Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,499 --> 00:00:22,499
Jack,
2
00:00:23,140 --> 00:00:24,140
Sarah Parker.
3
00:00:24,760 --> 00:00:29,600
You got those fingerprints for me? The
trial is Tuesday, Jack.
4
00:00:31,140 --> 00:00:32,240
Yes, I'll hold.
5
00:00:34,060 --> 00:00:38,000
Got a hot one for you. Tell me it's a
hit and run. No, better. That armed
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,060
robbery last week that we linked to the
three in Michigan?
7
00:00:40,340 --> 00:00:42,760
They pulled a guy over this morning from
Missing Tags.
8
00:00:43,260 --> 00:00:45,340
Matches the description guns in the back
seat.
9
00:00:45,680 --> 00:00:46,680
He's mine.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
You got him.
11
00:00:48,660 --> 00:00:50,720
Good. Send him to downtown research.
12
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Thanks, Chuck.
13
00:00:53,660 --> 00:00:54,660
Elimination prints.
14
00:00:54,700 --> 00:00:56,860
I thought I'd take one more look at him
before the trial.
15
00:00:57,840 --> 00:00:58,840
You never know.
16
00:01:00,320 --> 00:01:02,860
Now, who's this guy?
17
00:01:04,259 --> 00:01:08,240
Guy's a career small -timer, grand theft
auto, in and out for burglary. Petty
18
00:01:08,240 --> 00:01:09,018
stuff, you know?
19
00:01:09,020 --> 00:01:10,380
Yeah, I know the type. I'll handle this.
20
00:01:10,580 --> 00:01:12,600
What does this thing girls have for bad
boys?
21
00:01:14,280 --> 00:01:19,540
This is James Allen, also known as John
Arnold, also known as Jerry Andreas,
22
00:01:19,820 --> 00:01:22,300
also known as Jesse Archer, et cetera,
et cetera.
23
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
Yeah.
24
00:01:26,020 --> 00:01:27,020
You know this guy?
25
00:01:28,000 --> 00:01:29,180
I can't do this.
26
00:01:29,420 --> 00:01:30,098
Right now.
27
00:01:30,100 --> 00:01:34,980
What's the problem? I need to study the
file first, so let's do this later.
28
00:01:35,040 --> 00:01:36,480
Well, I can't hold him too long.
29
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
Just do it.
30
00:01:38,920 --> 00:01:40,020
We still on for lunch?
31
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
Yes.
32
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
God.
33
00:02:04,720 --> 00:02:05,940
You sent me an angel one.
34
00:02:07,460 --> 00:02:08,860
I need another one.
35
00:02:09,139 --> 00:02:10,139
Now.
36
00:02:11,320 --> 00:02:12,480
God, please.
37
00:02:17,160 --> 00:02:23,420
I wondered what it would take to get her
to this point.
38
00:02:24,020 --> 00:02:25,760
It looked like it took Jesse.
39
00:02:26,680 --> 00:02:28,160
That's the problem, baby.
40
00:02:28,700 --> 00:02:31,060
And that's always been the problem.
41
00:02:32,420 --> 00:02:33,420
Jesse.
42
00:02:37,480 --> 00:02:42,400
When you walk down the road,
43
00:02:43,200 --> 00:02:48,380
heavy burden, heavy load,
44
00:02:48,540 --> 00:02:55,440
I will rise and I will walk with you.
45
00:02:55,780 --> 00:03:01,680
I'll walk with you till the dawn don't
even shine.
46
00:03:02,020 --> 00:03:07,000
Walk with you every time.
47
00:03:07,530 --> 00:03:09,930
I tell you, I'll walk with you.
48
00:03:11,310 --> 00:03:12,910
Walk with you.
49
00:03:13,270 --> 00:03:15,550
Believe me, I'll walk with you.
50
00:03:19,670 --> 00:03:22,270
What is that waitress? I gotta get
going.
51
00:03:22,570 --> 00:03:23,930
Oh, don't worry about it. I'll take care
of it.
52
00:03:24,150 --> 00:03:25,150
Well, aren't you coming?
53
00:03:25,830 --> 00:03:28,490
I'll meet you back at the office. I want
to go over this file one more time
54
00:03:28,490 --> 00:03:31,370
before we meet the guy. Okay, thanks.
I'll treat you tomorrow.
55
00:03:32,810 --> 00:03:34,010
Did you enjoy your lunch?
56
00:03:34,350 --> 00:03:35,410
Yes, thanks.
57
00:03:37,200 --> 00:03:38,540
Could I have a piece of cake to that?
58
00:03:38,920 --> 00:03:41,140
Sure, what kind of cake would you like?
Doesn't matter.
59
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
No.
60
00:03:43,340 --> 00:03:44,340
Do you have chocolate?
61
00:03:44,900 --> 00:03:45,960
Chocolate. Coming up.
62
00:03:56,580 --> 00:03:57,579
Chocolate, huh?
63
00:03:57,580 --> 00:03:58,580
Uh -huh.
64
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
Where's Chuck?
65
00:04:05,240 --> 00:04:06,580
Ah, Chuck's on a break.
66
00:04:07,400 --> 00:04:09,040
Well, give me another double.
67
00:04:09,760 --> 00:04:11,500
It's two o 'clock in the afternoon.
68
00:04:12,040 --> 00:04:13,660
Don't you have some place to be?
69
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Doesn't matter now.
70
00:04:15,780 --> 00:04:19,140
I haven't sold anything for so long, I
might as well go on a break, too.
71
00:04:19,779 --> 00:04:21,440
A really long one.
72
00:04:22,520 --> 00:04:23,840
What you got in there?
73
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
Antiques.
74
00:04:27,080 --> 00:04:29,660
Small mementos of days gone by.
75
00:04:31,680 --> 00:04:35,720
A traveling antique salesman? Isn't that
unusual?
76
00:04:36,620 --> 00:04:38,260
They weren't antiques when I started.
77
00:04:41,840 --> 00:04:43,260
One chocolate cake.
78
00:04:43,780 --> 00:04:45,220
Great. Give it to me.
79
00:04:46,120 --> 00:04:47,280
Would you like a candle?
80
00:04:48,460 --> 00:04:49,460
Comes with the job.
81
00:04:50,000 --> 00:04:51,760
I can always spot a birthday girl.
82
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
Why not?
83
00:05:02,260 --> 00:05:04,520
Now I just have to find 17 candles.
84
00:05:07,820 --> 00:05:09,540
No, I always thought I'd be prettier by
now.
85
00:05:10,060 --> 00:05:13,620
Oh, don't be silly. You're a beautiful
girl, Sarah.
86
00:05:14,360 --> 00:05:15,800
At least Jesse thinks so.
87
00:05:18,440 --> 00:05:19,700
Everybody thinks so.
88
00:05:20,980 --> 00:05:25,620
Mom, did you ever have somebody that
makes you feel, I don't know, prettier
89
00:05:25,620 --> 00:05:26,620
you know you really are?
90
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Mm -hmm.
91
00:05:28,400 --> 00:05:29,740
Jesse makes me feel that way.
92
00:05:31,920 --> 00:05:36,040
Mom, I mean, when you were 17...
93
00:05:37,320 --> 00:05:43,920
I just wondered, did you ever feel...
Feel what, honey?
94
00:06:02,160 --> 00:06:05,940
What are you doing?
95
00:06:07,780 --> 00:06:08,980
Looking? At what?
96
00:06:10,880 --> 00:06:12,420
Most beautiful girl I've ever seen.
97
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
Ow!
98
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Come on, babe.
99
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Jesse!
100
00:06:22,360 --> 00:06:23,860
My mom's in there.
101
00:06:24,140 --> 00:06:25,140
Well, as long as she's not out here.
102
00:06:27,280 --> 00:06:30,760
You never listen to me. I hate you. No,
you don't.
103
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
You love me.
104
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
Yeah?
105
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
I love you.
106
00:06:41,750 --> 00:06:44,230
Hey, I love you too.
107
00:06:47,490 --> 00:06:49,570
Happy birthday. Are you ready to party?
108
00:06:50,630 --> 00:06:56,110
We've got a place for you at the dinner
table, Jesse.
109
00:06:56,650 --> 00:07:00,430
Chuck roast, mashed potatoes, biscuits,
chocolate cake.
110
00:07:01,010 --> 00:07:02,230
All Sarah's favorites.
111
00:07:02,550 --> 00:07:04,170
Best chocolate cake in town.
112
00:07:04,730 --> 00:07:05,810
Isn't that right, Sarah?
113
00:07:07,039 --> 00:07:09,920
I got to tell you, Mrs. Parker, I really
do envy you.
114
00:07:10,340 --> 00:07:12,140
You've been able to spend 17 birthdays
here with Sarah.
115
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
This time I was kind of hoping that I
could do it for her.
116
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
I got the whole night planned.
117
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
I didn't know.
118
00:07:18,300 --> 00:07:19,860
Just kind of surprised me, Mom.
119
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Tell you what, though.
120
00:07:22,380 --> 00:07:23,740
I will take you up on that chocolate
cake.
121
00:07:24,020 --> 00:07:25,080
I've heard great things about it.
122
00:07:25,620 --> 00:07:26,579
Yes, ma 'am.
123
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
Come on, baby.
124
00:07:28,130 --> 00:07:31,990
Mama told her, baby girl, take it real
slow.
125
00:07:32,250 --> 00:07:35,810
Girl told her mama, hey, I really gotta
go.
126
00:07:36,070 --> 00:07:37,750
He's waiting in the car.
127
00:07:39,170 --> 00:07:41,470
Mama said, girl, you won't.
128
00:07:44,590 --> 00:07:49,730
But fate's got cards and it don't want
to show.
129
00:07:50,350 --> 00:07:54,310
Jackie. I never could say no to you.
130
00:07:55,730 --> 00:07:56,730
Pardon me?
131
00:07:58,479 --> 00:08:00,580
Nothing. I was just thinking out loud.
132
00:08:01,240 --> 00:08:05,840
You told me to keep the change, but I
think you left a 50 instead of a 5.
133
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Thanks.
134
00:08:10,680 --> 00:08:12,340
Got a lot on your mind, huh?
135
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
Usually do.
136
00:08:15,080 --> 00:08:17,660
Don't you wish you could just stick your
brain through the dishwasher?
137
00:08:19,420 --> 00:08:20,420
Interesting concept.
138
00:08:21,660 --> 00:08:24,340
The next best thing is a good listener.
139
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
That's great.
140
00:08:26,840 --> 00:08:27,920
Non -judgmental.
141
00:08:28,720 --> 00:08:31,520
Disinterested, yet utterly sympathetic
third party.
142
00:08:32,440 --> 00:08:34,039
Who said there was a second party?
143
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
You did.
144
00:08:35,679 --> 00:08:37,000
You whispered his name.
145
00:08:37,580 --> 00:08:38,580
Jesse.
146
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Jesse.
147
00:08:41,880 --> 00:08:47,540
Have you ever been in love so hard that
it made everything seem right, even
148
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
though you knew it was wrong?
149
00:08:48,940 --> 00:08:50,540
I've never been in love at all.
150
00:08:52,160 --> 00:08:53,180
That's not possible.
151
00:08:54,640 --> 00:08:56,340
I've been very busy with my work.
152
00:08:57,160 --> 00:08:58,440
Okay, I've used that one.
153
00:09:00,320 --> 00:09:04,760
You know the old saying, it's better to
have loved and lost than never to have
154
00:09:04,760 --> 00:09:05,760
loved at all?
155
00:09:07,560 --> 00:09:08,560
Not true.
156
00:09:11,300 --> 00:09:12,880
You sound as if you've lost.
157
00:09:13,860 --> 00:09:14,860
Yeah.
158
00:09:16,060 --> 00:09:17,980
Problem is, I never quite lost it
completely.
159
00:09:35,720 --> 00:09:37,960
Dad went to bed. I made chamomile tea.
160
00:09:39,360 --> 00:09:41,600
Thanks. Do you know how worried I've
been?
161
00:09:46,380 --> 00:09:48,640
Mom, he knew I was with Jesse.
162
00:09:49,300 --> 00:09:50,480
Yes, that much I knew.
163
00:09:51,360 --> 00:09:53,060
Why do you have it in for him so bad?
164
00:09:53,640 --> 00:09:57,100
He treats me real good. He's always real
respectful to you. He says all the
165
00:09:57,100 --> 00:09:58,100
right things.
166
00:09:58,840 --> 00:10:00,400
He says all the right things.
167
00:10:01,020 --> 00:10:03,280
Why do you hate him so much? You don't
even know him.
168
00:10:03,680 --> 00:10:04,700
I know his type.
169
00:10:05,230 --> 00:10:08,450
Oh, here it comes, the I was 17 once
speech.
170
00:10:09,330 --> 00:10:12,310
He'll love you and leave you just like
your dad left me with a baby and no
171
00:10:12,310 --> 00:10:16,150
future. If it wasn't for your stepfather
to come along and... Just because you
172
00:10:16,150 --> 00:10:17,690
heard it before doesn't mean it's not
true.
173
00:10:19,130 --> 00:10:23,370
And being 17, sweetheart, doesn't make
you too old to learn from your mother's
174
00:10:23,370 --> 00:10:24,370
mistakes.
175
00:10:24,710 --> 00:10:25,710
I've learned.
176
00:10:26,070 --> 00:10:29,090
I'm not going to waste my life on a
dumpy farm in West Virginia.
177
00:10:30,050 --> 00:10:31,370
I don't expect you will.
178
00:10:44,270 --> 00:10:47,110
Your grandma gave this to me when I was
18.
179
00:10:49,970 --> 00:10:53,390
To remind me that no matter how grown up
I felt, I would always be her little
180
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
girl.
181
00:10:55,110 --> 00:11:00,050
And it made me so angry because I wanted
her to stop treating me like a kid and
182
00:11:00,050 --> 00:11:01,050
see me as an adult.
183
00:11:02,090 --> 00:11:03,210
But I'll tell you a secret.
184
00:11:03,810 --> 00:11:07,150
There were plenty of nights when I was
18 and 20 and even 30.
185
00:11:08,520 --> 00:11:12,940
When I held on to this doll and found
comfort in knowing that no matter how
186
00:11:12,940 --> 00:11:18,720
I got or how hard life seemed, I was
always somebody's little girl.
187
00:11:24,800 --> 00:11:27,020
I was going to give this to you when you
turned 18.
188
00:11:29,860 --> 00:11:31,680
I think now might be the right time.
189
00:11:39,400 --> 00:11:41,180
You know how our heart says I love you?
190
00:11:42,080 --> 00:11:43,500
Well, I added something.
191
00:11:46,140 --> 00:11:47,140
Happy birthday.
192
00:11:51,680 --> 00:11:53,120
It's funny about being 17.
193
00:11:54,360 --> 00:11:59,240
No matter how much love your parents
give you, you just can't give them the
194
00:11:59,240 --> 00:12:00,580
satisfaction of accepting it.
195
00:12:01,160 --> 00:12:03,360
I felt sorry for my mom and stepdad.
196
00:12:04,740 --> 00:12:06,400
They just couldn't compete with Jesse.
197
00:12:07,580 --> 00:12:08,920
We'll be able to sleep on the beach.
198
00:12:09,310 --> 00:12:10,310
Underneath the stars.
199
00:12:11,530 --> 00:12:12,630
It's going to be like paradise.
200
00:12:13,930 --> 00:12:14,930
Sounds incredible.
201
00:12:17,450 --> 00:12:19,190
So, what do you say, huh?
202
00:12:19,830 --> 00:12:21,070
I got the car all packed up.
203
00:12:21,410 --> 00:12:22,410
We can leave in the morning.
204
00:12:22,890 --> 00:12:23,890
Leave where?
205
00:12:24,890 --> 00:12:27,810
Jesse's got a friend in California. He
says he can get him in the movie.
206
00:12:28,010 --> 00:12:29,010
Really?
207
00:12:29,070 --> 00:12:30,950
He wants me to go with him.
208
00:12:31,650 --> 00:12:32,650
Absolutely not.
209
00:12:33,670 --> 00:12:34,670
I'm 17.
210
00:12:35,120 --> 00:12:37,840
Right now, you're behaving like you're
seven. You've got school for one thing
211
00:12:37,840 --> 00:12:40,720
and for another. I'm not going to let a
daughter of mine take off across country
212
00:12:40,720 --> 00:12:41,800
with some... Some what?
213
00:12:42,720 --> 00:12:45,880
I will not discuss this until your
father gets back from Norfolk tomorrow.
214
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
I'm leaving tomorrow.
215
00:12:48,060 --> 00:12:49,540
Jesse, I think you could leave right
now.
216
00:12:51,540 --> 00:12:52,540
I hate you.
217
00:12:53,400 --> 00:12:54,720
Sarah! Mrs.
218
00:12:55,000 --> 00:12:58,520
Parker. Listen, I'm sorry. I didn't mean
to cause any problems.
219
00:13:00,880 --> 00:13:02,760
Jesse, you know exactly what you're
doing.
220
00:13:03,630 --> 00:13:05,510
And I know exactly what you're doing.
221
00:13:06,770 --> 00:13:08,110
Don't you care about her at all?
222
00:13:08,430 --> 00:13:09,430
I love her, ma 'am.
223
00:13:10,450 --> 00:13:12,570
Then leave her alone and let her grow
up.
224
00:13:13,250 --> 00:13:14,490
She's done a lot of growing up already.
225
00:13:15,510 --> 00:13:16,510
Let's go.
226
00:13:16,970 --> 00:13:17,970
Sarah, no!
227
00:13:18,050 --> 00:13:20,370
I'm going to California, Mom, whether
you like it or not.
228
00:13:20,670 --> 00:13:23,790
Sarah Joan Parker, you walk out of that
door now. You don't ever come back.
229
00:13:41,729 --> 00:13:45,870
California, here we come. I did it. I
did it. Hey, let's get some robies
230
00:13:45,970 --> 00:13:46,970
huh?
231
00:13:48,630 --> 00:13:50,830
Dad, you have a gun.
232
00:13:53,090 --> 00:13:54,090
Yeah, sure.
233
00:13:54,150 --> 00:13:56,270
I mean, you go out and you open the road
one day, you've got to have protection.
234
00:13:59,930 --> 00:14:01,650
You've got to protect the woman that I
love.
235
00:14:07,099 --> 00:14:09,480
Tell me now, baby, is it good to you?
236
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
I'm gone.
237
00:14:11,900 --> 00:14:13,920
I should have gotten out of the car
right then.
238
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
But you didn't.
239
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Something's wrong here.
240
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Would you like to discuss it?
241
00:14:31,400 --> 00:14:33,100
It doesn't taste like a martini.
242
00:14:34,140 --> 00:14:35,320
What does it taste like?
243
00:14:35,780 --> 00:14:38,380
Water. Olive water. I can't even taste
the vodka.
244
00:14:40,020 --> 00:14:41,500
Have another olive on the house.
245
00:14:43,620 --> 00:14:44,620
You were saying?
246
00:14:45,200 --> 00:14:47,760
I was saying... Oh, yeah.
247
00:14:49,200 --> 00:14:50,740
It's a jungle out there, you know?
248
00:14:51,060 --> 00:14:52,420
And I've been through it all.
249
00:14:52,800 --> 00:14:57,760
Antique glass, antique lace, antique
spoons, antique buttons.
250
00:14:58,400 --> 00:15:00,900
Threw my back at during that antique
horseshoe craze.
251
00:15:01,820 --> 00:15:04,820
I don't know what I'm doing sitting here
telling you my sad story.
252
00:15:06,210 --> 00:15:07,210
Everybody's got one.
253
00:15:07,650 --> 00:15:11,610
Perhaps, but yours is the only one I'm
interested in hearing right now.
254
00:15:12,670 --> 00:15:16,250
As soon as I saw the gun, something
inside me knew what was coming.
255
00:15:16,970 --> 00:15:18,610
I just didn't want to think about it.
256
00:15:19,530 --> 00:15:20,650
I was with Jesse.
257
00:15:21,770 --> 00:15:23,030
That was all that mattered.
258
00:15:24,450 --> 00:15:26,830
Jesse wanted to make the trip more like
a vacation.
259
00:15:28,370 --> 00:15:32,350
So we took all the back roads and
visited all the silly tourist
260
00:15:33,610 --> 00:15:36,930
I wanted to drive straight through to
California, but everything was going so
261
00:15:36,930 --> 00:15:39,370
well. I just didn't want to spoil it.
262
00:15:39,990 --> 00:15:43,070
I think those first few days were the
best days of my life.
263
00:15:49,490 --> 00:15:50,490
I'm coming.
264
00:15:51,150 --> 00:15:56,410
Okay, I'm going to buy you steak and
eggs for breakfast to make up for
265
00:15:56,410 --> 00:15:57,550
you to that Eisenhower Memorial.
266
00:15:57,950 --> 00:16:00,990
You can't afford steak. Oh, come on.
We're loaded.
267
00:16:01,630 --> 00:16:03,810
We're not going to be for long if we
keep eating steak.
268
00:16:04,470 --> 00:16:08,150
Stop worrying about it, okay? We have
plenty of money. And if we need to, we
269
00:16:08,150 --> 00:16:10,730
stop off along the way and take our jobs
to make more money, okay?
270
00:16:11,150 --> 00:16:12,750
Baby, this is freedom.
271
00:16:13,170 --> 00:16:18,410
Living. What we need to do, Jess, is go
to a grocery store, get some bread and
272
00:16:18,410 --> 00:16:21,270
some peanut butter, and stop wasting so
much money. It's irresponsible.
273
00:16:22,010 --> 00:16:23,330
No, it's not. It's fun.
274
00:16:23,890 --> 00:16:24,890
Come on.
275
00:16:25,630 --> 00:16:27,010
Have a steak and egg. Get in here.
276
00:16:28,610 --> 00:16:30,250
So, what do you say?
277
00:16:30,570 --> 00:16:32,850
We head up to Chicago next, because I've
never been up there.
278
00:16:33,870 --> 00:16:35,490
Not on vacation, Jeff.
279
00:16:36,130 --> 00:16:38,890
Besides, Chicago's in the opposite
direction of California.
280
00:16:39,670 --> 00:16:40,710
We can't do it all.
281
00:16:43,670 --> 00:16:46,530
How much exactly do we have?
282
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
Exactly enough.
283
00:16:49,290 --> 00:16:50,290
How much, Jeff?
284
00:16:50,430 --> 00:16:51,430
Sarah.
285
00:16:52,290 --> 00:16:53,910
You know, you are really starting to
scare me.
286
00:16:56,010 --> 00:16:57,310
You're sounding like your mom.
287
00:16:59,740 --> 00:17:02,400
Well, I'm sorry, but my mom is really
good with money.
288
00:17:03,600 --> 00:17:07,040
She really taught me how to stretch a
buck. I mean, we don't waste anything at
289
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
home.
290
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Stuff.
291
00:17:11,880 --> 00:17:12,880
Nice stuff.
292
00:17:15,180 --> 00:17:16,180
What?
293
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Maybe what?
294
00:17:20,619 --> 00:17:26,160
Okay, look, if it upsets you this much
to eat in places like this, then we just
295
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
won't, all right?
296
00:17:33,930 --> 00:17:34,930
You're homesick, huh?
297
00:17:37,930 --> 00:17:40,810
Sarah, I'm your family now.
298
00:17:42,010 --> 00:17:43,170
Don't you know that?
299
00:17:44,990 --> 00:17:46,050
And we're going to get married.
300
00:17:46,770 --> 00:17:47,770
I promise you.
301
00:17:49,010 --> 00:17:50,930
And we are going to have a great life
together.
302
00:17:55,470 --> 00:17:57,750
Plus, 100 years from now.
303
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
Can I tell you something?
304
00:18:37,930 --> 00:18:39,250
Just know I'm sorry.
305
00:18:40,570 --> 00:18:41,570
Four months?
306
00:18:42,990 --> 00:18:44,950
I wasn't sure at first.
307
00:18:46,670 --> 00:18:52,350
He's pretty sure now he's... Now it's
too late.
308
00:18:53,490 --> 00:18:54,490
For what?
309
00:19:21,320 --> 00:19:22,320
Is it bad?
310
00:19:23,460 --> 00:19:24,319
What is it?
311
00:19:24,320 --> 00:19:25,980
A hose. Just get back in the car.
312
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Can you fix it?
313
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
Yeah.
314
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
For now.
315
00:19:31,400 --> 00:19:33,000
What do you mean, for now?
316
00:19:33,380 --> 00:19:36,540
I mean, for now. I have some tape in
here somewhere I can hold the tube
317
00:19:36,540 --> 00:19:37,740
until we get to the next town, okay?
318
00:19:38,280 --> 00:19:39,340
Do you have to question everything?
319
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
Then what?
320
00:19:41,960 --> 00:19:44,420
Then we find a magic hose tree. What do
you think?
321
00:19:45,580 --> 00:19:46,640
Hey, I was just asking.
322
00:19:47,860 --> 00:19:48,860
Just get in the car.
323
00:19:54,280 --> 00:19:57,620
Come on, Jess. I can help. I'm only...
Just nag, nag, nag.
324
00:19:58,020 --> 00:19:59,280
Don't spend any money, Jesse.
325
00:19:59,520 --> 00:20:01,180
When do we get to California, Jesse?
326
00:20:01,700 --> 00:20:03,180
You knocked me up, Jesse.
327
00:20:03,740 --> 00:20:05,040
I never said that.
328
00:20:05,440 --> 00:20:06,820
I know what you said.
329
00:20:07,740 --> 00:20:09,140
I'm just using the loop.
330
00:20:09,980 --> 00:20:12,360
Then get in the car before I really get
mad.
331
00:20:14,100 --> 00:20:17,620
We made it to the next town and spent
our last time getting the car repaired.
332
00:20:18,600 --> 00:20:21,940
We were flat broke and over a thousand
miles out of California.
333
00:20:23,950 --> 00:20:25,210
Jesse was losing patience.
334
00:20:26,250 --> 00:20:27,630
I was losing Jesse.
335
00:20:28,050 --> 00:20:29,050
Oh, my.
336
00:20:29,230 --> 00:20:30,650
I love this.
337
00:20:30,950 --> 00:20:32,230
This is beautiful.
338
00:20:32,610 --> 00:20:34,570
I've always loved these.
339
00:20:34,870 --> 00:20:36,390
I can give it to you at cost.
340
00:20:36,830 --> 00:20:39,310
No, because I don't have a place to put
it.
341
00:20:39,510 --> 00:20:41,510
What, don't you have a favorite nook?
342
00:20:41,870 --> 00:20:43,850
No. No nooks.
343
00:20:44,450 --> 00:20:45,570
No crannies.
344
00:20:47,490 --> 00:20:49,650
So, you were broke?
345
00:20:50,390 --> 00:20:51,390
Yes.
346
00:20:52,230 --> 00:20:53,690
Pregnant? Broke.
347
00:20:54,710 --> 00:20:55,710
Scared.
348
00:20:56,650 --> 00:20:58,050
Believe it or not, still in love.
349
00:21:00,370 --> 00:21:02,050
Keep the car running. I'll be back in a
second.
350
00:21:05,570 --> 00:21:06,590
Jeff. Shut up.
351
00:21:06,870 --> 00:21:07,870
Stay in the car.
352
00:21:19,350 --> 00:21:20,610
You're not going to go in there, are
you?
353
00:21:21,150 --> 00:21:22,610
Do you know why I shouldn't?
354
00:21:23,020 --> 00:21:24,020
Sarah?
355
00:21:24,840 --> 00:21:25,980
How do you know my name?
356
00:21:27,500 --> 00:21:29,600
Sarah, I'm here to help you.
357
00:21:30,540 --> 00:21:31,900
You have got to get away.
358
00:21:32,280 --> 00:21:34,900
Now, away from Jesse, before it's too
late.
359
00:21:35,240 --> 00:21:36,600
My mom sent you, didn't she?
360
00:21:37,220 --> 00:21:39,960
Are you planning on following us all the
way to California, or did you just have
361
00:21:39,960 --> 00:21:41,220
this one creepy visit in mind?
362
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
Look what's happening.
363
00:21:44,760 --> 00:21:46,740
Is this the life that you imagined for
yourself?
364
00:21:47,600 --> 00:21:49,520
Yes, because it's mine.
365
00:21:50,060 --> 00:21:52,600
And you can tell my mom that she was
wrong, that she was wrong about
366
00:21:57,760 --> 00:21:58,760
Get in the car.
367
00:22:04,680 --> 00:22:05,240
Oh, my
368
00:22:05,240 --> 00:22:12,180
God. What did
369
00:22:12,180 --> 00:22:13,059
you do?
370
00:22:13,060 --> 00:22:14,380
Oh, now, come on. Don't act so
surprised.
371
00:22:14,780 --> 00:22:16,100
You knew what I was going there to do.
372
00:22:16,660 --> 00:22:18,800
Jesse, I didn't think you'd really go
through with it.
373
00:22:19,040 --> 00:22:20,950
Maybe. We got no choice.
374
00:22:21,890 --> 00:22:23,170
Look, nobody got hurt, okay?
375
00:22:24,630 --> 00:22:28,250
And I promise you, when we get to
California, I'll send the man his money
376
00:22:28,350 --> 00:22:29,350
all right?
377
00:22:31,230 --> 00:22:33,310
I swear.
378
00:22:36,630 --> 00:22:38,830
Just like that, the dream was back on
track.
379
00:22:40,550 --> 00:22:41,970
Only it wasn't a dream anymore.
380
00:22:43,630 --> 00:22:44,630
It was a nightmare.
381
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
Chamomile tea.
382
00:22:51,420 --> 00:22:52,420
It's very soothing.
383
00:22:53,940 --> 00:22:55,560
You know what this reminds me of?
384
00:22:56,820 --> 00:22:57,820
Peter Rabbit.
385
00:22:59,120 --> 00:23:02,460
It was my favorite bedtime story when I
was a kid.
386
00:23:03,260 --> 00:23:06,200
Peter Rabbit runs away from home and
gets into trouble.
387
00:23:07,060 --> 00:23:08,420
Comes back with a tummy ache.
388
00:23:11,060 --> 00:23:13,480
His mom tucks him into bed with a cup of
chamomile.
389
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
Yes.
390
00:23:17,140 --> 00:23:18,280
She forgives him.
391
00:23:20,110 --> 00:23:21,110
It's a fairy tale, Monica.
392
00:23:23,690 --> 00:23:25,010
Life doesn't work that way.
393
00:23:27,510 --> 00:23:30,870
When Abby was born, we wanted to go to a
hospital, but we were afraid that
394
00:23:30,870 --> 00:23:31,870
they'd spot the cause.
395
00:23:32,650 --> 00:23:34,310
So we checked into a motel.
396
00:23:35,990 --> 00:23:38,050
We didn't know anything about having a
baby.
397
00:23:39,630 --> 00:23:40,630
There was a moment.
398
00:23:42,250 --> 00:23:44,630
A moment when I thought Abby and I were
going to die.
399
00:23:55,630 --> 00:23:56,970
Why didn't you just go home?
400
00:23:58,130 --> 00:24:00,310
Well, at first it was pride.
401
00:24:01,090 --> 00:24:02,910
Pure teenage rebellion, you know?
402
00:24:03,710 --> 00:24:06,390
I was never a rebellious teenager, I'm
afraid.
403
00:24:07,990 --> 00:24:09,150
Why did I know that?
404
00:24:11,130 --> 00:24:12,910
Anyway, for me, it was pride.
405
00:24:16,050 --> 00:24:17,050
And then shame.
406
00:24:20,110 --> 00:24:21,550
No mother could love me now.
407
00:24:23,110 --> 00:24:24,430
Not after what I've done.
408
00:24:25,580 --> 00:24:26,820
It can't be that bad.
409
00:24:29,140 --> 00:24:30,140
Oh, yeah.
410
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
It was bad.
411
00:24:34,320 --> 00:24:37,580
I never would have gotten through it if
it weren't for Sam.
412
00:24:44,240 --> 00:24:47,880
Sam? Sam was the closest thing to an
angel I'd ever met.
413
00:25:11,760 --> 00:25:12,760
Help me with the door.
414
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
Jesse.
415
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
Jesse. What?
416
00:25:23,460 --> 00:25:26,000
Look. Look how she's grinsed up her
little eyes when she's asleep.
417
00:25:27,260 --> 00:25:28,940
Yeah, well, I wouldn't know much about
sleep anymore.
418
00:25:29,260 --> 00:25:30,260
Shh.
419
00:25:31,320 --> 00:25:34,460
Don't wake her. It's hard enough for us.
It is right around the car day and
420
00:25:34,460 --> 00:25:35,460
night.
421
00:25:39,880 --> 00:25:41,640
I don't have any money. I told you.
422
00:25:42,200 --> 00:25:43,760
That's because you spent it all on baby
stuff.
423
00:25:46,680 --> 00:25:51,400
Look, Jess, we don't have to stay here,
okay? We can sleep in the car until we
424
00:25:51,400 --> 00:25:52,780
get... Look, we're staying here.
425
00:25:54,480 --> 00:25:55,760
How are we going to pay for it?
426
00:25:57,320 --> 00:26:00,060
If you don't really want to know the
answer, don't ask.
427
00:26:06,660 --> 00:26:08,400
Don't start crying, all right?
428
00:26:08,940 --> 00:26:10,020
I am warning you.
429
00:26:12,840 --> 00:26:13,840
Howdy, folks.
430
00:26:14,000 --> 00:26:15,580
Welcome to the Vista Grande.
431
00:26:16,200 --> 00:26:18,060
Everybody here just calls me Sam.
432
00:26:18,420 --> 00:26:19,660
Show us your cheapest room.
433
00:26:23,720 --> 00:26:28,520
Okay, so if you need anything like extra
pillows or blankets, just let me know.
434
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Thank them.
435
00:26:31,700 --> 00:26:32,700
Where's the phone?
436
00:26:33,380 --> 00:26:35,900
Oh, the payphone's down by the
registration desk.
437
00:26:36,400 --> 00:26:38,460
What kind of a dump doesn't have phones
in the room?
438
00:26:38,800 --> 00:26:41,060
The kind that don't require payment up
front.
439
00:26:44,440 --> 00:26:45,780
I had to get out of here for a while.
440
00:26:46,580 --> 00:26:49,700
Jesse, I thought tonight we could... Is
there
441
00:26:49,700 --> 00:26:56,400
anything that I can do?
442
00:27:00,040 --> 00:27:02,960
It's been kind of hard, you know, with
the new baby and all.
443
00:27:04,500 --> 00:27:05,880
We're trying to make it to California.
444
00:27:07,440 --> 00:27:09,500
That looks like you've got your hands
full.
445
00:27:11,260 --> 00:27:13,740
She's the most beautiful thing that's
ever happened to me.
446
00:27:15,040 --> 00:27:20,620
Except Jesse. I mean, we're a family,
you know. That's the important thing.
447
00:27:20,820 --> 00:27:22,520
Oh, yeah, family is very important.
448
00:27:23,480 --> 00:27:26,500
Now, if you need to make a phone call,
you just let me know.
449
00:27:28,100 --> 00:27:29,360
She doesn't need to use the phone.
450
00:27:30,900 --> 00:27:31,900
Do you, Sarah?
451
00:27:32,680 --> 00:27:34,540
I mean, who would you call?
452
00:27:35,300 --> 00:27:36,660
I'm glad you came back.
453
00:27:37,100 --> 00:27:40,620
I was just about to invite the three of
you over for dinner. Now, I'm not fixing
454
00:27:40,620 --> 00:27:45,040
anything fancy or nothing. Just chuck
roast, mashed potatoes, and biscuits.
455
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
You're all welcome.
456
00:27:47,620 --> 00:27:48,620
Thanks, but no thanks.
457
00:27:57,280 --> 00:27:58,720
I thought you were going out.
458
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
What'd you do with it?
459
00:28:02,100 --> 00:28:03,100
What?
460
00:28:04,320 --> 00:28:05,400
You know what.
461
00:28:06,380 --> 00:28:07,480
It was in the glove compartment.
462
00:28:08,600 --> 00:28:14,000
Now what'd you do with it? Jesse, you
don't need to... Shut up!
463
00:28:14,220 --> 00:28:15,220
Shut up!
464
00:28:20,080 --> 00:28:20,619
Oh,
465
00:28:20,620 --> 00:28:30,980
Abby.
466
00:28:59,790 --> 00:29:04,050
How did you... Jesse, what did you do?
467
00:29:04,390 --> 00:29:05,390
I didn't.
468
00:29:06,870 --> 00:29:07,870
May I have this dance?
469
00:29:11,890 --> 00:29:17,670
What's going on? Well, I know I've been
acting like a cretin lately.
470
00:29:18,190 --> 00:29:22,470
Cretin? Did you just say cretin? Yeah,
that's what my mom always used to call
471
00:29:22,470 --> 00:29:23,470
dad.
472
00:29:24,250 --> 00:29:25,310
Well, whatever works.
473
00:29:32,520 --> 00:29:33,980
Oh, my baby.
474
00:29:34,940 --> 00:29:35,859
Oh, my.
475
00:29:35,860 --> 00:29:36,860
What?
476
00:29:37,440 --> 00:29:39,460
I'm glad to see you in such a good mood.
477
00:29:40,240 --> 00:29:42,440
But when you left, you didn't have any
money.
478
00:29:42,820 --> 00:29:45,300
When I came back, we hit the motherhood.
479
00:29:45,720 --> 00:29:47,080
We're on our way again, Sarah.
480
00:29:47,400 --> 00:29:49,240
Our lives are about to change big time.
481
00:29:49,640 --> 00:29:51,820
You know that pool hall we passed on the
way in?
482
00:29:52,920 --> 00:29:54,640
I met a guy there tonight.
483
00:29:55,100 --> 00:29:59,100
He's kind of like a broker.
484
00:30:00,170 --> 00:30:01,310
Like a thought broker?
485
00:30:01,510 --> 00:30:05,970
No, no, more like a baby broker.
486
00:30:07,330 --> 00:30:09,190
I've never heard of a baby broker.
487
00:30:09,930 --> 00:30:16,390
Well, um, he buys and sells babies from
people who can't afford to keep them and
488
00:30:16,390 --> 00:30:19,230
then sells them to families who can.
489
00:30:21,870 --> 00:30:23,830
Oh, my God, Jesse, what did you do?
490
00:30:24,030 --> 00:30:25,350
Ten grand, Sarah.
491
00:30:25,570 --> 00:30:27,270
Ten thousand dollars.
492
00:30:31,500 --> 00:30:32,740
This is your daughter.
493
00:30:33,700 --> 00:30:34,700
I know.
494
00:30:35,520 --> 00:30:38,200
But, I mean, look around, Sarah.
495
00:30:38,820 --> 00:30:40,420
You know, we cannot afford to keep her.
496
00:30:41,300 --> 00:30:42,620
She deserves better than this.
497
00:30:43,580 --> 00:30:44,940
We deserve better than this.
498
00:30:45,280 --> 00:30:48,740
Jesse, we could stop running. We could
get jobs. We could be a family. Yeah, we
499
00:30:48,740 --> 00:30:50,640
will, we will, we will. Someday, okay?
500
00:30:51,180 --> 00:30:53,600
But we're not ready to raise a kid. Not
like this.
501
00:30:55,300 --> 00:30:57,400
We can't be selfish. We gotta do what's
best for Abby.
502
00:31:01,900 --> 00:31:03,740
Don't you have any feeling for her at
all?
503
00:31:08,760 --> 00:31:10,140
I can't afford to.
504
00:31:11,060 --> 00:31:13,500
But I love her and I won't do it. Well,
done.
505
00:31:13,780 --> 00:31:15,360
We're meeting tomorrow morning at 9 o
'clock.
506
00:31:18,940 --> 00:31:19,940
It's going to be okay.
507
00:31:21,200 --> 00:31:22,540
Everything's going to be the way it used
to be.
508
00:31:23,320 --> 00:31:26,020
We'll be kids with a future instead of
worrying about somebody else.
509
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
It's the right thing to do.
510
00:32:05,769 --> 00:32:08,930
Boy, I do love the time of the morning.
511
00:32:09,590 --> 00:32:14,470
The beginning of a new day, everything
so fresh and clean.
512
00:32:15,790 --> 00:32:16,790
Me too.
513
00:32:17,370 --> 00:32:20,290
Completely unfettered by the problems of
the world.
514
00:32:20,990 --> 00:32:24,810
It's a wonderful reminder of the
restorative power of our creator.
515
00:32:26,170 --> 00:32:30,050
You know, his mercy is brand new every
morning, Sarah.
516
00:32:30,770 --> 00:32:34,190
It's good to wake up and remember things
like that, you know?
517
00:32:35,830 --> 00:32:38,390
Every morning, a new start.
518
00:32:39,670 --> 00:32:41,110
I wish I believed that.
519
00:32:43,030 --> 00:32:46,830
All you have to do is believe and the
sun will come up.
520
00:32:47,170 --> 00:32:50,430
Now come and watch the sunrise with me,
please, Sarah.
521
00:32:50,850 --> 00:32:51,850
I can't.
522
00:32:53,670 --> 00:32:54,670
Bye.
523
00:32:56,430 --> 00:32:59,190
Do you know where a church is around
here?
524
00:32:59,650 --> 00:33:01,170
There's one right down the street.
525
00:33:02,030 --> 00:33:03,030
Thanks.
526
00:34:12,520 --> 00:34:16,179
You know, his mercy is brand new every
morning, Sarah.
527
00:34:16,400 --> 00:34:20,139
All you have to do is believe and the
sun will come up.
528
00:34:32,219 --> 00:34:35,400
Oh, God, no.
529
00:34:49,260 --> 00:34:50,719
I only turned my back.
530
00:34:52,020 --> 00:34:53,580
I walked a few steps.
531
00:34:53,960 --> 00:34:57,720
Nobody knew anything. Nobody saw
anything. I searched every inch of that
532
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
And so Abby disappeared?
533
00:35:01,280 --> 00:35:04,240
You must be asking yourself what kind of
woman would abandon her baby.
534
00:35:04,940 --> 00:35:08,680
For every thousand mothers, there's a
thousand reasons.
535
00:35:09,240 --> 00:35:10,240
Not an excuse.
536
00:35:12,320 --> 00:35:17,700
All I can do when I go to bed at night
is tell myself at least I didn't allow
537
00:35:17,700 --> 00:35:18,700
her to be stolen.
538
00:35:19,600 --> 00:35:20,640
What did Jesse do?
539
00:35:21,200 --> 00:35:23,320
Jesse did exactly what my mother said he
would.
540
00:36:08,690 --> 00:36:14,510
Sam gave me a job at the motel and a
place to live, even though he never had
541
00:36:14,510 --> 00:36:15,510
customers.
542
00:36:16,140 --> 00:36:20,340
He took a lot of business trips for a
guy who owned a cheap little motel in
543
00:36:20,340 --> 00:36:21,340
middle of nowhere.
544
00:36:21,980 --> 00:36:24,360
I never would have become a lawyer if it
hadn't been for him.
545
00:36:26,600 --> 00:36:28,360
I don't think I would have survived at
all.
546
00:36:31,380 --> 00:36:38,360
I know it sounds crazy, but sometimes I
think... I think Sam was an
547
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
angel.
548
00:36:40,000 --> 00:36:44,620
A stranger who comes out of nowhere
right when you need him the most.
549
00:36:45,440 --> 00:36:46,440
Angels do that.
550
00:36:51,960 --> 00:36:53,320
Harry, you know what you're missing.
551
00:36:54,360 --> 00:36:57,760
You're just trying to get me to buy your
antique beer steins, aren't you?
552
00:36:58,320 --> 00:37:01,880
No, I just want you to look at them. If
you think they're worth anything, you
553
00:37:01,880 --> 00:37:05,400
can have them. But you have to see them
in the back in their original dust.
554
00:37:05,620 --> 00:37:06,620
Come on.
555
00:37:12,700 --> 00:37:13,720
So it's your birthday.
556
00:37:15,120 --> 00:37:16,520
And you're feeling a little blue.
557
00:37:17,900 --> 00:37:18,900
Well, let's see.
558
00:37:20,580 --> 00:37:22,760
I'm 27 years old and I live alone.
559
00:37:24,500 --> 00:37:27,820
I haven't spoken to my mom in a decade.
560
00:37:29,460 --> 00:37:30,860
I don't know if she's alive.
561
00:37:33,240 --> 00:37:36,020
I have a daughter out there somewhere
that I've never known.
562
00:37:38,940 --> 00:37:42,900
And back at my office sitting in a jail
cell is Jesse.
563
00:37:45,290 --> 00:37:46,430
Back in my life.
564
00:37:48,710 --> 00:37:50,630
Soon to be a convicted felon.
565
00:37:51,610 --> 00:37:56,210
And the man... I just can't seem to get
over.
566
00:37:56,610 --> 00:37:58,570
But you haven't seen him for ten years?
567
00:37:59,470 --> 00:38:00,610
Not when I'm awake.
568
00:38:03,230 --> 00:38:05,090
I know it doesn't make any sense.
569
00:38:05,430 --> 00:38:06,470
It's not love.
570
00:38:06,670 --> 00:38:07,750
It's not sentimental.
571
00:38:09,450 --> 00:38:13,790
He just has this bond over me that I
can't break.
572
00:38:14,730 --> 00:38:15,730
But you want to.
573
00:38:17,510 --> 00:38:19,830
And that's why you prayed for an angel.
574
00:38:22,410 --> 00:38:23,730
How could you know that?
575
00:38:26,270 --> 00:38:28,230
Because I'm the answer to that prayer.
576
00:38:33,670 --> 00:38:34,950
Don't leave, Sarah.
577
00:38:35,250 --> 00:38:36,250
Listen to me.
578
00:38:38,030 --> 00:38:40,690
I'm the angel that you asked God to send
you.
579
00:38:42,270 --> 00:38:43,470
I don't believe you.
580
00:38:43,720 --> 00:38:46,120
I've prayed for angels before, and God
has never sent any.
581
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
Yes, he did.
582
00:38:48,100 --> 00:38:49,800
The stranger at the market.
583
00:38:50,100 --> 00:38:51,100
And Sam.
584
00:38:51,740 --> 00:38:52,960
And others, too.
585
00:38:53,460 --> 00:38:55,520
There have been angels all along the
way.
586
00:38:56,100 --> 00:38:58,800
And today, there is me.
587
00:39:02,060 --> 00:39:04,060
Why would God answer my prayers?
588
00:39:04,960 --> 00:39:06,460
Because he loves you.
589
00:39:08,040 --> 00:39:09,040
No.
590
00:39:09,860 --> 00:39:11,560
Not after what I've done.
591
00:39:13,420 --> 00:39:15,720
Do you remember the story of the
prodigal son?
592
00:39:16,440 --> 00:39:17,780
The story?
593
00:39:18,020 --> 00:39:19,020
It's truth.
594
00:39:20,800 --> 00:39:22,540
God is waiting for you.
595
00:39:23,260 --> 00:39:27,260
Your mother is waiting for you. Why
don't you come home?
596
00:39:28,980 --> 00:39:30,240
I do see.
597
00:39:31,320 --> 00:39:35,260
But as long as you hold on to that
shame, you'll always be closer to Jesse
598
00:39:35,260 --> 00:39:36,260
you will be to the father.
599
00:39:36,880 --> 00:39:39,300
And you can never be the daughter you
were meant to be.
600
00:39:39,900 --> 00:39:41,760
The mother you were meant to be.
601
00:39:42,510 --> 00:39:44,150
The woman you were meant to be.
602
00:39:46,070 --> 00:39:50,710
With every case that you prosecute, with
every law that you enforce, you're just
603
00:39:50,710 --> 00:39:52,230
making up for your guilt.
604
00:39:53,130 --> 00:39:57,970
And you'll never truly break the bond to
it until you take your soul back from
605
00:39:57,970 --> 00:40:01,590
Jesse and hand it over to the one who
really loves you.
606
00:40:01,830 --> 00:40:04,030
Give it to the father, Sarah.
607
00:40:04,870 --> 00:40:05,970
Will you do that?
608
00:40:09,730 --> 00:40:10,730
Yes.
609
00:40:15,050 --> 00:40:16,110
But I don't know how.
610
00:40:18,050 --> 00:40:19,630
You just have.
611
00:40:25,690 --> 00:40:26,770
Thank you.
612
00:40:27,790 --> 00:40:30,750
Thank you.
613
00:40:34,850 --> 00:40:41,790
I feel different already. Is that
possible?
614
00:40:42,790 --> 00:40:43,790
Yes.
615
00:40:45,040 --> 00:40:46,740
God doesn't waste any time.
616
00:40:52,840 --> 00:40:54,040
Well, what do you think?
617
00:40:54,360 --> 00:40:57,140
Well, they're beautiful, but I don't
have any room for them in the bag.
618
00:40:57,480 --> 00:41:00,720
Well, make room. There must be something
in that bag somebody needs.
619
00:41:01,640 --> 00:41:03,200
Wouldn't that be the answer to a prayer?
620
00:41:14,830 --> 00:41:16,330
In a junk shop in Indiana.
621
00:41:17,090 --> 00:41:21,610
You never know when one person's junk is
going to be another person's treasure,
622
00:41:21,650 --> 00:41:22,650
do you, Harry?
623
00:41:23,730 --> 00:41:26,990
You know what? I saw you with that
little birthday cake a while ago.
624
00:41:27,370 --> 00:41:29,170
Why don't we just make that a birthday
present?
625
00:41:30,430 --> 00:41:31,470
Thank you.
626
00:41:37,510 --> 00:41:42,510
But this could be the case to get you
that promotion.
627
00:41:43,050 --> 00:41:44,050
Not this time.
628
00:41:44,750 --> 00:41:46,390
You're not walking away from this.
629
00:41:47,670 --> 00:41:49,250
Boy am I over you.
630
00:41:52,230 --> 00:41:53,370
Yes I am.
631
00:42:16,010 --> 00:42:20,670
The cold hard truth revealed what I had
known.
632
00:42:24,770 --> 00:42:31,510
That boy was a walking wager. Born to be
a believer. Tell you from the
633
00:42:31,510 --> 00:42:37,090
word, you're destined to be a believer.
He's a rock down in paradise.
634
00:42:37,930 --> 00:42:44,430
But it's just another lesson in life.
That boy was a walking wager.
635
00:42:51,770 --> 00:42:52,830
Welcome home, baby.
636
00:43:00,290 --> 00:43:01,290
Mom,
637
00:43:03,950 --> 00:43:05,750
I wanted to come home so many times.
638
00:43:06,510 --> 00:43:10,130
I prayed every night that God would
bring my little girl back home.
639
00:43:11,110 --> 00:43:12,970
And I always believed that he would.
640
00:43:15,670 --> 00:43:18,270
Although I never thought I would say
this again.
641
00:43:19,760 --> 00:43:22,820
Oh, my gosh, it's almost three. Abby's
going to be here any minute.
642
00:43:23,640 --> 00:43:26,980
Abby? Oh, I was just going to tell you
about her.
643
00:43:27,840 --> 00:43:31,860
About a year after you left, a man came
to the door. He said his name was
644
00:43:31,860 --> 00:43:35,380
Andrew, and he told us about a little
baby that was found in a church that
645
00:43:35,380 --> 00:43:36,380
needed a home.
646
00:43:36,680 --> 00:43:40,480
I wasn't interested at first because we
were missing you so much.
647
00:43:41,100 --> 00:43:46,120
But the minute I laid eyes on her, she
reminded me so much of you.
648
00:43:46,940 --> 00:43:47,940
A church?
649
00:43:48,340 --> 00:43:51,550
Yeah. Her mother just left her with a
note and a blanket.
650
00:43:51,890 --> 00:43:53,330
I said her name is Abby.
651
00:43:54,230 --> 00:43:55,230
And I loved her.
652
00:43:55,870 --> 00:43:56,870
Yes.
653
00:43:57,170 --> 00:43:58,250
How did you...
654
00:43:58,250 --> 00:44:09,450
What
655
00:44:09,450 --> 00:44:13,670
is it, Sarah?
656
00:44:14,510 --> 00:44:16,730
I'll explain it to you later. We got all
the time.
657
00:44:31,210 --> 00:44:32,210
Hi, Abby.
658
00:44:34,390 --> 00:44:35,390
I'm Sarah.
659
00:44:39,190 --> 00:44:40,190
It's for you.
660
00:44:40,590 --> 00:44:41,590
Go inside.
661
00:44:47,110 --> 00:44:50,710
I've been looking forward to this day
for a long time.
662
00:44:51,050 --> 00:44:54,330
Well, some miracles just take a little
longer.
663
00:44:55,250 --> 00:44:56,990
I don't think this one's finished.
664
00:44:57,410 --> 00:44:59,310
Oh, no, baby. This one's going to take a
lifetime.
665
00:45:00,080 --> 00:45:01,720
Angel Girl, get some of that travel
music.
666
00:45:01,920 --> 00:45:02,920
We out of here.
49029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.