All language subtitles for touched_by_an_angel_s05e01_miles_to_go_before_i_sleep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,030 --> 00:00:14,030 Mr. Richards? 2 00:00:16,790 --> 00:00:17,790 Mr. Richards? 3 00:00:25,230 --> 00:00:28,450 How long has Mr. Richards got? 4 00:00:29,210 --> 00:00:30,490 Check my crystal ball. 5 00:00:31,230 --> 00:00:34,450 Candy, we can't predict the future. All we can tell is that the sand is getting 6 00:00:34,450 --> 00:00:35,490 low in the hourglass. 7 00:00:35,970 --> 00:00:38,570 Maybe I should go sit with him. He shouldn't be alone. 8 00:00:38,850 --> 00:00:40,170 He won't even know that you're there. 9 00:00:40,720 --> 00:00:43,180 Let the man die in peace. That was the way he wanted it. 10 00:00:43,520 --> 00:00:47,560 Oh, no. When my grandfather died, we were all there singing hymns to him. 11 00:00:47,560 --> 00:00:48,560 probably what killed him. 12 00:00:50,620 --> 00:00:51,620 Hey, Joe. 13 00:00:51,760 --> 00:00:52,719 What do you need? 14 00:00:52,720 --> 00:00:56,120 Oh, yeah. I wish you'd stand by because it looks like Mr. Richards is on his way 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,840 out. He's almost out of sand. 16 00:00:58,640 --> 00:01:00,040 I thought he was doing better. 17 00:01:00,280 --> 00:01:02,260 Yeah, but he started to go downhill this morning. 18 00:01:05,019 --> 00:01:06,020 Mr. Richards? 19 00:01:08,480 --> 00:01:09,480 I knew it. 20 00:01:09,930 --> 00:01:10,970 I knew you'd come. 21 00:01:11,650 --> 00:01:12,930 What took you so long? 22 00:01:13,430 --> 00:01:16,890 Well, Henry, God's timing is not our timing. 23 00:01:17,130 --> 00:01:20,290 Oh, to everything, there's a season, huh? 24 00:01:21,410 --> 00:01:22,410 And you know what? 25 00:01:22,970 --> 00:01:24,650 I'm looking forward to this one. 26 00:01:26,070 --> 00:01:27,670 You know what? 27 00:01:27,970 --> 00:01:30,290 People like you make this job a whole lot easier. 28 00:01:31,130 --> 00:01:34,450 Yeah, but Dr. Charles said he thought that Mr. Richards was rebounding. 29 00:01:34,890 --> 00:01:36,950 Well, you know the way it goes around here. 30 00:01:37,770 --> 00:01:39,030 I want to go be with him. 31 00:01:39,830 --> 00:01:40,830 Oh, Candy. 32 00:01:41,090 --> 00:01:42,230 Looks like you missed him. 33 00:01:43,870 --> 00:01:46,610 Diane, page Dr. Charles and have him call it. 34 00:01:47,410 --> 00:01:48,570 Arthur, come with me. 35 00:01:48,830 --> 00:01:49,830 Yeah, sure. 36 00:01:57,130 --> 00:01:58,910 You're very good at this, you know. 37 00:01:59,970 --> 00:02:02,850 Thank you. Thank you. I've had a lot of practice. 38 00:02:05,150 --> 00:02:08,509 I've been in here quite some time. 39 00:02:10,110 --> 00:02:12,190 I've prayed a lot of prayers. 40 00:02:12,590 --> 00:02:13,590 I know. 41 00:02:15,330 --> 00:02:22,210 See, it's rough to be the last one 42 00:02:22,210 --> 00:02:23,210 to go. 43 00:02:23,730 --> 00:02:29,990 But maybe there'll be a bigger welcoming committee. 44 00:02:30,730 --> 00:02:31,750 Right? Right. 45 00:02:32,190 --> 00:02:33,190 Right. 46 00:02:33,550 --> 00:02:35,830 Oh, wait. 47 00:02:36,510 --> 00:02:37,990 I forgot my Bible. 48 00:02:39,680 --> 00:02:40,860 Henry, it's time. 49 00:02:41,080 --> 00:02:43,040 But there's somebody here who needs help. 50 00:02:43,660 --> 00:02:44,660 Promise. 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,320 Promise me you'll come back and get my Bible. 52 00:02:47,580 --> 00:02:50,180 It's all in there. You know what to do with it. 53 00:02:50,560 --> 00:02:53,500 There's a perfectly healthy person here who's dying. 54 00:02:54,400 --> 00:02:56,980 Promise me you'll come back and help. 55 00:02:58,460 --> 00:02:59,460 I promise. 56 00:03:02,600 --> 00:03:05,120 Go on. We'll wait right here for you till you come back. 57 00:03:15,850 --> 00:03:18,190 Who is it, Tess? Who's he talking about? 58 00:03:18,450 --> 00:03:20,030 God only knows, baby. 59 00:03:24,050 --> 00:03:29,530 When you walk down the road 60 00:03:29,530 --> 00:03:35,430 Heavy burden, heavy load 61 00:03:35,430 --> 00:03:42,010 I will rise and I will walk with 62 00:03:42,010 --> 00:03:43,010 you 63 00:03:43,600 --> 00:03:48,760 I'll walk with you till the sun don't even shine. 64 00:03:49,400 --> 00:03:55,960 Walk with you every time I tell you I'll walk 65 00:03:55,960 --> 00:03:57,020 with you. 66 00:03:58,040 --> 00:04:02,600 Walk with you. Believe me, I'll walk with you. 67 00:04:03,280 --> 00:04:04,920 You look so beautiful. 68 00:04:05,900 --> 00:04:10,020 Arthur, get a gurney. And Diane, get the pulse ox machine out of there and take 69 00:04:10,020 --> 00:04:12,700 it to 302. And Candy, stop. 70 00:04:13,120 --> 00:04:14,260 Cry on. Yes, ma 'am. 71 00:04:14,900 --> 00:04:16,220 Andrew, it shouldn't take too long. 72 00:04:16,540 --> 00:04:17,540 No, it shouldn't. 73 00:04:17,959 --> 00:04:19,019 Oh, here he comes now. 74 00:04:19,380 --> 00:04:20,880 I see you kept your promise. 75 00:04:22,120 --> 00:04:24,020 That was strange, wasn't it? Yeah. 76 00:04:24,220 --> 00:04:26,240 I've never gotten an assignment from an assignment before. 77 00:04:26,500 --> 00:04:27,840 And you still haven't. 78 00:04:28,140 --> 00:04:32,680 We take our orders from the Father, not from human beings. I don't care how nice 79 00:04:32,680 --> 00:04:33,659 they are. 80 00:04:33,660 --> 00:04:36,320 Then what are you doing here? Are you listening to me? 81 00:04:37,140 --> 00:04:40,580 The Father sent us here, not Mr. Richards. 82 00:04:41,120 --> 00:04:45,260 And our assignment is to minister to the people on the third floor of this 83 00:04:45,260 --> 00:04:48,640 hospital. And so here we are. But what about Mr. Richards' Bible? 84 00:04:49,260 --> 00:04:52,120 And the healthy person who's dying, did he tell you who it was? 85 00:04:52,420 --> 00:04:57,120 Well, he started to, but then once, well, once we got there, you know. 86 00:04:57,900 --> 00:05:00,080 Are you listening to me at all? 87 00:05:00,620 --> 00:05:03,760 Mr. Richards is not omnipotent. 88 00:05:04,100 --> 00:05:06,320 And he is not omnipresent. 89 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 What Mr. 90 00:05:07,640 --> 00:05:09,180 Richards is, is dead. 91 00:05:10,180 --> 00:05:13,980 Now, maybe something is going on here. And Mr. Richards thought the way to 92 00:05:13,980 --> 00:05:18,220 handle it was to help one person. But God says there are a bunch of people up 93 00:05:18,220 --> 00:05:19,280 here who need help. 94 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 And this is just what I believe. 95 00:05:23,060 --> 00:05:24,320 I just believe this. 96 00:05:24,760 --> 00:05:29,820 If we listen to the living God instead of the dead Mr. 97 00:05:30,040 --> 00:05:33,700 Richards, everything is just going to work out fine. How does that sound to 98 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 huh? 99 00:05:35,860 --> 00:05:41,930 But on the other hand now, You did make a promise, Andrew. 100 00:05:42,570 --> 00:05:44,330 And you have got to keep it. 101 00:05:45,170 --> 00:05:49,850 So go on in there and get the Bible and we'll see what's in it. 102 00:05:53,270 --> 00:05:54,330 Come on, Hed. 103 00:05:55,090 --> 00:05:56,890 Aren't you just a wee bit curious? 104 00:05:57,330 --> 00:05:58,330 Absolutely not. 105 00:05:59,110 --> 00:06:00,110 I'm thorough. 106 00:06:02,470 --> 00:06:03,470 Gone. 107 00:06:04,990 --> 00:06:06,150 The Bible's gone. 108 00:06:10,120 --> 00:06:11,660 I'm not in the mood for this, Rita. 109 00:06:11,880 --> 00:06:16,100 Neither am I. It's fine. Will you just leave it alone? It's fine when I say 110 00:06:16,100 --> 00:06:17,100 fine. 111 00:06:19,660 --> 00:06:22,940 You all were sure making a lot of racket out there a minute ago. 112 00:06:24,160 --> 00:06:26,400 Don't you know there are people dying in here? 113 00:06:27,000 --> 00:06:29,660 Yes. Mr. Richards beat you to it. 114 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 Lucky him. 115 00:06:38,120 --> 00:06:40,220 What do you think happened to Mr. Richards' Bible? 116 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 I don't know. 117 00:06:42,700 --> 00:06:45,660 But I know a few chapters that nurse ought to read. 118 00:06:46,220 --> 00:06:48,360 Special delivery for Mrs. Rita Lasky. 119 00:06:48,760 --> 00:06:49,760 Morning, Rita. 120 00:06:50,700 --> 00:06:53,200 Well, today we have an excellent porridge. 121 00:06:54,100 --> 00:06:55,100 Not too hot. 122 00:06:55,740 --> 00:06:56,800 Not too cold. 123 00:06:58,340 --> 00:06:59,340 Just right. 124 00:06:59,580 --> 00:07:00,620 Oh, yeah. 125 00:07:01,360 --> 00:07:05,040 And, uh, also, I, um, I got you something else. 126 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 Robert Frost? 127 00:07:08,160 --> 00:07:13,620 Candy said he's your favorite poet, although she referred to him as Jack 128 00:07:15,140 --> 00:07:19,280 Yeah, well, Candy's an idiot, and you are too pushy. 129 00:07:19,560 --> 00:07:21,300 Well, you know, as Mr. 130 00:07:21,520 --> 00:07:26,600 Frost said, freedom lies in being bold. He also said, good fences make good 131 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 neighbors. 132 00:07:27,860 --> 00:07:32,020 I'll tell you what, why don't you do me a favor? You stay on your side of the 133 00:07:32,020 --> 00:07:34,900 fence, and I will stay on mine. 134 00:07:35,260 --> 00:07:36,260 Okay? 135 00:07:37,870 --> 00:07:38,870 See you later. 136 00:07:40,150 --> 00:07:44,470 It's sad to see people who don't have family and friends to share their last 137 00:07:44,470 --> 00:07:45,429 days with. 138 00:07:45,430 --> 00:07:48,790 Well, because they're not here doesn't mean she doesn't have any. 139 00:07:49,750 --> 00:07:51,550 She has family? Where? 140 00:07:52,470 --> 00:07:54,550 On the other side of the fence. 141 00:07:58,060 --> 00:08:01,040 I don't know what they told you downstairs, but on this floor most of 142 00:08:01,040 --> 00:08:04,020 patients are terminal. So we don't worry too much up here about the rules, 143 00:08:04,100 --> 00:08:09,140 visiting hours, how many visitors, that kind of thing. That's very kind of you. 144 00:08:09,800 --> 00:08:12,780 Whatever. We get a pretty big turnover on this floor. 145 00:08:13,420 --> 00:08:16,920 I was going through my reports and I noticed that Mr. 146 00:08:17,500 --> 00:08:21,980 Richards died today in 374. I was wondering, should I do some follow -up, 147 00:08:21,980 --> 00:08:24,360 know, notify family or collect personal effects? 148 00:08:24,600 --> 00:08:26,100 No family. No stuff to return. 149 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 No, don't. 150 00:08:28,220 --> 00:08:32,240 No, he had a Bible. Maybe Candy put it on her card. Candy, what happened to Mr. 151 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 Richard's Bible? 152 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 Gosh, I don't know. 153 00:08:35,559 --> 00:08:36,640 Did he have a Bible? 154 00:08:37,280 --> 00:08:38,620 Can you read if you're in a coma? 155 00:08:40,539 --> 00:08:42,740 First patients read Alasky 376. 156 00:08:55,560 --> 00:08:57,520 And miles to go before I sleep. 157 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 Hello, Rita. 158 00:09:03,200 --> 00:09:06,880 My name is Monica. I work with social services here at the hospital. 159 00:09:11,300 --> 00:09:13,160 It says here you're a truck driver. 160 00:09:14,080 --> 00:09:15,500 What kind of rig do you have? 161 00:09:17,260 --> 00:09:18,720 18 -wheeler with an anteater? 162 00:09:19,900 --> 00:09:21,980 Double axle, the cab over Pete? 163 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 An anteater. 164 00:09:25,200 --> 00:09:29,600 Yeah, my husband and I used to do the long haul from Miami to Fresno every 165 00:09:30,360 --> 00:09:33,300 I never met a truck driver who read Robert Frost. 166 00:09:33,980 --> 00:09:38,220 Yeah, well, I never met a prissy little social worker who knew from Big Regs. 167 00:09:38,740 --> 00:09:39,940 I did some homework. 168 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 What do you want? 169 00:09:48,000 --> 00:09:51,560 The hospital thought I might be able to help you take care of some pending 170 00:09:51,560 --> 00:09:52,600 matters that need attention. 171 00:09:54,020 --> 00:09:55,020 pending matters. 172 00:09:56,080 --> 00:09:58,900 You mean like stuff I gotta do before I die? 173 00:09:59,320 --> 00:10:01,460 Gotta clean up all the loose ends? 174 00:10:01,820 --> 00:10:05,720 Well, I could get you some help if you wanted to make out a will, or I could 175 00:10:05,720 --> 00:10:06,920 contact family members. 176 00:10:07,160 --> 00:10:12,600 The only thing I've got to my name is a 20 -year -old semi collecting dust in 177 00:10:12,600 --> 00:10:13,900 the impound yard in Fresno. 178 00:10:14,580 --> 00:10:17,080 The government can have that for all I care. 179 00:10:18,540 --> 00:10:23,300 And I don't have any family. So you can keep your dime. 180 00:10:24,320 --> 00:10:28,720 Well, it says here that you have a sister, a nephew, and two nieces. 181 00:10:31,820 --> 00:10:33,480 That doesn't make them family. 182 00:10:36,820 --> 00:10:41,360 Look, I told you that I don't need your services, Monica. 183 00:10:54,060 --> 00:10:55,580 That wasn't so bad, was it? 184 00:10:56,560 --> 00:10:58,120 It's no worse than the rest of them. 185 00:10:59,140 --> 00:11:00,620 Looks like you're getting used to it, huh? 186 00:11:02,360 --> 00:11:03,440 Getting used to it? 187 00:11:04,040 --> 00:11:05,200 Getting tired of it. 188 00:11:06,280 --> 00:11:08,780 All these brain scans seem pretty pointless to me. 189 00:11:09,880 --> 00:11:11,640 I don't know what else they expect to find. 190 00:11:12,080 --> 00:11:14,080 Maybe they're looking for signs of intelligent life. 191 00:11:15,540 --> 00:11:17,800 Just a little joke. I'm trying to lighten the mood, okay? 192 00:11:18,020 --> 00:11:20,680 Yeah. That's what everybody tries to do. 193 00:11:21,520 --> 00:11:25,160 Keep it light so you don't remind me about the golf ball sitting on my brain. 194 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 I know what I have, Andrew. 195 00:11:28,340 --> 00:11:31,320 You don't have to be afraid to talk about it. I wish somebody would. 196 00:11:33,200 --> 00:11:34,200 Okay. 197 00:11:35,600 --> 00:11:42,260 Well, the tumor is not shrinking 198 00:11:42,260 --> 00:11:44,720 with the steroids, so what do you think? 199 00:11:45,420 --> 00:11:46,420 What tumor? 200 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 Gotcha. 201 00:11:52,280 --> 00:11:53,620 Just keeping the mood light. 202 00:11:53,820 --> 00:11:56,720 Yeah, just don't go so hard on me my first day, all right? 203 00:11:57,380 --> 00:11:59,940 Are you going to be comfortable hanging around a dying person? 204 00:12:00,660 --> 00:12:01,800 I think I can handle it. 205 00:12:05,600 --> 00:12:09,200 They said my odds were only so -so of surviving the surgery, but they never 206 00:12:09,200 --> 00:12:11,260 I might not survive all the pre -surgery tests. 207 00:12:11,920 --> 00:12:14,280 You know, I think that you're going to do just fine on both. 208 00:12:21,930 --> 00:12:22,970 I'll tell you something, John. 209 00:12:24,450 --> 00:12:27,810 You, my friend, have got one great attitude. 210 00:12:29,430 --> 00:12:30,430 This isn't attitude. 211 00:12:30,590 --> 00:12:31,590 This is faith. 212 00:12:34,210 --> 00:12:39,010 Well, faith is pretty hard to beat. 213 00:12:41,190 --> 00:12:42,850 With faith, you can get through anything. 214 00:12:43,370 --> 00:12:44,990 Faith's not going to get me through this. 215 00:12:46,550 --> 00:12:48,150 Faith is going to get me around this. 216 00:12:48,930 --> 00:12:49,930 What does that mean? 217 00:12:52,240 --> 00:12:53,560 Can't explain it exactly. 218 00:12:54,900 --> 00:12:58,780 But I just have this feeling that there's going to be a miracle. 219 00:13:00,120 --> 00:13:01,340 And I'm going to be fine. 220 00:13:05,060 --> 00:13:07,200 You know, John, I believe in miracles. 221 00:13:08,000 --> 00:13:09,040 I've seen miracles. 222 00:13:10,040 --> 00:13:14,360 But sometimes miracles don't look the way we expect them to. 223 00:13:15,240 --> 00:13:16,760 I'll know mine when I see it. 224 00:13:18,720 --> 00:13:21,140 Besides, miracles are happening to me all the time. 225 00:13:22,040 --> 00:13:23,040 Don? 226 00:13:23,860 --> 00:13:25,940 Hey, baby. How are you? 227 00:13:26,160 --> 00:13:28,000 I'm great. I missed you, though. 228 00:13:30,220 --> 00:13:32,360 Say hello to my new chauffeur, Andrew. 229 00:13:32,920 --> 00:13:35,360 Hi. This is miracle number one. 230 00:13:36,360 --> 00:13:38,100 And this is miracle number two. 231 00:13:39,120 --> 00:13:41,340 Wait. Wait. Come back here. 232 00:13:41,600 --> 00:13:43,020 Excuse me. Please don't go. 233 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 Come back. 234 00:13:44,640 --> 00:13:46,120 Hey. Hey. 235 00:13:46,860 --> 00:13:49,180 Hey. Diane, check her PRN order. 236 00:13:50,860 --> 00:13:52,720 Please, not yet. Please. 237 00:13:53,020 --> 00:13:54,680 Did you see him? 238 00:13:55,840 --> 00:14:00,800 Rita, calm down. Did you see him? We didn't see anybody. He was here. 239 00:14:01,000 --> 00:14:02,320 He was right here. 240 00:14:02,920 --> 00:14:04,600 The angel. 241 00:14:05,120 --> 00:14:08,260 The angel of death was right here. 242 00:14:13,800 --> 00:14:16,860 Rita? Huh? What did you mean, the angel of death? 243 00:14:18,660 --> 00:14:20,140 The angel of death. 244 00:14:20,720 --> 00:14:21,720 Came for me. 245 00:14:21,880 --> 00:14:24,560 With a message. 246 00:14:26,180 --> 00:14:27,740 A message from God. 247 00:14:29,820 --> 00:14:30,960 Some morphine. 248 00:14:32,320 --> 00:14:37,300 Relax. Rita, let the medication take effect. We can talk about the angel 249 00:14:39,520 --> 00:14:40,940 God's plan for me. 250 00:14:43,240 --> 00:14:47,940 Did you ever notice when dying people hallucinate, they never see elephants or 251 00:14:47,940 --> 00:14:48,960 basketball players? 252 00:14:49,580 --> 00:14:50,580 It's angels. 253 00:14:50,740 --> 00:14:51,740 It's always angels. 254 00:14:52,580 --> 00:14:55,040 Except with snakes. We get a lot of snakes, too. 255 00:15:02,360 --> 00:15:03,400 You'll get used to this. 256 00:15:07,240 --> 00:15:08,900 This is getting really interesting. 257 00:15:09,200 --> 00:15:10,700 I'd say it's getting crowded. 258 00:15:11,220 --> 00:15:16,680 Tess, did Rita really see an angel? I don't know, baby, but if she did, nobody 259 00:15:16,680 --> 00:15:18,320 told me anything about it. 260 00:15:27,329 --> 00:15:29,090 Bye. So what was all that about? 261 00:15:29,490 --> 00:15:32,470 That was just a little excitement in the neighborhood. 262 00:15:32,870 --> 00:15:34,150 Hey, is this a good time? 263 00:15:34,650 --> 00:15:35,650 Yeah, it's over there. 264 00:15:37,890 --> 00:15:40,450 I have a hard time holding on to things these days. 265 00:15:41,070 --> 00:15:42,730 Yeah, we'll get this cleaned up in no time. 266 00:15:43,690 --> 00:15:45,430 Poor lady found it pretty wild. 267 00:15:46,210 --> 00:15:47,210 Mrs. Lasky? 268 00:15:47,630 --> 00:15:48,690 She saw an angel. 269 00:15:49,130 --> 00:15:49,969 Oh, yeah? 270 00:15:49,970 --> 00:15:53,610 Yeah, but, you know, she's been under a lot of sedation. 271 00:15:53,990 --> 00:15:55,570 I wouldn't mind seeing an angel. 272 00:15:56,330 --> 00:15:58,770 Was she taken? Eh, she didn't make it up. 273 00:15:59,130 --> 00:16:00,029 It's real. 274 00:16:00,030 --> 00:16:02,730 What makes you think so? Because there's an angel on the floor. 275 00:16:03,130 --> 00:16:06,930 Yep, the angel of death visits everybody sooner or later. 276 00:16:07,490 --> 00:16:10,510 They're all upset, depressed, nervous. 277 00:16:11,110 --> 00:16:12,210 And the angel comes. 278 00:16:12,970 --> 00:16:16,470 They're happier, peaceful, more accepting. 279 00:16:17,110 --> 00:16:18,390 Did you see the angel? 280 00:16:19,050 --> 00:16:21,350 No, I've just heard the stories. 281 00:16:22,910 --> 00:16:24,150 Maybe that's how it'll come. 282 00:16:25,050 --> 00:16:26,640 What? My miracle. 283 00:16:28,300 --> 00:16:29,820 Maybe an angel will bring it. 284 00:16:33,000 --> 00:16:34,300 Surgery's getting pretty close. 285 00:16:37,380 --> 00:16:38,380 Rita? 286 00:16:39,140 --> 00:16:40,680 Are you feeling better now? 287 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 The angel? 288 00:16:47,200 --> 00:16:49,220 That was quite an episode. 289 00:16:50,260 --> 00:16:53,320 Sometimes drugs can have an unusual effect on people. 290 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 That was real. 291 00:16:58,420 --> 00:17:05,240 There was an angel here, a real angel with the most amazing wings 292 00:17:05,240 --> 00:17:08,800 and feathers like clouds. 293 00:17:12,000 --> 00:17:13,260 Did you hear a voice? 294 00:17:13,819 --> 00:17:14,819 Oh, yeah. 295 00:17:15,420 --> 00:17:17,920 He told me that my suffering was part of God's plan. 296 00:17:18,640 --> 00:17:25,040 His cancer came into my body so that a little child could grow up and become a 297 00:17:25,040 --> 00:17:26,040 great humanitarian. 298 00:17:26,890 --> 00:17:27,890 Or a leader. 299 00:17:28,990 --> 00:17:32,410 Or at least a better person than I was. 300 00:17:32,690 --> 00:17:38,090 No, Rita, no. And he said that my reward was that I get to spend eternity with 301 00:17:38,090 --> 00:17:39,090 Jimmy. 302 00:17:40,670 --> 00:17:41,670 My husband. 303 00:17:43,210 --> 00:17:45,970 And he's waiting for me right now. 304 00:17:47,470 --> 00:17:48,930 And he wants me to hurry. 305 00:17:49,410 --> 00:17:51,370 He wants me to hurry up and die. 306 00:17:51,710 --> 00:17:55,630 No, Rita, God would never ever trade you for someone else. 307 00:17:57,040 --> 00:17:59,140 God didn't give you this cancer. 308 00:18:00,080 --> 00:18:04,300 He's not asking you to die because someone else deserves to live more than 309 00:18:04,300 --> 00:18:08,620 do. God loves all his children, and when they suffer, he weeps. 310 00:18:09,340 --> 00:18:10,960 You do believe me, don't you? 311 00:18:11,820 --> 00:18:13,700 You do believe in angels. 312 00:18:14,040 --> 00:18:15,880 I believe there are angels. 313 00:18:16,540 --> 00:18:18,520 I don't believe in angels. 314 00:18:19,900 --> 00:18:21,340 I believe in God. 315 00:18:22,740 --> 00:18:26,580 And when an angel says something that's not from God, then... 316 00:18:27,180 --> 00:18:28,380 It's not an angel. 317 00:18:29,380 --> 00:18:31,600 But this angel did come from God. 318 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Believe me. 319 00:18:34,440 --> 00:18:35,440 Dinner time. 320 00:18:35,780 --> 00:18:36,780 No, thanks. 321 00:18:36,940 --> 00:18:38,580 I don't need to eat anymore. 322 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Okay. 323 00:18:56,620 --> 00:18:57,620 I've heard of you. 324 00:19:04,700 --> 00:19:11,260 I'll come get it. 325 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Good morning. 326 00:19:14,100 --> 00:19:15,780 Morning. I'll be down at the pharmacy. 327 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Yep. 328 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 They're all still here. 329 00:19:27,100 --> 00:19:28,980 What? I know your morning ritual. 330 00:19:30,140 --> 00:19:33,260 Before you even get yourself a cup of coffee, you come and check the board to 331 00:19:33,260 --> 00:19:34,360 see who made it through the night. 332 00:19:35,120 --> 00:19:36,240 You're an old softy. 333 00:19:36,880 --> 00:19:37,980 Get a life, Arthur. 334 00:19:39,440 --> 00:19:42,760 Hi, Candy. Hey, where's Diane? I got her that magazine. 335 00:19:43,180 --> 00:19:45,140 She went to the pharmacy. It looks like Dr. 336 00:19:45,360 --> 00:19:48,420 Charles has to up John Minori's pain meds. That's too bad. 337 00:19:48,800 --> 00:19:50,580 Yeah, looks like he had a bad night. 338 00:19:55,340 --> 00:19:56,239 Good morning. 339 00:19:56,240 --> 00:20:01,920 Morning. You might check on Peterson in 380, and Rita Lasky has refused her last 340 00:20:01,920 --> 00:20:03,540 two meals. Why don't you see what that's about? 341 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 Of course. 342 00:20:04,760 --> 00:20:06,780 I was wondering about Mr. Richards. 343 00:20:07,140 --> 00:20:09,680 What about him? Did he ever mention seeing the angel? 344 00:20:10,300 --> 00:20:13,480 Yeah. Funny, though. He did not like the angel. 345 00:20:13,800 --> 00:20:17,540 Right up until the end, told everybody to ignore it. The angel of death is a 346 00:20:17,540 --> 00:20:18,540 fraud. 347 00:20:18,580 --> 00:20:19,580 Funny old guy. 348 00:20:24,940 --> 00:20:26,340 You really must eat, Rita. 349 00:20:26,740 --> 00:20:30,660 No, I mustn't. I was hoping you'd have something to say to your sister. 350 00:20:31,360 --> 00:20:33,040 Well, that doesn't matter now. 351 00:20:33,320 --> 00:20:35,520 Well, maybe she has something to say to you. 352 00:20:38,500 --> 00:20:44,700 Monica, forgive me, but you're interfering with God's plan, so I'm 353 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 to ask you to leave. 354 00:20:48,720 --> 00:20:50,040 Nice fish, Andrew. 355 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Oh, yeah. 356 00:20:51,880 --> 00:20:54,260 I got it for John Minori. Thought it might keep him company. 357 00:20:54,540 --> 00:20:56,340 Oh, somebody's already been doing that today. 358 00:20:56,680 --> 00:20:57,680 Oh, yeah? 359 00:20:58,260 --> 00:20:59,680 The angel visited him. 360 00:21:03,960 --> 00:21:04,960 Please, Andrew. 361 00:21:05,860 --> 00:21:07,140 I know what you're trying to do. 362 00:21:08,340 --> 00:21:10,120 But you didn't see the angel. I did. 363 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 I heard what he said. 364 00:21:13,340 --> 00:21:14,620 John, you were out of it. 365 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 Not much. 366 00:21:16,960 --> 00:21:18,040 I saw an angel. 367 00:21:18,740 --> 00:21:21,020 It had wings and feathers. 368 00:21:21,850 --> 00:21:22,850 Bright light. 369 00:21:23,090 --> 00:21:24,750 Angels don't have wings, buddy. 370 00:21:24,990 --> 00:21:25,990 How do you know? 371 00:21:26,430 --> 00:21:29,710 I... You were hallucinating. 372 00:21:30,570 --> 00:21:31,770 I wish I was. 373 00:21:33,670 --> 00:21:34,670 But it was real. 374 00:21:38,570 --> 00:21:39,770 It told me the truth. 375 00:21:42,190 --> 00:21:43,870 It was hard to hear, but I heard it. 376 00:21:47,250 --> 00:21:48,290 I'm gonna die, Andrew. 377 00:21:52,040 --> 00:21:53,180 God's going to take me home. 378 00:21:54,860 --> 00:22:01,720 And the sooner I realize that and stop waiting for a miracle, the sooner 379 00:22:01,720 --> 00:22:06,140 I can prepare myself to say goodbye to 380 00:22:06,140 --> 00:22:12,120 my wife and my baby. 381 00:22:35,820 --> 00:22:40,540 Well, one thing we know for sure, hallucinations don't lose their 382 00:22:41,060 --> 00:22:45,140 But who would pretend to be an angel when they're really human? 383 00:22:45,680 --> 00:22:48,480 Maybe someone who's dying when they're perfectly healthy. 384 00:22:49,020 --> 00:22:50,580 That's got to be who Mr. 385 00:22:50,980 --> 00:22:52,040 Richards was talking about. 386 00:22:52,740 --> 00:22:55,660 Joe said that he saw the angel and he knew it was a fraud. 387 00:22:55,980 --> 00:22:57,420 Then we have to find the Bible. 388 00:22:57,920 --> 00:23:01,920 He said it was all in there, so maybe there's a name or a note. 389 00:23:02,590 --> 00:23:05,730 Well, I never had a question it didn't have an answer for. 390 00:23:06,050 --> 00:23:11,570 We've got to find that pretender before any more damage is done. 391 00:23:31,340 --> 00:23:32,340 Can I help you? 392 00:23:33,680 --> 00:23:37,640 Actually, I thought there was a lost and found here, and I was hoping to find 393 00:23:37,640 --> 00:23:38,880 Mr. Richard's Bible in it. 394 00:23:39,600 --> 00:23:42,220 What is the big deal with Mr. Richard's Bible, Monica? 395 00:23:43,180 --> 00:23:46,500 Rita Lasky is not eating, and John Minori has lost his spark. 396 00:23:46,860 --> 00:23:48,840 Frankly, he's not going to make it through surgery this way. 397 00:23:49,080 --> 00:23:52,740 If you feel some urgent need to find something, then why don't you find the 398 00:23:52,740 --> 00:23:56,560 angel? Because this angel of death is killing our patient's will to live. 399 00:23:57,180 --> 00:23:59,860 I thought you thought they were hallucinations. 400 00:24:00,910 --> 00:24:01,910 I did. 401 00:24:02,670 --> 00:24:05,930 I found this in John Minori's room last night. 402 00:24:07,030 --> 00:24:08,510 I thought you were the angel. 403 00:24:08,870 --> 00:24:10,950 Oh, right. I work a 12 -hour shift. 404 00:24:11,290 --> 00:24:15,350 I start IVs and I change meds and I take vitals. 405 00:24:15,650 --> 00:24:19,350 And then at the end of my day, I rush to the linen closet and put on a feather 406 00:24:19,350 --> 00:24:22,470 costume, sneak into people's rooms and tell them to hurry up and die. 407 00:24:22,770 --> 00:24:24,810 Right. You sure got me figured. 408 00:24:25,470 --> 00:24:27,050 I know it's ridiculous. 409 00:24:27,870 --> 00:24:29,110 The problem is... 410 00:24:29,450 --> 00:24:31,430 That's exactly what someone is doing. 411 00:24:34,850 --> 00:24:35,950 I got your message. 412 00:24:37,270 --> 00:24:40,870 John, what do you need this for? 413 00:24:41,370 --> 00:24:42,950 I've wasted too much time, Andrew. 414 00:24:44,110 --> 00:24:45,310 I've got no more to waste. 415 00:24:45,550 --> 00:24:46,550 Is this about the angel? 416 00:24:47,090 --> 00:24:48,310 Just turn it on, please. 417 00:24:52,510 --> 00:24:53,510 Please. 418 00:24:58,110 --> 00:24:59,110 Hi, honey. 419 00:25:00,879 --> 00:25:05,260 And little guy or little girl, whatever you turn out to be, 420 00:25:05,420 --> 00:25:08,480 I'm your daddy. 421 00:25:09,540 --> 00:25:12,900 And tomorrow's a big day. 422 00:25:14,380 --> 00:25:17,580 Doctor said I got 50 -50 chance of surviving the surgery. 423 00:25:19,320 --> 00:25:21,220 It's funny, I thought those were pretty good odds. 424 00:25:23,720 --> 00:25:25,280 Now I know I'm just kidding myself. 425 00:25:30,060 --> 00:25:31,200 I want to say goodbye now. 426 00:25:33,380 --> 00:25:34,380 John. 427 00:25:36,780 --> 00:25:37,920 Please, don't give up. 428 00:25:38,640 --> 00:25:39,940 I know what the angel said. 429 00:25:40,500 --> 00:25:42,880 What kind of angel comes and takes your hope away? 430 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 An honest one. 431 00:25:51,640 --> 00:25:53,320 Are you thinking great thoughts? 432 00:25:54,180 --> 00:25:55,420 Would you mind a little company? 433 00:25:55,740 --> 00:25:57,420 A little company would be lovely. 434 00:25:58,060 --> 00:26:02,740 I only have a few minutes. I usually go down and help out Betty in the daycare 435 00:26:02,740 --> 00:26:03,740 center on my lunch break. 436 00:26:04,540 --> 00:26:07,500 You would be amazed what little kids can do with just peanut butter and 437 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 crackers. 438 00:26:08,880 --> 00:26:10,540 I bet those kids love you. 439 00:26:10,860 --> 00:26:12,440 Do you have any brothers and sisters? 440 00:26:13,720 --> 00:26:14,720 No. 441 00:26:15,860 --> 00:26:19,840 Hi, guys. Can I sit? Oh, yeah. You know what? Actually, I should get going. 442 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Here, sit here. 443 00:26:21,220 --> 00:26:23,820 Do you remember if Mr. 444 00:26:24,040 --> 00:26:25,060 Richards had a Bible? 445 00:26:28,430 --> 00:26:31,330 I was thinking about that. Now, he had a book. 446 00:26:31,730 --> 00:26:33,490 It was a black leather book. 447 00:26:34,270 --> 00:26:36,270 But it was really, really, really old. 448 00:26:37,550 --> 00:26:38,550 So I threw it away. 449 00:26:39,490 --> 00:26:40,590 Well, there you go. 450 00:26:41,790 --> 00:26:42,790 See ya. 451 00:26:47,110 --> 00:26:48,830 Candy, I'll be right back. 452 00:26:53,130 --> 00:26:55,390 Well, at least we know what happened with the Bible. 453 00:26:55,950 --> 00:26:58,070 We still don't know who the impersonator is, though. 454 00:26:58,290 --> 00:27:01,910 Well, baby, we have to move on and help those we know need us. 455 00:27:02,770 --> 00:27:06,150 Now, I'm going to go and find that Bible. 456 00:27:06,470 --> 00:27:10,390 And you work with Rita Lasky because her time is running out, sweetheart. 457 00:27:10,950 --> 00:27:11,950 Okay? 458 00:27:14,930 --> 00:27:16,370 I'm not eating. 459 00:27:17,010 --> 00:27:19,370 Rita, you are dying because you have cancer. 460 00:27:20,030 --> 00:27:24,910 Because cancer is a terrible and ruthless disease in an imperfect world. 461 00:27:24,910 --> 00:27:28,150 because God has chosen you for some kind of sacrifice. 462 00:27:28,750 --> 00:27:30,470 That's not how God works. 463 00:27:31,610 --> 00:27:33,790 That is not what the angel said. 464 00:27:34,170 --> 00:27:35,990 That was not an angel. 465 00:27:36,930 --> 00:27:38,670 That was an impersonator. 466 00:27:39,030 --> 00:27:41,710 Someone dressed up with wings, perhaps. 467 00:27:42,490 --> 00:27:45,570 Who appeared to you when you were heavily sedated. 468 00:27:47,030 --> 00:27:48,030 Why? 469 00:27:48,370 --> 00:27:49,370 I don't know. 470 00:27:51,020 --> 00:27:52,240 A cruel joke, perhaps. 471 00:27:53,640 --> 00:27:57,340 But I suspect that it was someone who was really trying to help the patients 472 00:27:57,340 --> 00:27:58,340 here to face death. 473 00:27:59,480 --> 00:28:03,060 Someone with the right intentions, but the wrong information. 474 00:28:04,560 --> 00:28:06,500 And it's hurting people like you. 475 00:28:07,060 --> 00:28:14,060 That angel was the only thing in my life, besides my husband, 476 00:28:14,080 --> 00:28:17,200 who made me feel like I mattered. 477 00:28:18,320 --> 00:28:19,320 Ah, Rita. 478 00:28:20,379 --> 00:28:24,380 There is someone else, but if you starve yourself, you'll never hear what she 479 00:28:24,380 --> 00:28:25,319 has to say. 480 00:28:25,320 --> 00:28:26,440 It's too late now. 481 00:28:27,680 --> 00:28:29,640 I don't even know where my sister is. 482 00:28:31,520 --> 00:28:32,520 I do. 483 00:28:33,160 --> 00:28:34,160 You do? 484 00:28:37,040 --> 00:28:40,400 Would you like to see what a real angel looks like? 485 00:29:07,400 --> 00:29:08,400 You weren't stupid. 486 00:29:09,500 --> 00:29:13,180 You were just desperate to find some meaning in your life and there was 487 00:29:13,180 --> 00:29:14,360 there to offer it to you. 488 00:29:15,380 --> 00:29:16,680 It looked like the truth. 489 00:29:18,200 --> 00:29:19,860 It sounded like the truth. 490 00:29:22,240 --> 00:29:23,960 That's all I saw was an angel. 491 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 What do you see this time? 492 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 Love. 493 00:29:33,860 --> 00:29:34,860 Yes. 494 00:29:36,010 --> 00:29:37,430 And God is love. 495 00:29:38,590 --> 00:29:41,030 And he loves you so much, Rita. 496 00:29:41,970 --> 00:29:46,530 So much that you don't have to do anything that matters to get his love. 497 00:29:46,530 --> 00:29:48,250 have to do is to accept it. 498 00:29:53,850 --> 00:30:00,850 It's funny how feeling his love makes me 499 00:30:00,850 --> 00:30:01,850 feel my own. 500 00:30:06,030 --> 00:30:08,230 I want to tell my sister that I'm sorry. 501 00:30:11,690 --> 00:30:15,310 I want to tell her that I'm proud of her. 502 00:30:16,630 --> 00:30:22,770 Oh, you know, she was... She was a really smart college kid. 503 00:30:24,950 --> 00:30:28,950 And now she's the vice president of a bank. I just figured she'd be so ashamed 504 00:30:28,950 --> 00:30:29,950 of me. 505 00:30:30,710 --> 00:30:32,330 So I stayed out of her life. 506 00:30:34,480 --> 00:30:35,640 I really miss her. 507 00:30:40,720 --> 00:30:42,880 Oh, God. 508 00:30:46,240 --> 00:30:49,380 Oh, I really need her right now. I really do. 509 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 I really do. 510 00:30:55,060 --> 00:30:56,920 She's on her way, Rita. 511 00:30:57,780 --> 00:30:59,300 She's looking for you, too. 512 00:31:00,360 --> 00:31:02,260 Will you wait for her, huh? 513 00:31:03,890 --> 00:31:04,890 Will you? 514 00:31:41,450 --> 00:31:42,610 Tell me something good. 515 00:31:43,950 --> 00:31:45,870 Rita's sister just walked in. 516 00:31:46,930 --> 00:31:48,870 Good. Just in time. 517 00:31:51,490 --> 00:31:52,490 How's John doing? 518 00:31:54,270 --> 00:31:55,270 Surgery's tomorrow. 519 00:31:56,190 --> 00:31:59,030 Well, I found it. 520 00:31:59,310 --> 00:32:00,570 Mr. Richards' Bible? 521 00:32:01,750 --> 00:32:04,730 Don't ask me how I found it, but it had to do with hip boots. 522 00:32:05,970 --> 00:32:07,550 Is there a letter inside? 523 00:32:07,750 --> 00:32:08,750 A message? A name? 524 00:32:09,580 --> 00:32:12,260 That's what we're going to find out right now. Come 525 00:32:12,260 --> 00:32:21,600 back. 526 00:32:33,940 --> 00:32:35,700 I think I may have found it. 527 00:32:37,940 --> 00:32:40,240 Now! Want to go now? 528 00:32:40,540 --> 00:32:41,660 Hey, you! 529 00:32:51,080 --> 00:32:57,920 Hold it, chicken 530 00:32:57,920 --> 00:32:59,200 little. The sky is falling. 531 00:33:01,200 --> 00:33:03,260 What do you want? 532 00:33:03,540 --> 00:33:06,500 Arthur, how could you do that? God wants me to. 533 00:33:06,700 --> 00:33:08,880 No. Arthur, no, he doesn't. No. 534 00:33:09,300 --> 00:33:11,080 No. You don't understand. 535 00:33:11,440 --> 00:33:12,920 All right? So just leave me alone. 536 00:33:13,800 --> 00:33:15,720 No, no, no. Let him go. Let him go. 537 00:33:15,940 --> 00:33:17,540 Maybe you should look at this first. 538 00:33:21,940 --> 00:33:25,900 I'm beginning to think that Mr. Richards was smarter than all of us. 539 00:33:26,360 --> 00:33:29,280 We were looking for the imposter behind the angel. 540 00:33:29,920 --> 00:33:30,819 And Mr. 541 00:33:30,820 --> 00:33:34,760 Richards, God bless his heart, was looking for the broken soul. 542 00:33:39,170 --> 00:33:41,790 God, please, just take me home. 543 00:33:44,130 --> 00:33:45,410 I want to go home. 544 00:33:46,090 --> 00:33:47,390 I just want to go home. 545 00:33:48,950 --> 00:33:50,110 I want to go home. 546 00:33:50,690 --> 00:33:51,830 Oh, God, please. 547 00:33:52,830 --> 00:33:54,590 Just take me home. 548 00:34:09,230 --> 00:34:10,330 I could have killed you, Andrew. 549 00:34:11,889 --> 00:34:12,889 What are you doing here? 550 00:34:13,150 --> 00:34:14,870 I'm here to help you. I don't need your help. 551 00:34:15,770 --> 00:34:16,770 Okay? 552 00:34:17,130 --> 00:34:18,130 I'm going home. 553 00:34:19,389 --> 00:34:22,429 God is taking me back home now. 554 00:34:22,810 --> 00:34:25,330 It's not your time to go to God yet. How do you know? 555 00:34:26,310 --> 00:34:27,590 Because I'm the angel of death. 556 00:34:28,130 --> 00:34:31,810 I don't even know what to say to that. 557 00:34:47,920 --> 00:34:48,899 I don't want to talk. 558 00:34:48,900 --> 00:34:49,900 Just listen. 559 00:34:50,120 --> 00:34:51,420 No. No! 560 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 Please don't! 561 00:34:53,940 --> 00:34:54,940 Don't! 562 00:34:55,980 --> 00:34:57,580 You can't run away, Arthur. 563 00:34:58,760 --> 00:35:00,580 We're going to settle this right now. 564 00:35:01,180 --> 00:35:04,280 First of all, are we straight to the fact that you were not an angel? 565 00:35:05,160 --> 00:35:06,200 Of any kind? 566 00:35:06,560 --> 00:35:08,300 That you were not sent here by God? 567 00:35:09,220 --> 00:35:12,440 I was... I was just trying to do something important. 568 00:35:14,220 --> 00:35:15,220 I thought... 569 00:35:16,110 --> 00:35:18,030 I thought God would like it. 570 00:35:18,530 --> 00:35:19,530 No. 571 00:35:21,550 --> 00:35:27,190 Arthur, you took the truth of God's love and you twisted it around. 572 00:35:28,070 --> 00:35:30,770 God does not trade one life for another life. 573 00:35:31,270 --> 00:35:34,730 And yes, miracles do happen and we should always be expecting them. 574 00:35:35,470 --> 00:35:37,570 And people should never hurry up and die. 575 00:35:38,710 --> 00:35:42,950 Arthur, you've been messing with people's souls. 576 00:35:45,520 --> 00:35:46,860 And you've been messing with your own. 577 00:35:49,220 --> 00:35:50,760 What is God going to do to me? 578 00:35:53,360 --> 00:35:54,460 God loves you. 579 00:35:56,460 --> 00:35:59,980 Not the fake God that you've made up for yourself. The real God. 580 00:36:00,900 --> 00:36:02,560 The one that knows all about you. 581 00:36:03,480 --> 00:36:06,860 And that real God wants the real Arthur back. 582 00:36:10,920 --> 00:36:12,040 God knows me. 583 00:36:15,150 --> 00:36:16,150 Yes, he does. 584 00:36:20,550 --> 00:36:25,470 You know something? There's also somebody else who managed to get a 585 00:36:25,470 --> 00:36:26,470 the real Arthur. 586 00:36:28,210 --> 00:36:31,630 This is a page from Mr. Richard's Bible. 587 00:36:33,610 --> 00:36:38,170 You know, when everyone else was seeing an angel, Mr. Richard saw this healthy 588 00:36:38,170 --> 00:36:41,250 man with this dying soul. 589 00:36:43,280 --> 00:36:45,020 And he was too sick to tell you. 590 00:36:45,620 --> 00:36:47,600 But he did manage to send you a message. 591 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 It's right here. 592 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 For Arthur. 593 00:37:01,420 --> 00:37:02,420 Arthur. 594 00:37:06,240 --> 00:37:09,900 I will seek that which was lost. 595 00:37:12,460 --> 00:37:14,080 And bring again that which was 596 00:37:14,080 --> 00:37:21,700 driven 597 00:37:21,700 --> 00:37:27,040 away and will bind up that 598 00:37:27,040 --> 00:37:29,460 which was broken 599 00:37:29,460 --> 00:37:36,300 and will strengthen 600 00:37:36,300 --> 00:37:37,800 that which was sick. 601 00:37:41,390 --> 00:37:43,390 How did your soul become so sick? 602 00:37:45,490 --> 00:37:47,570 How did your heart become so broken? 603 00:37:47,790 --> 00:37:51,950 Arthur, who was it that left without saying goodbye? 604 00:37:53,250 --> 00:37:54,390 Who did you lose? 605 00:37:57,870 --> 00:37:58,870 Toby. 606 00:38:02,390 --> 00:38:03,390 Toby. 607 00:38:05,030 --> 00:38:06,470 Are you doing well? 608 00:38:07,570 --> 00:38:10,130 Yeah, I'm working at a hospital now. 609 00:38:11,020 --> 00:38:13,120 I just can't keep up. 610 00:38:14,620 --> 00:38:19,440 Lifeguard, security guard, well, you always did like to fix people. 611 00:38:20,260 --> 00:38:27,220 Yeah, I know. I never really thought about that before, Mother, but I 612 00:38:27,220 --> 00:38:29,080 think I know why. 613 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 Really? 614 00:38:35,020 --> 00:38:36,020 Yeah. 615 00:38:41,190 --> 00:38:42,190 Do you? 616 00:38:52,010 --> 00:38:54,110 I don't think that I can do this. 617 00:39:02,570 --> 00:39:08,390 Do you remember that day that Toby died? 618 00:39:10,880 --> 00:39:12,340 Yes. Yes, I do. 619 00:39:12,740 --> 00:39:19,640 I told you that we were walking together and that Toby ran 620 00:39:19,640 --> 00:39:21,820 ahead of me and flipped. 621 00:39:25,000 --> 00:39:26,160 But that's not true. 622 00:39:28,780 --> 00:39:31,040 I left him. I left him home alone. 623 00:39:33,520 --> 00:39:35,060 He was there all by himself. 624 00:39:37,920 --> 00:39:39,300 I wasn't there for him. 625 00:39:45,799 --> 00:39:48,080 Arthur. I just want to say that I'm sorry. 626 00:39:50,300 --> 00:39:51,400 I'm so sorry. 627 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 I tried. 628 00:39:57,500 --> 00:39:59,700 But I couldn't tell you the truth. 629 00:40:00,360 --> 00:40:06,020 And then... And then after a while, I couldn't tell you anything at all. 630 00:40:13,260 --> 00:40:19,260 I've always, I've always tried to be the kind of person I thought Toby 631 00:40:19,260 --> 00:40:23,980 would be. You know, I just, I've always tried to help people. 632 00:40:25,080 --> 00:40:28,260 I've always tried to be there for people when they're in trouble. 633 00:40:29,600 --> 00:40:33,200 But now I've just, I screwed that up too. 634 00:40:34,140 --> 00:40:35,140 Please, Arthur. 635 00:40:36,240 --> 00:40:38,800 I forgive you. You forgive yourself. 636 00:41:18,080 --> 00:41:19,620 John, can you hear me? 637 00:41:23,660 --> 00:41:24,720 There you are. 638 00:41:27,100 --> 00:41:28,100 Let's go. 639 00:41:29,440 --> 00:41:30,440 No. 640 00:41:30,940 --> 00:41:32,260 John, listen to me. 641 00:41:32,480 --> 00:41:33,600 I'm not an angel. 642 00:41:34,400 --> 00:41:37,080 I was wrong about everything. 643 00:41:38,860 --> 00:41:43,220 This is very... It's very hard for me to explain. 644 00:41:44,760 --> 00:41:46,780 But you kept talking about this miracle. 645 00:41:48,220 --> 00:41:49,260 That you were expecting. 646 00:41:51,920 --> 00:41:53,800 And I didn't think that you were going to get it. 647 00:41:56,180 --> 00:41:58,600 And I didn't want to see you wait any time. 648 00:41:59,840 --> 00:42:02,160 And not get to say goodbye to somebody you loved. 649 00:42:03,060 --> 00:42:04,060 Like I did. 650 00:42:06,040 --> 00:42:07,240 And John, I am sorry. 651 00:42:11,000 --> 00:42:12,080 It's all right, Angel. 652 00:42:16,780 --> 00:42:17,860 are definitely angels. 653 00:42:24,740 --> 00:42:29,320 John, I'm the real angel of death. 654 00:42:30,060 --> 00:42:32,300 And I'm going to be with you in surgery today. 655 00:42:32,800 --> 00:42:34,780 But that doesn't mean you're going to die. 656 00:42:35,580 --> 00:42:36,620 But I do. 657 00:42:37,200 --> 00:42:39,440 You don't give up hope. 658 00:42:40,240 --> 00:42:42,360 And you fight for life. 659 00:42:44,380 --> 00:42:45,820 And one way or another, 660 00:42:46,990 --> 00:42:49,570 God will make sure that you receive it. 661 00:42:51,890 --> 00:42:55,190 There are miracles, John. 662 00:42:57,410 --> 00:42:58,630 Real miracles. 663 00:43:00,190 --> 00:43:01,710 And you remember that. 664 00:43:22,779 --> 00:43:24,660 Your wife is in the waiting room, John. 665 00:43:25,520 --> 00:43:27,360 Is there something you'd like me to tell her? 666 00:43:28,460 --> 00:43:29,460 Yeah. 667 00:43:30,240 --> 00:43:31,400 Tell her I'll be back. 668 00:43:40,140 --> 00:43:44,560 And you will, too. 669 00:43:46,080 --> 00:43:47,520 Miracles are happening every day. 670 00:43:57,080 --> 00:43:59,260 Hey, how long is this going to take? 671 00:43:59,900 --> 00:44:00,900 Forever. 672 00:44:19,220 --> 00:44:20,220 Monica? 673 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Rita. 674 00:44:25,120 --> 00:44:26,120 Told me all about you. 675 00:44:26,600 --> 00:44:27,600 Oh, really? 676 00:44:28,320 --> 00:44:30,060 You're an angel, right? 677 00:44:30,660 --> 00:44:32,420 Yep. The real thing. 678 00:44:34,340 --> 00:44:37,980 Fine, but I'm not cleaning up anymore feathered. 679 00:44:41,520 --> 00:44:43,980 Diane, get a gurney for 376. 49722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.