Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:06,900
There's a brand new morning about to
break.
2
00:00:07,320 --> 00:00:11,460
God's gonna sing a new song to this lake
and it will shine.
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,220
Yes, it will. It will shine.
4
00:00:14,740 --> 00:00:18,900
Lord knows the lake's gonna shine,
shine, shine. It's all in the wrist.
5
00:00:19,580 --> 00:00:20,580
Here,
6
00:00:23,500 --> 00:00:24,860
just pop it out there. Try again.
7
00:00:28,430 --> 00:00:33,670
Oh, you got to get the right spin on it,
baby. Get a good angle on it and go
8
00:00:33,670 --> 00:00:35,370
with it, like that man over there.
9
00:00:38,490 --> 00:00:39,890
Doesn't exactly look at home here.
10
00:00:40,370 --> 00:00:41,370
No, he's not.
11
00:00:41,830 --> 00:00:45,570
He'd rather be any place in the world
except Lake Paradise.
12
00:00:47,070 --> 00:00:49,890
He's got work to finish here, and so do
we.
13
00:00:50,750 --> 00:00:55,310
Did you see how that itty -bitty stone
made great ripples as it plopped in the
14
00:00:55,310 --> 00:00:56,310
water?
15
00:00:56,360 --> 00:00:59,120
Well, that's what you're going to do to
this town.
16
00:01:00,460 --> 00:01:01,740
I'm going to plop?
17
00:01:01,980 --> 00:01:06,660
Well, let's face it, angel girl. If you
want to ripple, you're going to have to
18
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
plop.
19
00:01:08,220 --> 00:01:10,020
But there's a problem.
20
00:01:10,720 --> 00:01:12,160
This lake is dying.
21
00:01:13,460 --> 00:01:15,000
Dying? Have you noticed?
22
00:01:15,360 --> 00:01:21,700
No birds singing, no butterflies flying,
no frogs frogging. You mean croaking.
23
00:01:22,360 --> 00:01:24,060
I try not to use that word.
24
00:01:26,240 --> 00:01:29,860
It seems too beautiful to give up
without a fight. I'm glad you feel that
25
00:01:29,860 --> 00:01:33,020
about it, because sometimes it takes a
fight to save a life.
26
00:01:33,600 --> 00:01:34,660
So where do I start?
27
00:01:40,820 --> 00:01:42,260
A bait and tackle store?
28
00:01:42,740 --> 00:01:43,740
That's right, baby.
29
00:01:47,440 --> 00:01:51,040
What the... That is not supposed to be
there.
30
00:01:54,060 --> 00:01:55,440
This is the battleground.
31
00:01:56,200 --> 00:01:57,860
And let me give you a little advice.
32
00:01:58,900 --> 00:02:01,880
It's the early bird that catches the
worm.
33
00:02:05,720 --> 00:02:07,320
Worm? Worm.
34
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
Worms?
35
00:02:27,800 --> 00:02:33,980
I will rise and I will walk with you.
36
00:02:34,540 --> 00:02:40,180
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
37
00:02:40,600 --> 00:02:47,420
Walk with you every time I tell you I'll
walk
38
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
with you.
39
00:02:49,960 --> 00:02:54,060
Believe me, I'll walk with you.
40
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
Absolutely not.
41
00:02:57,140 --> 00:03:03,600
Don't worry. I won't let anything happen
to you. Monica, this is just a part of
42
00:03:03,600 --> 00:03:04,860
the great circle of life.
43
00:03:05,120 --> 00:03:09,540
The wolf eats the raccoon, and then the
raccoon eats the fish, and then the fish
44
00:03:09,540 --> 00:03:10,540
eats... Shh.
45
00:03:11,440 --> 00:03:14,080
Not in front of the W -O -R -M -S.
46
00:03:18,860 --> 00:03:20,340
Hello. Customer.
47
00:03:20,580 --> 00:03:21,459
How lovely.
48
00:03:21,460 --> 00:03:22,460
Hi.
49
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Um...
50
00:03:24,430 --> 00:03:26,750
How long have you been open? About 12
minutes.
51
00:03:27,230 --> 00:03:29,870
I'm Monica. Are you here for some bait
or some tackle?
52
00:03:30,230 --> 00:03:32,110
Um, neither, actually.
53
00:03:32,450 --> 00:03:33,750
Ah, ah, Meshack.
54
00:03:34,090 --> 00:03:35,210
No, no, no.
55
00:03:35,710 --> 00:03:37,910
Don't crawl out. It's a long way down.
56
00:03:38,310 --> 00:03:39,310
Aren't they cute?
57
00:03:40,010 --> 00:03:44,390
That's Shadrach, Meshack, and Abednego.
58
00:03:44,990 --> 00:03:46,190
And that's wee Bob.
59
00:03:46,770 --> 00:03:49,250
Ah, the apocryphal Bob.
60
00:03:50,130 --> 00:03:52,190
Monica, I think you're getting attached.
61
00:03:52,810 --> 00:03:55,950
And I don't think that's a good idea.
Tony, it's Blake.
62
00:03:56,610 --> 00:03:59,150
Yeah, we got a problem. A bait and
tackle shop.
63
00:04:01,150 --> 00:04:03,270
It's a problem because we don't own it.
64
00:04:03,790 --> 00:04:04,990
I don't know how we missed it.
65
00:04:05,290 --> 00:04:09,970
But the county map shows a 50 by 50 foot
square that is May 4th property.
66
00:04:12,090 --> 00:04:14,650
Of course it's real. I'm standing in it.
67
00:04:15,590 --> 00:04:16,590
Okay.
68
00:04:17,029 --> 00:04:18,029
All right.
69
00:04:18,130 --> 00:04:19,130
I'll talk to you later.
70
00:04:20,700 --> 00:04:22,440
You're not going to catch any fish in
that lake.
71
00:04:23,200 --> 00:04:25,720
Thanks, but it's not the fish.
72
00:04:26,240 --> 00:04:27,280
It's the fishing I like.
73
00:04:38,220 --> 00:04:41,140
I can see you have a special
relationship with your bait.
74
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Yeah.
75
00:04:44,380 --> 00:04:46,260
You must be a very sensitive person,
Monica.
76
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
I try to be.
77
00:04:47,860 --> 00:04:49,340
Sensitive to the world around you.
78
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
To your neighbors.
79
00:04:51,640 --> 00:04:52,780
They're good people here.
80
00:04:53,100 --> 00:04:54,380
People who work with their hands.
81
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
Straight shooters.
82
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
My kind of people.
83
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
I thought so.
84
00:04:58,920 --> 00:05:04,420
And you see, they've all put their heads
together and decided to give themselves
85
00:05:04,420 --> 00:05:05,480
a second chance at life.
86
00:05:06,440 --> 00:05:09,660
So they're selling their property to
Mayforth. It's the company I work for.
87
00:05:10,320 --> 00:05:14,560
I'm only really here to give these
people some checks and sign off on the
88
00:05:15,240 --> 00:05:16,740
So they can start on their new life.
89
00:05:17,440 --> 00:05:19,180
That sounds like a lovely job.
90
00:05:19,400 --> 00:05:23,900
It is, and I'm sure we can work
something out for you.
91
00:05:24,480 --> 00:05:27,140
I mean, what would you see as a fair
price?
92
00:05:28,320 --> 00:05:31,040
Stocks included, of course. I wouldn't
want to see a little Bob or a Bendigo
93
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
homeless.
94
00:05:32,600 --> 00:05:35,540
But I just got here. I can't sell.
95
00:05:36,920 --> 00:05:40,300
We'd make it worth your while, and think
of it as a good deed for your
96
00:05:40,300 --> 00:05:41,300
neighbors.
97
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Another customer.
98
00:05:43,580 --> 00:05:44,840
My first big rush.
99
00:05:45,450 --> 00:05:47,190
You see, I couldn't possibly leave now.
100
00:05:47,550 --> 00:05:50,650
Well, don't feel like you have to decide
right this second, you know.
101
00:05:51,010 --> 00:05:52,350
We can talk about it a little later.
102
00:05:53,650 --> 00:05:54,790
Hey. Hello.
103
00:05:55,090 --> 00:05:56,330
What did you do to my fort?
104
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
Your fort?
105
00:05:58,130 --> 00:05:59,130
Ah.
106
00:05:59,470 --> 00:06:00,890
You must be Jeremy.
107
00:06:01,670 --> 00:06:02,670
How did you know?
108
00:06:04,390 --> 00:06:06,210
Your duff tipped me off.
109
00:06:06,870 --> 00:06:08,130
Hello? Jeremy?
110
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Jeremy!
111
00:06:12,470 --> 00:06:14,930
Where in the blazes does this come from?
112
00:06:15,340 --> 00:06:16,119
Hey, Grandpa.
113
00:06:16,120 --> 00:06:17,880
Isn't this cool? Monica just moved in.
114
00:06:18,160 --> 00:06:20,500
Hello. Hello. Name's Gray. Earl Gray.
115
00:06:20,900 --> 00:06:22,460
Like the T, only more bitter.
116
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
I'm Monica.
117
00:06:24,320 --> 00:06:27,340
It's hard to imagine anyone being bitter
in a place like this.
118
00:06:28,120 --> 00:06:30,280
You ever been through a main winter,
Monica?
119
00:06:30,880 --> 00:06:33,800
No, but I'm sure it's lovely all covered
with snow.
120
00:06:34,160 --> 00:06:35,079
Oh, yeah.
121
00:06:35,080 --> 00:06:38,380
I've seen a lot of pretty things in my
68 years.
122
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
But it's not like it used to be anymore.
123
00:06:43,600 --> 00:06:44,880
There was a time this...
124
00:06:45,340 --> 00:06:48,920
The lake was so full of fish, you could
walk across the top of them, clear to
125
00:06:48,920 --> 00:06:50,980
the other side, not get your feet wet.
126
00:06:51,660 --> 00:06:53,420
And there were beautiful birds.
127
00:06:54,860 --> 00:06:55,860
Looms, there were.
128
00:06:57,340 --> 00:06:59,100
Used to migrate here every summer.
129
00:07:01,240 --> 00:07:03,700
Fill the sky, fill the lake.
130
00:07:06,020 --> 00:07:08,040
Made a darn fool mess of everything.
131
00:07:08,740 --> 00:07:10,240
Crap, I miss the birds especially.
132
00:07:10,640 --> 00:07:13,140
Well, there was a reason they called
this lake Paradise.
133
00:07:16,740 --> 00:07:19,560
But that was a long time ago.
134
00:07:22,140 --> 00:07:24,460
I was born on this lake, Monica.
135
00:07:26,120 --> 00:07:27,940
Now I'm dying along with it.
136
00:07:28,440 --> 00:07:30,640
He thinks the lady's going to come and
get him soon.
137
00:07:32,160 --> 00:07:33,119
The lady?
138
00:07:33,120 --> 00:07:34,800
Yeah, the lady of the lake.
139
00:07:35,140 --> 00:07:36,780
He says he saw her a long time ago.
140
00:07:37,680 --> 00:07:39,280
Monica's not interested in our stories.
141
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
Come on, Jeremy.
142
00:07:41,940 --> 00:07:43,020
Let's leave the lady alone.
143
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
I'll bring you some worms, okay?
144
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Okay.
145
00:08:09,960 --> 00:08:11,160
I don't know you, and you don't know me.
146
00:08:11,800 --> 00:08:13,900
So before we get started, let's lay out
the rules.
147
00:08:14,160 --> 00:08:15,540
Number one, I'm law.
148
00:08:16,040 --> 00:08:19,720
Not hey you, not excuse me right Swiss,
and not you who.
149
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Number two, I do have a hearing
impairment, but I might just be ignoring
150
00:08:24,860 --> 00:08:27,420
And number three, no refill.
151
00:08:27,940 --> 00:08:29,680
Now, what can I get you?
152
00:08:30,240 --> 00:08:32,960
Hello, I'm Monica.
153
00:08:33,400 --> 00:08:35,720
I can hear you. I'm not deaf.
154
00:08:36,880 --> 00:08:38,539
Don't take it personally, Monica.
155
00:08:39,020 --> 00:08:43,059
Laurel's personality broke a few years
ago, and she hasn't had the money to get
156
00:08:43,059 --> 00:08:44,059
it fixed yet.
157
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Where are you from?
158
00:08:45,780 --> 00:08:46,779
God's country.
159
00:08:46,780 --> 00:08:50,040
Oh, you're from Vegas, too. I thought I
recognized that accent.
160
00:08:50,420 --> 00:08:55,340
Las Vegas. We used to open for Steve and
Edie. We were the Fred and Ethel to
161
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
their Lucy and Ricky.
162
00:08:56,500 --> 00:08:58,920
We were the Norton and Trixie to their
Ralph and Alice.
163
00:08:59,380 --> 00:09:01,360
The routine never changes.
164
00:09:01,580 --> 00:09:04,480
But don't let them scare you away. We
need all the newcomers we can find.
165
00:09:04,960 --> 00:09:08,680
Got that right. To sign up front to the
occupancy of more than three people is a
166
00:09:08,680 --> 00:09:11,360
miracle. You'll have to excuse my
daughter.
167
00:09:11,860 --> 00:09:14,500
I can't imagine where she got that
attitude from.
168
00:09:14,820 --> 00:09:18,680
Hey, if Grandpa's bitter and you're more
bitter, Mom, that makes me like third
169
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
-generation bitter.
170
00:09:20,540 --> 00:09:22,280
You won't have to be bitter, Jeremy.
171
00:09:23,320 --> 00:09:25,700
Mayfork is going to bring this town back
to life.
172
00:09:25,980 --> 00:09:28,040
What do you think they're going to do
with our property?
173
00:09:28,280 --> 00:09:29,760
They'll probably make it into a luxury
resort.
174
00:09:30,280 --> 00:09:31,600
You got one of these, didn't you?
175
00:09:33,360 --> 00:09:37,120
People got quite a history of
revitalizing places like this. Excuse
176
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
take a look at that?
177
00:09:40,900 --> 00:09:45,560
A resort named Headliner. And a place to
feed tourists $8 hamburgers. This
178
00:09:45,560 --> 00:09:49,140
paragraph here says, other commercial
pursuits.
179
00:09:49,340 --> 00:09:53,760
Don't let the lingo scare you.
Commercial means commerce, and that's
180
00:09:53,760 --> 00:09:54,760
me.
181
00:10:10,960 --> 00:10:12,540
Lion hunting season already?
182
00:10:13,140 --> 00:10:16,620
I'm looking for the loons. Well, you
came to the right place.
183
00:10:17,040 --> 00:10:20,320
And a place to hang my helmet for a few
days.
184
00:10:20,660 --> 00:10:24,560
Oh, might I recommend one of the finest
accommodations this side of the
185
00:10:24,560 --> 00:10:28,540
Atlantic? The colorvious little nest
with easy access off I -95.
186
00:10:29,120 --> 00:10:32,820
Ebb and flows, bed and breakfast, where
the rubber leads the road.
187
00:10:33,900 --> 00:10:35,080
Please, join us.
188
00:10:36,200 --> 00:10:38,480
They used to be performers in Las Vegas.
189
00:10:39,060 --> 00:10:40,240
No, he didn't.
190
00:10:44,230 --> 00:10:46,530
You want to tell the rules or should I?
191
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
Hello, Laurel.
192
00:10:56,390 --> 00:10:58,410
Well, if the dead haven't risen.
193
00:10:58,610 --> 00:10:59,449
Who's that?
194
00:10:59,450 --> 00:11:01,190
Blake Chapman, as I live and breathe.
195
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
Hey, Kyle.
196
00:11:03,650 --> 00:11:05,810
Where the damn hell have you been?
197
00:11:06,170 --> 00:11:10,230
Oh, just back on business for May 4th.
No kidding. You a New York boy now?
198
00:11:10,680 --> 00:11:14,220
Yeah. The company wants to make sure
everybody's comfortable with this deal,
199
00:11:14,220 --> 00:11:15,540
they figured they'd send in a hometown
boy.
200
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
Hometown boy?
201
00:11:17,160 --> 00:11:18,500
Must have been before our time.
202
00:11:18,740 --> 00:11:21,320
Yeah, this guy was the pride of Lake
Paradise.
203
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
Regular hometown hero.
204
00:11:23,840 --> 00:11:25,120
Best hockey player in Maine.
205
00:11:25,940 --> 00:11:27,780
We sure used to have some good times,
didn't we, buddy?
206
00:11:28,260 --> 00:11:29,320
And now look at you.
207
00:11:29,760 --> 00:11:30,880
Turned you into some kind of suit.
208
00:11:31,420 --> 00:11:33,080
Yeah. Well, plans change.
209
00:11:33,660 --> 00:11:35,480
It's great to see you. It's good to see
you.
210
00:11:36,320 --> 00:11:40,180
Especially if you're bringing us money.
Well, there is a problem.
211
00:11:40,650 --> 00:11:41,509
A problem?
212
00:11:41,510 --> 00:11:44,250
Should have known there'd be a hitch
with you in the mix.
213
00:11:44,450 --> 00:11:45,450
It's not me, Earl.
214
00:11:45,990 --> 00:11:49,410
It's the bait and tackle shop down by
the lake. There is no bait and tackle
215
00:11:49,410 --> 00:11:53,090
shop. You mean Monica's bait and tackle
shop?
216
00:11:53,330 --> 00:11:55,710
I explained to her what the people of
this town are trying to do.
217
00:11:56,110 --> 00:12:00,330
We made her a very generous offer. Told
her to name her price. So what's the
218
00:12:00,330 --> 00:12:01,730
problem? There is no problem.
219
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
There's no sales.
220
00:12:04,270 --> 00:12:08,270
You don't understand the way people do
things in Lake Paradise, Monica.
221
00:12:08,800 --> 00:12:11,660
It's all for one and one for all. Since
when?
222
00:12:11,940 --> 00:12:15,080
Believe me, I'm doing this for everyone.
223
00:12:24,640 --> 00:12:28,420
If Monica won't sell, how can Mayforth
move forth?
224
00:12:28,640 --> 00:12:30,260
Well, our deal is still on, right?
225
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
Well, sure.
226
00:12:31,620 --> 00:12:33,260
But what good will that do you?
227
00:12:33,860 --> 00:12:38,260
Your financial futures are tied to the
revitalization of this area.
228
00:12:38,670 --> 00:12:39,670
I've seen it before.
229
00:12:39,710 --> 00:12:44,110
One greedy person stops an entire
community's economic progress.
230
00:12:44,850 --> 00:12:51,690
All it takes is your signatures and
getting that bait and tackle shop out of
231
00:12:51,690 --> 00:12:53,930
way. Then you'll have your pot of gold.
232
00:12:54,910 --> 00:12:58,610
So is the outsider to cause trouble. We
can't afford to let her do this.
233
00:12:58,910 --> 00:13:00,310
We won't let her do this.
234
00:13:00,950 --> 00:13:03,870
It's time to kick a little bait and
tackle booty.
235
00:13:19,760 --> 00:13:25,940
over easy, four burnt bacon strips, and
a side of pistachio gravy, heavy on the
236
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
gravy.
237
00:13:28,020 --> 00:13:29,380
Some things you don't forget.
238
00:13:30,680 --> 00:13:31,659
Thank you.
239
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
You're welcome.
240
00:13:32,920 --> 00:13:34,100
Some things you don't forget.
241
00:13:36,480 --> 00:13:38,640
That kid today... His name is Jeremy.
242
00:13:39,040 --> 00:13:41,180
So, you're married?
243
00:13:41,760 --> 00:13:42,760
Nope.
244
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
His father?
245
00:13:44,760 --> 00:13:45,920
He lives in New York.
246
00:13:52,880 --> 00:13:56,340
If you want that Monica woman to sell,
you should save your jaw on for her.
247
00:13:57,240 --> 00:14:00,020
The sooner your business with this town
is over, the better.
248
00:14:07,820 --> 00:14:11,120
I'd sign anything he wants to get him
away from you.
249
00:14:12,820 --> 00:14:14,280
Let's hope Monica will, too.
250
00:14:20,620 --> 00:14:24,100
You don't know this town like I do. You
do not want to be the one to let them
251
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
down.
252
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
Monica.
253
00:14:27,820 --> 00:14:28,920
Monica, look what I dug up.
254
00:14:29,320 --> 00:14:30,600
There's got to be a million of them in
there.
255
00:14:32,200 --> 00:14:36,100
Well, I don't know about a million,
but... But is it enough for some
256
00:14:36,720 --> 00:14:38,860
Mom and I are going on a picnic, but we
forgot the lemonade.
257
00:14:39,360 --> 00:14:41,300
I think I can arrange a barter.
258
00:14:41,520 --> 00:14:43,100
Cool. Do you want to come on our picnic?
259
00:14:43,880 --> 00:14:47,840
Mom's lousy, catchy frisbee. I'd love
to, but I promised the worms I'd make
260
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
something special for lunch.
261
00:14:49,860 --> 00:14:50,719
Perhaps Mr.
262
00:14:50,720 --> 00:14:51,960
Chapman is a good frisbeer.
263
00:14:53,440 --> 00:14:54,440
You play frisbee?
264
00:14:54,600 --> 00:14:56,380
Uh, not with my knee.
265
00:14:56,680 --> 00:14:59,060
What happened to it? Let's go, Jimmy.
Come on.
266
00:15:00,480 --> 00:15:02,140
Um, you know, I might give it a try.
267
00:15:02,960 --> 00:15:05,840
Actually, your mother makes a great
fried chicken, if I remember.
268
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
Okay.
269
00:15:07,340 --> 00:15:10,100
You can just stand there if you want,
then, and I'll throw it right to you.
270
00:15:10,520 --> 00:15:12,340
The chicken or the frisbee?
271
00:15:12,920 --> 00:15:14,280
Jimmy, what if Mr.
272
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
Chapman...
273
00:15:16,170 --> 00:15:19,630
Children have a wonderful way of
bringing people together, don't they?
274
00:15:25,590 --> 00:15:27,230
I always knew you'd make a great mom.
275
00:15:27,870 --> 00:15:28,870
Yeah?
276
00:15:29,830 --> 00:15:31,750
I mean, look at you. Nothing stops you.
277
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
Hey, Mom!
278
00:15:41,530 --> 00:15:42,650
What stops you, Blake?
279
00:15:44,590 --> 00:15:46,210
What happened to you after that night?
280
00:15:46,450 --> 00:15:48,710
You just disappeared off the face of the
earth.
281
00:15:49,830 --> 00:15:54,030
Well, you know, I was in the hospital a
long time.
282
00:15:54,350 --> 00:15:56,330
Yeah, but then one day you weren't there
anymore.
283
00:15:56,710 --> 00:15:59,910
I looked for you. I tried to find you.
284
00:16:00,330 --> 00:16:04,910
I wrote you a hundred letters over the
years, but I didn't know where to mail
285
00:16:04,910 --> 00:16:06,990
them. You can give them to me now.
286
00:16:07,930 --> 00:16:09,330
It doesn't matter anymore.
287
00:16:11,870 --> 00:16:13,270
Yeah, well, that's too bad.
288
00:16:14,990 --> 00:16:16,110
I remember when everything mattered.
289
00:16:28,330 --> 00:16:32,330
I saw you out here before.
290
00:16:33,450 --> 00:16:35,230
How can you keep fishing when there's no
fish?
291
00:16:36,050 --> 00:16:39,810
Because with a little faith and a lot of
patience, you can catch something
292
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
really special.
293
00:16:41,870 --> 00:16:43,250
You mean like the light of the lake?
294
00:16:44,250 --> 00:16:45,450
Maybe even the lady of the lake.
295
00:16:46,050 --> 00:16:49,570
My grandpa says that if she's still out
there, the lake's not really dead.
296
00:16:50,330 --> 00:16:51,330
You know something?
297
00:16:51,790 --> 00:16:53,830
I think your grandpa just might be on to
something.
298
00:16:54,990 --> 00:16:56,150
You want to try it? Sure.
299
00:17:02,670 --> 00:17:03,710
Hey, I got something. Hey.
300
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
Hey, Blake, I caught something.
301
00:17:05,990 --> 00:17:06,990
The lady of the lake's not dead.
302
00:17:07,869 --> 00:17:08,869
Let's see what you got.
303
00:17:16,880 --> 00:17:18,040
Just a stupid old shoe.
304
00:17:18,839 --> 00:17:19,839
Let's go.
305
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Thanks.
306
00:17:32,980 --> 00:17:34,900
Just be glad when it is all over.
307
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
You never were good on long goodbyes,
Daddy.
308
00:17:38,640 --> 00:17:40,900
It's the hellos I'm worried about just
now.
309
00:17:41,360 --> 00:17:44,060
I saw you down by the water with Blake.
310
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
That's not what you think.
311
00:17:45,850 --> 00:17:46,850
Good.
312
00:17:47,230 --> 00:17:49,030
Because he's just here to give us some
money.
313
00:17:49,950 --> 00:17:50,950
Nothing else.
314
00:17:52,430 --> 00:17:53,430
Excuse me, everybody.
315
00:17:55,070 --> 00:17:56,070
I've got good news.
316
00:17:56,430 --> 00:18:00,210
May 4th has decided to proceed
immediately, with or without Monica.
317
00:18:00,530 --> 00:18:02,050
Yeah, all right. Yes.
318
00:18:02,430 --> 00:18:04,550
I have a feeling Monica's not going to
take this quietly.
319
00:18:04,810 --> 00:18:07,050
I got a feeling you're right about that,
baby.
320
00:18:12,510 --> 00:18:14,730
You know, the bulldozers are on their
way.
321
00:18:15,720 --> 00:18:18,140
Hello, Laurel. Yes, I know.
322
00:18:20,440 --> 00:18:21,880
When did you learn to sign?
323
00:18:22,480 --> 00:18:26,680
I'm not sure, actually, but I always
have what I need when I need it.
324
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
Must be nice.
325
00:18:29,820 --> 00:18:31,460
I learned the old -fashioned way.
326
00:18:32,920 --> 00:18:35,020
Most people with a hearing impairment
don't sign.
327
00:18:35,640 --> 00:18:39,320
But my mother, bless her heart, she
thought it would be a good idea.
328
00:18:39,960 --> 00:18:42,000
So I learned to sign while I learned to
talk.
329
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Funny, though.
330
00:18:44,380 --> 00:18:46,360
Nobody in this town ever learned sign
language.
331
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
Except for Blake.
332
00:18:51,380 --> 00:18:53,380
Look, you gotta give this up.
333
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
I can't.
334
00:18:55,680 --> 00:18:57,500
This lake can't fight for itself.
335
00:18:58,240 --> 00:18:59,980
Someone has to fight for it.
336
00:19:02,320 --> 00:19:07,080
Mayforth can try and change the lake,
but it can't heal it. Only God can do
337
00:19:07,080 --> 00:19:11,820
that. God let this lake die a long time
ago. I want you to listen to something.
338
00:19:12,180 --> 00:19:13,280
You're making fun of me. No.
339
00:19:13,770 --> 00:19:14,930
I'm not making fun of you.
340
00:19:15,230 --> 00:19:18,210
There's a big difference between
listening and hearing.
341
00:19:22,010 --> 00:19:27,850
I want you to listen to the lake waters
lapping against the shore.
342
00:19:29,630 --> 00:19:31,210
The buzzing of the insects.
343
00:19:32,910 --> 00:19:35,390
The wind whispering through the trees.
344
00:19:37,910 --> 00:19:41,810
The celebration of a late summer sky.
345
00:19:45,310 --> 00:19:49,150
God has a song that he's singing to you
and to all the people of this town, but
346
00:19:49,150 --> 00:19:50,550
everyone has stopped listening.
347
00:19:51,030 --> 00:19:53,530
Some songs are very painful to listen
to.
348
00:19:55,530 --> 00:19:57,530
This lake means a lot to you, doesn't
it?
349
00:19:59,410 --> 00:20:01,050
I learned to fish on this lake.
350
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
Swim and skate.
351
00:20:03,230 --> 00:20:05,570
Every picnic we ever had was by this
lake.
352
00:20:06,330 --> 00:20:08,330
I got my first kiss by this lake.
353
00:20:10,250 --> 00:20:12,110
Blake proposed to me by this lake.
354
00:20:13,210 --> 00:20:14,270
But you're not married.
355
00:20:14,840 --> 00:20:17,020
He just got called out for one of the
big proteins.
356
00:20:17,340 --> 00:20:20,680
He's going to put a ring on my finger
and put this town on the map.
357
00:20:21,320 --> 00:20:24,380
But... I heard about the accident.
358
00:20:26,180 --> 00:20:28,900
One day, I walked into the hospital.
359
00:20:29,760 --> 00:20:33,080
He just checked out. I never saw him
again until yesterday.
360
00:20:36,160 --> 00:20:38,180
Why do you suppose he can't see?
361
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
See what?
362
00:20:40,300 --> 00:20:42,040
That Jeremy is his son.
363
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
How do you know that?
364
00:20:43,550 --> 00:20:45,150
I'm not judging you, Laurel.
365
00:20:46,050 --> 00:20:50,350
I know that the last 12 years must have
been very difficult for you, and I think
366
00:20:50,350 --> 00:20:54,090
you've done a marvelous job raising your
little boy all by yourself.
367
00:20:55,090 --> 00:20:57,390
I didn't bring it up so you would regret
the past.
368
00:20:58,390 --> 00:21:01,830
But you and I now both have to set
things right.
369
00:21:03,190 --> 00:21:04,610
I have to do the right thing.
370
00:21:05,910 --> 00:21:07,810
You have to do the right thing, too.
371
00:21:54,060 --> 00:21:57,760
This had better be good. I'm taking a
stand test.
372
00:21:58,200 --> 00:22:00,680
No matter what the cost, isn't that what
you said?
373
00:22:00,940 --> 00:22:01,940
Will you look around?
374
00:22:02,180 --> 00:22:06,940
Do you see any of those little humans we
call assignments chained to a tree?
375
00:22:07,540 --> 00:22:12,220
No, not yet, but you said God wanted me
on the battleground.
376
00:22:12,540 --> 00:22:14,360
But the front line is down there.
377
00:22:14,620 --> 00:22:17,120
I know, but I thought this would get
their attention.
378
00:22:17,800 --> 00:22:20,080
I'm bringing the mountain to Muhammad.
379
00:22:20,440 --> 00:22:23,200
Well, I sure hope you know what you're
doing, Miss Wings.
380
00:22:23,790 --> 00:22:24,970
Because here comes your mountain.
381
00:22:39,410 --> 00:22:39,730
Are
382
00:22:39,730 --> 00:22:46,450
you
383
00:22:46,450 --> 00:22:50,450
insane? I don't mean to cause you any
trouble, Blake. I just want to make sure
384
00:22:50,450 --> 00:22:53,110
the people of this town know what
they're doing. They know what they're
385
00:22:53,500 --> 00:22:57,600
Why can't you just let them do it? They
don't know everything, do they? You are
386
00:22:57,600 --> 00:23:00,420
illegally trespassing on May 4th
property.
387
00:23:00,660 --> 00:23:04,540
You know what I'm talking about, Blake,
and it's time to do the right thing.
388
00:23:05,740 --> 00:23:07,620
It's time we all did the right thing.
389
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
You're right.
390
00:23:09,560 --> 00:23:10,560
I'm going to go get Kyle.
391
00:23:10,820 --> 00:23:13,740
And if you're still here when we get
back, I'm going to have you arrested.
392
00:23:23,050 --> 00:23:24,029
want to tell him.
393
00:23:24,030 --> 00:23:25,110
But it's too late.
394
00:23:25,350 --> 00:23:26,850
He's a different person now.
395
00:23:27,350 --> 00:23:29,270
Maybe because he never heard the truth.
396
00:23:34,030 --> 00:23:35,130
Hey, Jeremy, what's up?
397
00:23:35,650 --> 00:23:38,110
How come you're not down at the tree
like everybody else? What tree are you
398
00:23:38,110 --> 00:23:38,829
talking about?
399
00:23:38,830 --> 00:23:41,570
My mom said that Monica chained herself
to a tree to make Mr. Chapman mad.
400
00:23:42,130 --> 00:23:43,870
Well, I bet it worked.
401
00:23:45,010 --> 00:23:46,010
You going to arrest her?
402
00:23:46,570 --> 00:23:48,370
Well, we'll see.
403
00:23:48,810 --> 00:23:49,850
Maybe it'll resolve itself.
404
00:23:50,310 --> 00:23:51,229
See you, Jeremy.
405
00:23:51,230 --> 00:23:52,230
See you around.
406
00:23:59,850 --> 00:24:00,850
So you're still here.
407
00:24:01,510 --> 00:24:02,409
Mm -hmm.
408
00:24:02,410 --> 00:24:03,650
Did you find the sheriff?
409
00:24:04,050 --> 00:24:05,130
They're looking for him.
410
00:24:05,710 --> 00:24:08,310
That guy disappears into thin air
whenever there's a problem.
411
00:24:08,890 --> 00:24:10,310
Well, I'm sure he'll turn up.
412
00:24:12,730 --> 00:24:14,790
Anybody want to say anything while we're
waiting?
413
00:24:17,310 --> 00:24:21,770
Actually, Blake, there is something I
need to talk to you about.
414
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
There is?
415
00:24:27,250 --> 00:24:29,210
I'd leave you two alone, but, um...
416
00:24:29,800 --> 00:24:30,980
I'm chained to this tree.
417
00:24:42,560 --> 00:24:45,480
Blake, we both know the past is the
past.
418
00:24:45,800 --> 00:24:49,340
But we meant a lot to each other, and
that doesn't go away overnight.
419
00:24:49,960 --> 00:24:52,320
I know. I owe you an apology.
420
00:24:52,560 --> 00:24:54,240
I need to get this out.
421
00:24:55,020 --> 00:24:58,240
That night... That night...
422
00:25:00,030 --> 00:25:02,030
Something else happened, remember?
423
00:25:03,050 --> 00:25:04,130
There she is.
424
00:25:06,890 --> 00:25:08,070
What are you doing?
425
00:25:09,150 --> 00:25:10,950
Ending this once and for all.
426
00:25:11,210 --> 00:25:13,150
This is our future we're talking about.
427
00:25:13,490 --> 00:25:15,050
Yes, I know. That's why I'm here.
428
00:25:15,530 --> 00:25:19,150
I'm sure you mean well, but frankly,
it's starting to get on our nerves.
429
00:25:23,110 --> 00:25:25,630
What's going on with these things?
430
00:25:38,410 --> 00:25:39,650
I'll tell you the truth, Monica.
431
00:25:40,770 --> 00:25:42,930
I can't stand Blake Chapman.
432
00:25:43,750 --> 00:25:47,210
But he's right about this. May 4th is
going to make this place better.
433
00:25:47,730 --> 00:25:51,690
And the sooner you get out of this tree,
the sooner Blake is on his way. And
434
00:25:51,690 --> 00:25:53,030
that's going to make this place better.
435
00:25:53,230 --> 00:25:56,930
You can't fix the past, Earl, by
bulldozing over the future.
436
00:25:57,850 --> 00:25:59,130
Where is Kyle?
437
00:25:59,490 --> 00:26:03,830
I swear he's the only sheriff in the
world who doesn't want to arrest
438
00:26:04,210 --> 00:26:06,690
Blake, since we're all gathered here...
439
00:26:06,910 --> 00:26:10,590
Maybe you could tell us what Mayforth
really has planned for this place. Well,
440
00:26:10,630 --> 00:26:11,950
they're making a resort, aren't they?
441
00:26:12,150 --> 00:26:13,270
Well, look at these pictures.
442
00:26:13,610 --> 00:26:15,530
Fishermen, boaters, swimmers.
443
00:26:15,890 --> 00:26:16,890
And hopefully hungry.
444
00:26:17,190 --> 00:26:18,450
Tired after a long day.
445
00:26:18,790 --> 00:26:19,990
With lots of money to spend.
446
00:26:20,210 --> 00:26:22,770
What does Mayforth really mean by
commercial purposes?
447
00:26:24,870 --> 00:26:26,270
We're building an outlet mall.
448
00:26:28,390 --> 00:26:30,290
A what? It's going to be great.
449
00:26:30,690 --> 00:26:33,010
There's going to be 30 different brand
name stores.
450
00:26:33,370 --> 00:26:34,950
How is that going to help the lake?
451
00:26:35,590 --> 00:26:37,510
There's not going to be a lake anymore.
452
00:26:38,110 --> 00:26:40,030
They're going to fill it in and make it
a parking lot.
453
00:26:40,330 --> 00:26:41,910
No resorts, no hotel?
454
00:26:42,470 --> 00:26:43,470
I've got your checks.
455
00:26:43,890 --> 00:26:47,450
You've all been paid top dollar for your
property. Now, once she comes down out
456
00:26:47,450 --> 00:26:53,050
of there, it's a done deal. You lied to
us! I never said anything about a
457
00:26:53,050 --> 00:26:56,130
resort. Well, you sure weren't rushing
to tell us the truth.
458
00:26:56,590 --> 00:26:58,390
What good is this place any to you
anyway?
459
00:26:59,010 --> 00:27:00,930
You're the ones who let it die in the
first place.
460
00:27:03,330 --> 00:27:05,160
Well... It's about time.
461
00:27:06,620 --> 00:27:07,680
What's all the fuss about, Blake?
462
00:27:09,720 --> 00:27:13,360
That woman is trespassing on May 4th
property, and I want her arrested
463
00:27:13,360 --> 00:27:15,580
immediately. And he's a thieving liar.
464
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
What are you going to do about him?
465
00:27:18,060 --> 00:27:19,440
You're going to do your duty or not,
Kyle.
466
00:27:23,420 --> 00:27:24,420
I'm sorry, Monica.
467
00:27:24,820 --> 00:27:25,820
I've got to follow the law.
468
00:27:26,140 --> 00:27:27,140
You're under arrest.
469
00:27:28,780 --> 00:27:29,780
Good.
470
00:27:30,480 --> 00:27:32,340
The bulldozers can get back to work
tomorrow.
471
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
Hey, hey, hey.
472
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Wait a minute.
473
00:27:56,140 --> 00:27:58,080
Shoppers don't spend the night, but they
do get hungry.
474
00:27:58,580 --> 00:28:02,180
And I promise I will get you a great
spot in the mall for a new place.
475
00:28:05,100 --> 00:28:08,280
Now, was there something you wanted to
tell me?
476
00:28:09,540 --> 00:28:10,540
Yeah.
477
00:28:11,140 --> 00:28:12,140
Go to hell.
478
00:28:17,600 --> 00:28:19,380
I mean, it's not really a lake anymore.
479
00:28:19,870 --> 00:28:22,230
Just a big polluted puddle. Oh, no,
Kyle.
480
00:28:22,490 --> 00:28:23,550
The lake is a gift.
481
00:28:23,770 --> 00:28:29,250
A slice of heaven that was our
responsibility to save and care for. And
482
00:28:29,250 --> 00:28:31,290
our responsibility to nurture it back to
life.
483
00:28:32,650 --> 00:28:37,630
Starting tomorrow, that lake is going to
die a quick and painless death.
484
00:28:38,810 --> 00:28:40,390
And there's nothing more to be done
about it.
485
00:28:42,270 --> 00:28:43,270
Sorry.
486
00:28:44,850 --> 00:28:46,510
Now, don't get me wrong.
487
00:28:47,340 --> 00:28:49,740
I admire an angel with initiative.
488
00:28:50,100 --> 00:28:55,880
But let's just take a moment and examine
a few of the critical
489
00:28:55,880 --> 00:28:58,160
miscalculations. Shall we?
490
00:29:00,380 --> 00:29:03,960
Tess, some of the greatest people in the
world have been imprisoned for civil
491
00:29:03,960 --> 00:29:07,540
disobedience. Henry, David Thoreau,
Gandhi.
492
00:29:07,800 --> 00:29:09,060
But they're different, baby.
493
00:29:09,520 --> 00:29:11,840
How? Don't change the subject on me.
494
00:29:12,250 --> 00:29:16,730
The point is, an angel in jail is of no
use to anybody.
495
00:29:16,990 --> 00:29:23,990
Do you know why God wants a living,
thriving, great, big, pretty pond of
496
00:29:23,990 --> 00:29:24,990
water out there?
497
00:29:25,130 --> 00:29:27,830
Because he doesn't like to see beautiful
things die.
498
00:29:28,090 --> 00:29:32,190
Well, he doesn't like to see anything
die, especially beautiful things like
499
00:29:32,190 --> 00:29:34,730
lakes, souls, and dreams.
500
00:29:36,430 --> 00:29:40,330
God has given us beauty to fill the
people's souls.
501
00:29:41,280 --> 00:29:46,360
But the soul have to be healthy enough
to accept it. They got to be ready for
502
00:29:46,360 --> 00:29:50,880
it. You get your little angel butt out
of this jail and get to work.
503
00:29:52,600 --> 00:29:56,880
Judge signed the restraining order. If
she makes bail, she's prohibited from
504
00:29:56,880 --> 00:29:59,400
protesting within 500 yards of the
construction site.
505
00:30:00,060 --> 00:30:01,980
And you better stay on top of it this
time, Kyle.
506
00:30:02,760 --> 00:30:05,320
Does that prohibit me from praying for
the lake?
507
00:30:07,480 --> 00:30:09,760
Does that stop me from praying for you,
Blake?
508
00:30:10,440 --> 00:30:14,180
From asking God to open your eyes to the
beauty you're about to destroy.
509
00:30:14,500 --> 00:30:16,680
Not as long as you do it 500 yards away.
510
00:30:16,880 --> 00:30:19,600
Why are you doing this? You used to love
that lake.
511
00:30:19,880 --> 00:30:22,320
You don't understand what I've been
through.
512
00:30:22,740 --> 00:30:25,880
That lake ruined my life.
513
00:30:26,120 --> 00:30:27,780
No, you ruined your life.
514
00:30:28,460 --> 00:30:32,940
The worst thing you lost on that lake
was not your career or even Laurel.
515
00:30:33,380 --> 00:30:34,560
It was your soul.
516
00:30:52,970 --> 00:30:54,230
Blake, I'm not charging you.
517
00:30:56,550 --> 00:31:02,190
You don't know anything about me. How
dare you walk into this town and turn
518
00:31:02,190 --> 00:31:03,790
everything upside down?
519
00:31:04,890 --> 00:31:06,410
Why did you come back here, Blake?
520
00:31:07,270 --> 00:31:08,410
I don't mean just now.
521
00:31:09,190 --> 00:31:11,050
But why did you come back to Lake
Paradise?
522
00:31:11,710 --> 00:31:15,150
You could have said no and sent someone
else to do this dirty work.
523
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
But you came.
524
00:31:18,770 --> 00:31:19,930
I think I know why.
525
00:31:21,800 --> 00:31:25,060
You knew your soul was dying and you
couldn't figure out why, so you came
526
00:31:25,060 --> 00:31:31,880
to the last place where you had love and
hope and dreams and
527
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
pain.
528
00:31:36,980 --> 00:31:38,760
What happened that night, Blake?
529
00:31:50,640 --> 00:31:51,700
I took her out on the lake.
530
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
I had the ring in my pocket.
531
00:31:55,000 --> 00:31:57,280
I'd practiced exactly what I was going
to say.
532
00:32:00,080 --> 00:32:02,100
It was so cold.
533
00:32:02,780 --> 00:32:09,700
And there was something about walking on
the ice at night and watching every
534
00:32:09,700 --> 00:32:11,340
word we said to each other turn into
clouds.
535
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
It was perfect.
536
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
There was a moon.
537
00:32:18,060 --> 00:32:19,060
I remember that.
538
00:32:20,040 --> 00:32:21,160
That lake was our place.
539
00:32:21,740 --> 00:32:22,740
We met there.
540
00:32:24,000 --> 00:32:26,020
We'd spend a lot of days and nights
there.
541
00:32:26,400 --> 00:32:28,820
So it seemed like the only place to...
542
00:32:28,820 --> 00:32:35,780
Anyway, I got
543
00:32:35,780 --> 00:32:36,780
down on my knees.
544
00:32:36,940 --> 00:32:39,900
I signed, will you marry me?
545
00:32:45,620 --> 00:32:47,800
If it was so cold.
546
00:32:49,270 --> 00:32:50,850
Why did the ice break?
547
00:32:52,330 --> 00:32:55,630
I mean, it seemed almost funny at first.
I couldn't even believe it was
548
00:32:55,630 --> 00:32:56,630
happening.
549
00:32:57,470 --> 00:33:00,330
I shattered my kneecap on the ice as I
went down.
550
00:33:01,030 --> 00:33:03,090
And then I was in the water, and then
she was in the water.
551
00:33:03,570 --> 00:33:08,410
And I lost her for a second under the
ice. And I was thinking to myself, we're
552
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
going to die.
553
00:33:10,270 --> 00:33:13,370
And they're not even going to find us
until spring.
554
00:33:15,370 --> 00:33:16,370
But Laurel...
555
00:33:16,880 --> 00:33:18,840
got out somehow and went for help.
556
00:33:20,120 --> 00:33:25,160
Next thing I knew, I woke up in the
hospital and they were telling me I'd
557
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
play hockey again.
558
00:33:27,400 --> 00:33:28,980
How did you get out of the water?
559
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
I don't know.
560
00:33:32,660 --> 00:33:34,220
I must have pulled myself out somehow.
561
00:33:35,860 --> 00:33:37,300
The Lady of the Lake?
562
00:33:38,600 --> 00:33:40,060
I don't believe that garbage.
563
00:33:41,560 --> 00:33:45,680
That is just a stupid fable told by a
stupid old man.
564
00:33:46,220 --> 00:33:47,680
But you didn't drown that night.
565
00:33:48,140 --> 00:33:49,260
Your life was saved.
566
00:33:50,380 --> 00:33:51,880
You survived for a reason.
567
00:33:52,540 --> 00:33:53,540
Oh, yeah.
568
00:33:54,360 --> 00:33:57,560
Well, I've spent 12 years trying to
figure out what that reason is, and I
569
00:33:57,560 --> 00:34:00,200
haven't found it yet.
570
00:34:01,460 --> 00:34:02,740
Maybe that's why you're here.
571
00:34:18,409 --> 00:34:24,630
So what would you do if your dad just
walked back into your life?
572
00:34:26,909 --> 00:34:28,130
I think that'd be great.
573
00:34:29,190 --> 00:34:30,530
He's not a bad guy or anything.
574
00:34:31,889 --> 00:34:33,790
He left a long time ago before I was
born.
575
00:34:35,230 --> 00:34:37,909
He really wanted to stay, but he had
some problems he had to take care of.
576
00:34:39,449 --> 00:34:41,250
He'll probably come back someday and
he'll be fixed.
577
00:34:41,650 --> 00:34:43,070
And maybe the lake will be fixed too.
578
00:34:43,850 --> 00:34:47,350
And then if it's winter, we can play
hockey on the lake.
579
00:34:47,850 --> 00:34:48,850
That sounds good.
580
00:34:51,350 --> 00:34:52,429
What would you say to him?
581
00:34:53,909 --> 00:34:58,730
I'd say, don't feel bad about being so
late.
582
00:35:00,130 --> 00:35:01,510
I'm just glad you came home.
583
00:35:40,610 --> 00:35:42,010
Monica? Monica?
584
00:35:43,530 --> 00:35:44,550
Yes, Blake.
585
00:35:46,590 --> 00:35:48,510
You're the Lady of the Lake?
586
00:35:48,870 --> 00:35:51,150
I'm an angel sent by God.
587
00:35:52,350 --> 00:35:53,390
An angel?
588
00:35:53,970 --> 00:35:56,450
A real angel?
589
00:35:57,090 --> 00:36:02,610
Yes. So you saved Earl's life and
Laurel's? And yours.
590
00:36:04,670 --> 00:36:05,670
Why?
591
00:36:06,240 --> 00:36:07,380
God told me to.
592
00:36:08,160 --> 00:36:11,460
I don't always know God's purpose, but
there's one thing I do know, Blake.
593
00:36:12,520 --> 00:36:14,420
If he gives you life, you must live it.
594
00:36:15,520 --> 00:36:20,180
The world is getting busier and louder
with each passing moment, and you get so
595
00:36:20,180 --> 00:36:25,020
caught up in the frenzy of it all that
there isn't time anymore just to sit
596
00:36:25,020 --> 00:36:31,840
under a tree or by a lake and listen to
the still, small voice of your
597
00:36:31,840 --> 00:36:32,840
creator.
598
00:36:33,900 --> 00:36:39,320
But if you would do that, Blake, if you
would listen, you would hear the most
599
00:36:39,320 --> 00:36:40,320
beautiful words.
600
00:36:41,740 --> 00:36:43,040
God loves you.
601
00:36:44,080 --> 00:36:45,820
And he wants you to be still.
602
00:36:46,980 --> 00:36:50,040
So you can see the glorious things that
he has made.
603
00:36:51,160 --> 00:36:54,120
So you can enjoy the laughter of a
child.
604
00:36:55,020 --> 00:36:59,160
So you can hear the music of the
universe.
605
00:37:01,230 --> 00:37:03,510
so that you can hold hands with someone
you love.
606
00:37:03,790 --> 00:37:05,290
That's what beauty is for.
607
00:37:05,930 --> 00:37:07,350
That's what a lake is for.
608
00:37:08,330 --> 00:37:13,150
That's what family is for. And God, God
wants you to have all of that.
609
00:37:14,390 --> 00:37:18,190
There's only one family I ever wanted,
and it's too late to have now.
610
00:37:19,310 --> 00:37:21,430
God never stops thinking about you.
611
00:37:22,090 --> 00:37:24,410
He understands the life you chose.
612
00:37:25,910 --> 00:37:29,030
But he still remembers the life he
wanted for you.
613
00:37:30,030 --> 00:37:31,030
What life?
614
00:37:32,530 --> 00:37:37,850
Something else happened on the lake that
night that changed not only your life
615
00:37:37,850 --> 00:37:40,910
and Laurel's, but someone else's too.
616
00:37:42,390 --> 00:37:47,370
He cannot give you a new life until you
discover the truth.
617
00:37:50,990 --> 00:37:52,670
What truth?
618
00:37:53,370 --> 00:37:56,610
That is between you and your creator.
619
00:37:58,190 --> 00:37:59,670
Listen to him, Blake.
620
00:38:00,890 --> 00:38:04,710
Be still and know that he is God.
621
00:38:43,089 --> 00:38:44,089
Jeremy. Jeremy.
622
00:38:49,010 --> 00:38:49,410
I
623
00:38:49,410 --> 00:38:56,270
need
624
00:38:56,270 --> 00:38:57,270
to talk to you.
625
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Laurel.
626
00:39:01,110 --> 00:39:02,370
Something died of me that night.
627
00:39:03,410 --> 00:39:05,130
Or at least I thought so.
628
00:39:07,170 --> 00:39:08,350
I lost myself.
629
00:39:09,870 --> 00:39:14,110
After that, I was somebody else. I felt
like a loser with no prospect.
630
00:39:15,030 --> 00:39:20,410
You said you would marry me, but you
said yes to a hockey player with a
631
00:39:21,090 --> 00:39:24,250
I couldn't ask you to marry me now that
I was somebody else.
632
00:39:24,570 --> 00:39:25,570
You were depressed.
633
00:39:26,070 --> 00:39:27,130
You were frightened.
634
00:39:27,610 --> 00:39:28,930
You were even guilty.
635
00:39:30,090 --> 00:39:32,910
But you were still Blake, and I wanted
to marry you.
636
00:39:33,430 --> 00:39:34,770
Not the hockey player.
637
00:39:35,190 --> 00:39:36,970
Not the hometown hero.
638
00:39:38,760 --> 00:39:43,380
I wanted to marry the man who took sign
language one summer so he could show me
639
00:39:43,380 --> 00:39:44,380
that he loved me.
640
00:39:45,420 --> 00:39:47,280
When all you had to do was say it.
641
00:39:50,300 --> 00:39:51,420
I still love you.
642
00:39:53,300 --> 00:39:54,940
There's something I need to tell you.
643
00:39:55,420 --> 00:39:56,420
I know.
644
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
I have a son.
645
00:39:59,860 --> 00:40:00,940
We have a son.
646
00:40:03,500 --> 00:40:06,720
We did everything in the wrong order
then, Laurel.
647
00:40:07,340 --> 00:40:09,780
But now I want to put things in order.
648
00:40:11,340 --> 00:40:12,340
Do you sleep?
649
00:40:13,000 --> 00:40:16,100
I will tell him in the morning.
650
00:40:22,040 --> 00:40:22,480
Good
651
00:40:22,480 --> 00:40:29,160
morning.
652
00:40:30,060 --> 00:40:31,520
Well, I don't know what happened last
night.
653
00:40:33,200 --> 00:40:34,420
Blake had a change of heart.
654
00:40:35,220 --> 00:40:36,660
He's dropped the gadget against you.
655
00:40:37,100 --> 00:40:38,100
Feel free to go.
656
00:40:38,320 --> 00:40:40,560
Lovely. There's something I want to see.
657
00:40:41,040 --> 00:40:42,740
I think you should come along, too.
658
00:40:46,220 --> 00:40:47,220
Morning.
659
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
Hey, there.
660
00:40:49,060 --> 00:40:53,020
I thought this might have something to
do with you.
661
00:40:53,500 --> 00:40:56,040
Just give him a chance, Daddy. It's all
right.
662
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
It's true.
663
00:40:59,160 --> 00:41:01,740
I am responsible for bringing you all
out here this morning.
664
00:41:02,280 --> 00:41:04,940
And I really appreciate you coming down.
665
00:41:05,420 --> 00:41:08,360
The truth is, I haven't been entirely
honest with you.
666
00:41:08,660 --> 00:41:09,660
Oh, no kidding.
667
00:41:09,820 --> 00:41:11,160
Tell us something we don't know.
668
00:41:11,380 --> 00:41:12,380
You don't understand.
669
00:41:15,060 --> 00:41:21,160
That night, the night of the accident, I
thought my dreams died that night.
670
00:41:22,020 --> 00:41:27,840
The truth is, I couldn't be here because
I no longer knew who I was.
671
00:41:30,380 --> 00:41:33,160
And coming back here is...
672
00:41:33,800 --> 00:41:35,060
Made everything a little clearer.
673
00:41:37,500 --> 00:41:39,540
I'm sorry I ran away.
674
00:41:40,420 --> 00:41:45,580
And I am sorry for any pain I caused
you.
675
00:41:53,040 --> 00:41:55,540
There won't be any demolition of Lake
Paradise.
676
00:41:56,000 --> 00:41:57,840
I have your contracts right here.
677
00:41:58,460 --> 00:42:02,680
And with your permission, tear away
Shredham.
678
00:42:13,620 --> 00:42:14,620
Fancy speech there.
679
00:42:16,380 --> 00:42:17,500
I love your daughter, Earl.
680
00:42:17,980 --> 00:42:18,980
I always have.
681
00:42:20,420 --> 00:42:22,700
And I know I can't make up for lost
time.
682
00:42:24,420 --> 00:42:25,700
But I sure would like to try.
683
00:42:48,940 --> 00:42:52,540
Chances are you're going to have to find
a new job when your fancy bosses find
684
00:42:52,540 --> 00:42:53,519
out about this.
685
00:42:53,520 --> 00:42:55,600
You know, maybe I could run a bait and
tackle shop.
686
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
Hey.
687
00:43:00,180 --> 00:43:01,180
Found something.
688
00:43:01,540 --> 00:43:02,540
Let me see that.
689
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
This is my ring.
690
00:43:18,030 --> 00:43:19,770
It's something I meant to do a long time
ago.
691
00:43:50,240 --> 00:43:54,040
Really? I told you I always believed
that your daddy would come back with
692
00:43:56,680 --> 00:43:57,680
Yes.
693
00:44:02,260 --> 00:44:03,820
Don't feel bad about being so late.
694
00:44:05,820 --> 00:44:07,000
I'm just glad you came home.
695
00:44:09,720 --> 00:44:10,720
Dad.
53440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.