457 00:33:32,610 --> 00:33:33,930 Had a tragic accident. 458 00:33:35,690 --> 00:33:36,690 An accident? 459 00:33:39,970 --> 00:33:41,510 It would be our little secret. 460 00:33:42,530 --> 00:33:44,630 The insurance company would never know. 461 00:33:48,290 --> 00:33:51,990 Why don't you go downstairs and have a drink on the house and think about it? 462 00:33:56,410 --> 00:33:57,870 I'm sure you'll do the right thing. 463 00:34:28,580 --> 00:34:29,960 Don't you think you've had enough? 464 00:34:30,679 --> 00:34:31,900 I know what I'm doing. 465 00:34:33,320 --> 00:34:36,659 Everything's gonna be... Everything's gonna be fine. 466 00:34:38,540 --> 00:34:41,360 Alcohol can't deaden the pain of a soul in torment. 467 00:34:41,679 --> 00:34:44,340 I just want to go someplace where I can find some peace and quiet. Stop 468 00:34:44,340 --> 00:34:48,679 listening to Monique. She's trying to help me. The devil doesn't want to help 469 00:34:48,679 --> 00:34:50,159 anyone. The devil? 470 00:34:51,560 --> 00:34:53,900 And I thought Monique was the crazy one. 471 00:34:54,139 --> 00:34:57,740 She got you to wager your soul, didn't she? She got you to sign a piece of 472 00:34:57,740 --> 00:34:59,420 paper. Oh, come on, Monica. 473 00:35:00,020 --> 00:35:03,320 I don't believe in devils any more than I believe in angels. Don't you believe 474 00:35:03,320 --> 00:35:06,180 in heaven, where you hope to spend eternity with your wife? 475 00:35:06,420 --> 00:35:07,420 Of course I do. 476 00:35:08,000 --> 00:35:09,860 Look at that. See what it says inside there? 477 00:35:12,660 --> 00:35:14,140 Me? What? 478 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 What are you talking about? 479 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 So... 480 00:35:20,590 --> 00:35:21,590 The soul is missing. 481 00:35:22,210 --> 00:35:25,950 How can she be your soul mate? Gosh, you've given it away. You signed a 482 00:35:25,950 --> 00:35:28,530 contract. It's a silly piece of... It's just words. 483 00:35:28,850 --> 00:35:29,850 Just words. 484 00:35:30,390 --> 00:35:31,570 Don't you understand? 485 00:35:32,410 --> 00:35:34,970 In the beginning was the word. 486 00:35:35,770 --> 00:35:37,410 Word started everything. 487 00:35:39,430 --> 00:35:41,590 Come with me. Let's take a drive. 488 00:35:51,730 --> 00:35:55,490 Oh, you have to believe me when I tell you that 30 years ago, this place was 489 00:35:55,490 --> 00:35:56,490 really different. 490 00:35:58,530 --> 00:36:00,470 It was just so simple then. 491 00:36:01,930 --> 00:36:04,830 It was just Esther, me, the minister. 492 00:36:06,110 --> 00:36:07,110 The witness? 493 00:36:09,970 --> 00:36:11,550 Yeah, I forgot about her. 494 00:36:14,530 --> 00:36:16,650 Yeah, after the ceremony, she sang this song. 495 00:36:16,910 --> 00:36:18,450 Esther used to sing it all the time. 496 00:36:19,680 --> 00:36:21,660 This is the light of my life. 497 00:36:22,400 --> 00:36:24,160 I'm going to let it shine. 498 00:36:25,980 --> 00:36:27,920 This is the light of my life. 499 00:36:29,000 --> 00:36:33,420 Dearly beloved, we are gathered here today to join... I think I'm having a 500 00:36:33,420 --> 00:36:34,420 attack. 501 00:36:34,580 --> 00:36:35,580 No, Gus. 502 00:36:35,920 --> 00:36:37,000 That's not your heart. 503 00:36:38,320 --> 00:36:43,460 If there is any reason why these two should not be joined in holy 504 00:36:43,460 --> 00:36:45,100 You make a beautiful couple. 505 00:36:54,420 --> 00:36:55,420 Yes. 506 00:36:58,880 --> 00:37:02,640 She was there when you gave yourself to Esther. 507 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 With words. 508 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 Words? 509 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 Words. 510 00:37:10,500 --> 00:37:15,860 You know, it doesn't matter if you give your word to Esther or the devil or the 511 00:37:15,860 --> 00:37:16,860 child on the street. 512 00:37:18,650 --> 00:37:19,650 Words have meaning. 513 00:37:22,010 --> 00:37:25,490 You say them and you give them life. 514 00:37:27,290 --> 00:37:31,770 And whether you speak them into the air or write them down on a piece of paper, 515 00:37:31,890 --> 00:37:38,870 your words mean as much as the oath you took on your wedding day, binding your 516 00:37:38,870 --> 00:37:44,230 soul to Esther's forever, with God as your witness. 517 00:37:45,050 --> 00:37:46,050 God. 518 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 And an angel. 519 00:37:49,420 --> 00:37:53,240 I now pronounce you man and wife. 520 00:37:53,800 --> 00:37:55,400 Death is an angel. 521 00:37:58,140 --> 00:38:00,540 You may now kiss the bride. 522 00:38:02,740 --> 00:38:03,920 You are too. 523 00:38:04,540 --> 00:38:05,540 Yes. 524 00:38:10,720 --> 00:38:14,980 That means if they're really angels, then they're really devils. 525 00:38:25,770 --> 00:38:27,470 Sisters my whole life. 526 00:38:30,190 --> 00:38:35,930 Without her, I mean, I've known for a long time that she was sick and that she 527 00:38:35,930 --> 00:38:38,990 might die, but I could handle that because I always believed that I'd see 528 00:38:38,990 --> 00:38:39,990 again in heaven. 529 00:38:42,930 --> 00:38:45,350 I want to see my wife in heaven. 530 00:38:47,610 --> 00:38:49,370 But I can't because I betrayed her. 531 00:38:51,050 --> 00:38:53,110 I betrayed my wife and my marriage. 532 00:38:56,509 --> 00:38:59,510 Esther's not going to be able to forgive me for that. 533 00:39:00,050 --> 00:39:01,050 Ghost, please. 534 00:39:35,880 --> 00:39:41,040 God wants you to know that no matter what you've done, he loves you. 535 00:39:42,820 --> 00:39:45,360 How can he? I've given my soul to the devil. 536 00:39:46,660 --> 00:39:49,440 Well, there's one thing the devil doesn't want you to know. 537 00:39:50,020 --> 00:39:52,020 And that is that you can get it back. 538 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 I can? 539 00:39:55,540 --> 00:39:57,940 It was your words that got you into this. 540 00:39:58,620 --> 00:40:01,440 And your words will get you through it. 541 00:40:01,760 --> 00:40:03,840 Then please tell me what I should say. 542 00:40:05,200 --> 00:40:06,620 Ask and you shall receive. 543 00:40:07,820 --> 00:40:08,900 What do you want, Gus? 544 00:40:09,700 --> 00:40:11,020 You want shooting stars? 545 00:40:13,400 --> 00:40:17,640 How about some fireworks? 546 00:40:28,220 --> 00:40:29,500 You want money, Gus? 547 00:40:29,880 --> 00:40:30,880 Tell me. 548 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 How much? 549 00:40:32,460 --> 00:40:34,340 Anything you want, I can give it to you. 550 00:40:36,400 --> 00:40:37,640 Tell me what to say. 551 00:40:38,740 --> 00:40:41,240 Ask God to forgive you for what you've done. 552 00:40:42,280 --> 00:40:45,080 Ask him to give your soul back. 553 00:40:46,240 --> 00:40:49,480 Say, I have no power here. You do. 554 00:40:49,800 --> 00:40:51,840 Please, fight this fight for me. 555 00:40:52,400 --> 00:40:54,380 Forget all that mumbo -jumbo, Gus. 556 00:40:54,880 --> 00:40:56,260 You want your contract back? 557 00:40:56,900 --> 00:40:57,900 Here it is. 558 00:40:58,400 --> 00:40:59,560 Tear it up if you like. 559 00:41:00,040 --> 00:41:01,380 But it won't make you happy. 560 00:41:01,940 --> 00:41:04,040 And I know it won't make Esther happy. 561 00:41:04,840 --> 00:41:05,840 Why not? 562 00:41:06,190 --> 00:41:10,410 She's just trying to confuse you, Gus. Don't listen to her. Listen to God. 563 00:41:10,610 --> 00:41:12,370 Listen all you like, Gus. 564 00:41:12,670 --> 00:41:16,290 You'll never hear God guarantee that you and Esther will spend eternity 565 00:41:16,290 --> 00:41:18,350 together. But I can. 566 00:41:20,130 --> 00:41:22,210 That's why Esther signed this contract. 567 00:41:22,670 --> 00:41:25,470 The same contract that you signed. 568 00:41:26,310 --> 00:41:27,710 Because she loves you. 569 00:41:28,790 --> 00:41:29,890 Esther signed that? 570 00:41:30,870 --> 00:41:31,870 You see? 571 00:41:32,150 --> 00:41:34,690 Her signature, right there. Gus! 572 00:41:35,100 --> 00:41:36,720 The devil can counterfeit anything. 573 00:41:42,060 --> 00:41:45,520 Oh, Gus. 574 00:41:45,980 --> 00:41:48,160 You need to rest now. We'll do this tomorrow. 575 00:41:50,300 --> 00:41:53,020 Speak, Gus, before it's too late. 576 00:41:54,260 --> 00:41:55,880 Pray. Come on, Gus. 577 00:41:56,480 --> 00:41:57,480 Think of Esther. 578 00:41:57,720 --> 00:42:01,320 Without Esther, you're nothing. You're nothing without your soul. 579 00:42:01,660 --> 00:42:02,880 Think of Esther, Gus. 580 00:42:03,520 --> 00:42:06,480 Esther. She's right. I have to think of Esther. 581 00:42:06,960 --> 00:42:08,060 Oh, God. 582 00:42:08,400 --> 00:42:12,200 But as much as Esther loves me, she loves God more. 583 00:42:12,760 --> 00:42:13,760 Yes. 584 00:42:14,300 --> 00:42:15,720 Oh, yes, that's true. 585 00:42:16,300 --> 00:42:17,300 Please, God. 586 00:42:17,640 --> 00:42:22,260 Please, God, forgive me to take my soul back. 587 00:42:23,600 --> 00:42:24,980 Oh, keep going. 588 00:42:25,340 --> 00:42:26,480 Just keep going. 589 00:42:28,980 --> 00:42:33,800 This little light in my life, I'm going to let it shine. 590 00:42:35,760 --> 00:42:42,260 This little light of mine I'm gonna let it shine Won't let Satan 591 00:42:42,260 --> 00:42:48,940 blow it up I'm gonna let it shine I won't let Satan 592 00:42:48,940 --> 00:42:55,920 blow it up I'm gonna let it shine I won't let Satan blow it 593 00:42:55,920 --> 00:43:02,700 up I'm gonna let it shine Let it shine Let it shine Let 594 00:43:02,700 --> 00:43:04,560 it shine 595 00:43:16,010 --> 00:43:17,030 How are you feeling, Gus? 596 00:43:20,550 --> 00:43:21,990 The pain's gone. 597 00:43:23,470 --> 00:43:24,470 Yes. 598 00:43:26,190 --> 00:43:27,330 So has Monique. 599 00:43:36,070 --> 00:43:37,650 Is that all it took? 600 00:43:38,790 --> 00:43:39,790 Just words. 601 00:43:40,510 --> 00:43:41,670 The right words. 602 00:43:42,690 --> 00:43:44,030 Spoken with all your heart. 603 00:43:44,430 --> 00:43:45,430 And all your soul. 604 00:43:46,450 --> 00:43:47,510 And all your might. 605 00:44:01,830 --> 00:44:02,850 Hey, Gus. 606 00:44:03,710 --> 00:44:05,170 I'm sorry to keep you waiting. 607 00:44:05,550 --> 00:44:07,390 Well, I'm glad you're still here. 608 00:44:07,970 --> 00:44:08,970 Come on in. 609 00:44:11,270 --> 00:44:12,270 Okay. 610 00:44:12,590 --> 00:44:13,830 I thought you'd been fired. 611 00:44:14,510 --> 00:44:16,190 Me? Fired? 612 00:44:16,470 --> 00:44:18,250 Not a chance. 613 00:44:19,050 --> 00:44:21,810 The car broke down in the desert. 614 00:44:22,310 --> 00:44:23,410 Cell phone died. 615 00:44:24,110 --> 00:44:25,630 Took me all day to get a tow. 616 00:44:26,650 --> 00:44:30,630 I tell you, Gus, I have had the day from hell. 617 00:44:31,190 --> 00:44:32,410 I know the feeling. 618 00:44:34,510 --> 00:44:41,270 Gus, what do you say we get this paperwork signed and go grab a ginger 619 00:44:41,270 --> 00:44:42,270 ale? 620 00:44:45,660 --> 00:44:48,880 Mac, those are the words I've been hoping to hear. 621 00:44:51,720 --> 00:44:52,720 Here you go. 622 00:44:53,900 --> 00:44:57,260 Gus, they took care of you while I was gone. 623 00:44:58,860 --> 00:44:59,940 Yeah, Mac. 624 00:45:00,920 --> 00:45:02,540 I've been in real good hands. 46795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.