All language subtitles for touched_by_an_angel_s04e24_elijah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,070 --> 00:00:34,150 This used to be a neighborhood, a place for families, where the children were 2 00:00:34,150 --> 00:00:35,150 saved. 3 00:00:37,090 --> 00:00:39,350 They used to play stickball right down there. 4 00:00:39,850 --> 00:00:44,010 And they'd trade baseball cards, and they used to shoot marbles. 5 00:00:44,610 --> 00:00:49,250 Used to be a church on that corner, and a synagogue on that corner. 6 00:00:53,350 --> 00:00:54,790 So what happened, Tess? 7 00:00:55,490 --> 00:00:56,550 You hear that sound? 8 00:00:57,870 --> 00:00:59,570 Around here, that's a lullaby. 9 00:01:00,270 --> 00:01:02,510 And they don't shoot marbles no more. 10 00:01:03,470 --> 00:01:04,790 They shoot bullets. 11 00:01:05,209 --> 00:01:07,650 It didn't used to be like that. 12 00:01:07,930 --> 00:01:11,150 Times were hard, but the children still had a chance. 13 00:01:12,030 --> 00:01:17,530 This roof used to be where one little boy used to come and dream of finding a 14 00:01:17,530 --> 00:01:18,530 way out. 15 00:01:18,590 --> 00:01:21,010 New York City looks beautiful from up here. 16 00:01:21,750 --> 00:01:26,910 Now that same little boy has a fancy apartment off Central Park. 17 00:01:28,170 --> 00:01:30,070 He made a bundle in real estate. 18 00:01:30,950 --> 00:01:36,390 Now he owns this building and a lot more just like it. 19 00:01:36,890 --> 00:01:38,330 So he became a success? 20 00:01:39,510 --> 00:01:44,150 Well, that depends on what you mean when you say success. 21 00:01:47,330 --> 00:01:52,150 Jacob Weiss, you've been cited numerous times for serious code violations. 22 00:01:52,830 --> 00:01:56,070 Failure to provide proper heat, plumbing, and electricity. 23 00:01:58,160 --> 00:02:00,620 Is there any reason why I shouldn't throw the book at you? 24 00:02:00,860 --> 00:02:01,860 He's a slumlord. 25 00:02:02,220 --> 00:02:04,820 Quiet, please. 26 00:02:05,100 --> 00:02:08,259 Your Honor, I grew up in that building. 27 00:02:09,039 --> 00:02:10,300 My father owned it. 28 00:02:10,720 --> 00:02:12,040 And he wasn't a rich man. 29 00:02:12,480 --> 00:02:16,080 He wasn't a slumlord. He was a cantor at the local synagogue. 30 00:02:16,620 --> 00:02:18,200 And the tenants respected him. 31 00:02:18,600 --> 00:02:22,820 Because in those days, people weren't lazy, living off welfare. In those days, 32 00:02:22,840 --> 00:02:24,000 Brooklyn was different. 33 00:02:24,490 --> 00:02:27,270 He means it was white. He means it was Jewish. 34 00:02:27,750 --> 00:02:31,590 This isn't about race or religion. 35 00:02:32,470 --> 00:02:34,570 It's about the right to decent housing. 36 00:02:35,070 --> 00:02:37,950 Your Honor, I'm not on welfare. 37 00:02:38,710 --> 00:02:40,350 And my husband works hard. 38 00:02:41,070 --> 00:02:42,470 Right now, he's in the hospital. 39 00:02:42,870 --> 00:02:46,270 He got burned real bad when a fire broke out in our kitchen because this man 40 00:02:46,270 --> 00:02:47,270 wouldn't fix the wiring. 41 00:02:47,810 --> 00:02:49,750 But if he was living there, he'd fix it. 42 00:02:53,770 --> 00:02:56,950 Mr. Wise, this young man makes an excellent point. 43 00:02:57,670 --> 00:02:59,270 Perhaps you need some encouragement. 44 00:02:59,950 --> 00:03:05,830 So I'm going to sentence you to serve 14 days under house arrest in your own run 45 00:03:05,830 --> 00:03:07,710 -down, rat -infested tenement. 46 00:03:08,250 --> 00:03:12,570 Your movements will be monitored, and hopefully your consciousness will be 47 00:03:12,570 --> 00:03:13,570 raised. 48 00:03:13,970 --> 00:03:17,570 Sentence to begin this Friday at 7 p .m. Next case? 49 00:03:25,320 --> 00:03:28,640 He doesn't look like a slumlord. Well, maybe not on the outside. 50 00:03:29,100 --> 00:03:32,700 But inside, his heart is just as run down as that building. 51 00:03:33,300 --> 00:03:35,240 And just as close to falling apart. 52 00:04:07,720 --> 00:04:13,820 Walk with you every time I tell you I'll walk. 53 00:04:38,849 --> 00:04:42,570 Now, Sammy, you listen to me now. There's got to be a way around this. 54 00:04:42,570 --> 00:04:44,190 find us a loophole. 55 00:04:44,470 --> 00:04:45,209 Hold on. 56 00:04:45,210 --> 00:04:46,210 No, don't. 57 00:04:46,350 --> 00:04:47,710 Put me on hold. 58 00:04:48,090 --> 00:04:50,770 Look, Ma, how many times have I told you you've got to check the peephole before 59 00:04:50,770 --> 00:04:53,810 you open the door? Jacob, I feel very safe in this building. 60 00:04:54,130 --> 00:04:55,130 You own it. 61 00:04:56,370 --> 00:05:00,910 You can be a very good landlord when you want to be. Yeah. 62 00:05:01,690 --> 00:05:06,470 You know, that judge is a moron. He thinks if I live in that dump for two 63 00:05:06,470 --> 00:05:09,530 weeks... Things will change. I got news for them. I'm not lifting a finger. 64 00:05:09,610 --> 00:05:14,150 Every time I try to fix something, those people steal it or they break it. Those 65 00:05:14,150 --> 00:05:15,150 people? 66 00:05:15,410 --> 00:05:16,550 Jacob, where did you get that? 67 00:05:17,170 --> 00:05:18,950 Not from me or from your papa. 68 00:05:19,490 --> 00:05:22,770 And it wasn't a dump when he owned it. No, it was a one -man charity. 69 00:05:23,050 --> 00:05:27,510 Always lending money to deadbeats and letting the rent slide, spending a 70 00:05:27,510 --> 00:05:28,409 on maintenance. 71 00:05:28,410 --> 00:05:29,410 He was a good man. 72 00:05:29,610 --> 00:05:30,970 Yeah, he was a lousy businessman. 73 00:05:33,150 --> 00:05:34,150 I smell soup. 74 00:05:34,230 --> 00:05:36,150 No, no, no, no, no, no, no, no. 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,040 Not for dinner. 76 00:05:38,480 --> 00:05:39,640 It's for Passover. 77 00:05:40,800 --> 00:05:42,300 I invited Michael. 78 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 And Lisa. 79 00:05:44,880 --> 00:05:48,020 Ma, I love you, you know that. But I don't want anything to do with Passover. 80 00:05:48,300 --> 00:05:49,300 Or Lisa. 81 00:05:49,820 --> 00:05:51,060 When it's over, it's over. 82 00:05:51,940 --> 00:05:52,980 Jacob, listen to me. 83 00:05:53,600 --> 00:05:57,080 Just because Lisa's filed doesn't mean she'll go through with it. 84 00:05:57,340 --> 00:05:58,700 She still loves you. 85 00:05:58,960 --> 00:06:01,760 She loves me. That's why she turns my son against me. 86 00:06:02,280 --> 00:06:04,160 Michael. It's like he's ashamed of me. 87 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 Jacob. 88 00:06:05,760 --> 00:06:06,760 What's happened to you? 89 00:06:07,080 --> 00:06:11,900 We raised you to be a good husband and a good father, like your papa. 90 00:06:12,220 --> 00:06:15,920 Yeah, and if I grew up like him, we'd still be stuck in that dump, praying to 91 00:06:15,920 --> 00:06:19,840 God to provide. Look, I got news for you. God didn't get us out of Brooklyn. 92 00:06:19,840 --> 00:06:20,799 did. 93 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 And I'm not going back. 94 00:06:23,580 --> 00:06:24,940 Yeah, Sammy, listen. 95 00:06:25,580 --> 00:06:29,960 No. No, no, no way, Sam. Now, you file a motion, you get a continuance or 96 00:06:29,960 --> 00:06:32,020 something. I'm not spending 14 days in that building. 97 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 Hello. 98 00:06:34,890 --> 00:06:39,930 Jacob White? Yeah. My name is Monica. I'm the code enforcement supervisor. 99 00:06:40,530 --> 00:06:43,910 Oh. What code are you for? Is it code? 100 00:06:44,130 --> 00:06:45,490 Area code? Morse code? 101 00:06:47,830 --> 00:06:48,910 Sense of humor. 102 00:06:49,190 --> 00:06:50,190 I like that. 103 00:06:50,410 --> 00:06:51,990 Yeah, well, I'm a likable guy. 104 00:06:52,430 --> 00:06:57,770 Not according to your tenants at 12750 Flatbush Avenue. 105 00:06:58,790 --> 00:06:59,790 Sit down. 106 00:07:00,190 --> 00:07:01,190 Thank you. 107 00:07:01,750 --> 00:07:02,990 I have a list here. 108 00:07:03,470 --> 00:07:07,910 Of over 500 violations, and it's my job to ensure that you correct all of them. 109 00:07:07,990 --> 00:07:10,250 Yeah, and it's all my fault, right? 110 00:07:11,890 --> 00:07:13,290 Um, Mr. 111 00:07:13,510 --> 00:07:17,450 Sanchez in 5E is disabled, and he has not been able to get out of the 112 00:07:17,450 --> 00:07:19,410 building since the elevator stopped working. 113 00:07:20,170 --> 00:07:23,670 Yeah, well, the last time he sent a repair truck there, it got broken into 114 00:07:23,790 --> 00:07:25,150 Can I help it if they don't want to come back? 115 00:07:26,230 --> 00:07:27,910 How about Yvette Washington? 116 00:07:28,470 --> 00:07:29,930 She was bitten by a rat. 117 00:07:30,170 --> 00:07:32,610 Yeah, well, maybe she should get off a button and set some rat traps. 118 00:07:33,680 --> 00:07:36,160 She's two years of age. She was bitten in her crib. 119 00:07:36,780 --> 00:07:40,740 You know, Mr. Weiss, our records show that your father was a wonderful 120 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 Heart of gold. 121 00:07:44,140 --> 00:07:48,660 Far be it from him to grow it in. Anybody didn't pay the rent. 122 00:07:49,740 --> 00:07:51,700 That's why the building was mortgaged up the wazoo. 123 00:07:52,760 --> 00:07:54,800 And when he died, he left us holding a bag. 124 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 I was 13. 125 00:07:58,440 --> 00:07:59,940 I'm sorry, I didn't know that. 126 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 Yeah. 127 00:08:01,560 --> 00:08:02,560 Well, I... 128 00:08:02,640 --> 00:08:04,320 Learned about money at an early age. 129 00:08:06,380 --> 00:08:09,200 So, what's it going to take to get you off my back? 130 00:08:10,540 --> 00:08:13,660 I'll make this out to cash. You can just give me a number. 131 00:08:14,060 --> 00:08:17,680 You don't know who you're dealing with, but I'll give you an opportunity to put 132 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 that away. 133 00:08:21,240 --> 00:08:23,180 Michael, it's my son. 134 00:08:24,740 --> 00:08:25,740 Michael, this is Monica. 135 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 She was just leaving. 136 00:08:29,660 --> 00:08:31,620 Ian Brooklyn, do I... Don't hold your breath. 137 00:08:46,710 --> 00:08:47,090 I was 138 00:08:47,090 --> 00:09:00,390 head 139 00:09:00,390 --> 00:09:01,390 of the family at 30. 140 00:09:03,050 --> 00:09:04,510 Then be head of the family now. 141 00:09:05,290 --> 00:09:06,770 Come to Passover, Grandma. 142 00:09:07,610 --> 00:09:09,650 Dad, it would really mean a lot to her. 143 00:09:10,410 --> 00:09:11,410 And to Mom. 144 00:09:12,250 --> 00:09:16,930 Mike, you know, your mother, me, Passover, it's not a good combination. 145 00:09:17,470 --> 00:09:21,710 Well, if you change your mind, it's Friday night. 146 00:09:22,210 --> 00:09:23,210 Friday night? 147 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 At sundown. 148 00:09:26,370 --> 00:09:27,370 Wait a second. 149 00:09:29,170 --> 00:09:30,570 I might be able to swing something. 150 00:09:32,170 --> 00:09:33,310 This better be good. 151 00:09:34,930 --> 00:09:36,830 I'll give you 30 seconds, Mr. Weiss. 152 00:09:37,650 --> 00:09:39,510 Go. Thank you, Your Honor. 153 00:09:41,310 --> 00:09:44,350 This Friday at sundown is Passover. 154 00:09:45,530 --> 00:09:47,650 It's one of the holiest days in the life of a Jew. 155 00:09:48,770 --> 00:09:53,670 And it's where we celebrate our deliverance from slavery in Egypt. 156 00:09:54,570 --> 00:09:59,730 And it's not fair to be locking me up when I should be home celebrating 157 00:09:59,730 --> 00:10:01,190 with my family. 158 00:10:02,240 --> 00:10:04,620 That's very interesting, Mr. Weiss. 159 00:10:05,580 --> 00:10:06,980 Because I'm Jewish, too. 160 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 But then you know. 161 00:10:08,740 --> 00:10:11,620 In fact, I belong to the same synagogue that you do. 162 00:10:12,540 --> 00:10:17,020 I've seen your wife there and your son, but I've never seen you. 163 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 Sentence stands. 164 00:10:22,880 --> 00:10:23,880 You're fired. 165 00:10:24,020 --> 00:10:25,120 Fired? Jake! 166 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Jake! 167 00:10:26,880 --> 00:10:30,440 That Jake is always firing somebody, pushing them away. 168 00:10:31,180 --> 00:10:34,500 He's what you might call an equal opportunity offender. 169 00:10:34,920 --> 00:10:39,360 He offends the people he hates and he offends the people he loves. 170 00:10:40,500 --> 00:10:46,620 Every time I see the Sabbath candles, it feels as though Papa's in the room. 171 00:10:49,180 --> 00:10:51,320 Jacob, you're going to wear a hole in that carpet. 172 00:10:51,560 --> 00:10:54,560 Excuse me for not getting into the spirit of path over here, but they're 173 00:10:54,560 --> 00:10:56,880 to get me any minute. My lawyer hasn't called. 174 00:10:58,100 --> 00:11:00,560 I thought you fired your lawyer. No, I got a new one. 175 00:11:00,910 --> 00:11:01,910 Save us the belief. 176 00:11:08,590 --> 00:11:11,990 It's Chuck. The Wallachs. Why'd you invite the Wallachs? They're not Jewish. 177 00:11:12,450 --> 00:11:13,690 Everyone's welcome at Passover. 178 00:11:13,930 --> 00:11:14,909 You know that. 179 00:11:14,910 --> 00:11:16,010 The Wallachs. 180 00:11:17,410 --> 00:11:18,650 Hello, everyone. 181 00:11:19,150 --> 00:11:20,170 Happy Passover, Elaine. 182 00:11:20,510 --> 00:11:23,150 We brought you some wine. Oh, it's kosher, right? 183 00:11:23,650 --> 00:11:24,890 Perfect. Welcome. 184 00:11:25,230 --> 00:11:27,470 Come on in. Hello, Scott. Hello, Elaine. 185 00:11:29,230 --> 00:11:31,110 How nice you all look. 186 00:11:31,390 --> 00:11:34,450 Now, you remember my son, Jacob? 187 00:11:34,750 --> 00:11:36,270 Jacob? Hi. 188 00:11:36,470 --> 00:11:37,389 Your coats. 189 00:11:37,390 --> 00:11:38,390 There. 190 00:11:40,070 --> 00:11:44,110 Have you ever been to a Seder before? 191 00:11:44,670 --> 00:11:50,130 No? Well, it's a very special dinner. A celebration. 192 00:11:50,930 --> 00:11:52,250 Like Thanksgiving? 193 00:11:52,670 --> 00:11:57,290 Yes. Yes. There certainly is a lot to be thankful for. 194 00:11:58,250 --> 00:11:59,760 Oh. Excuse me. 195 00:12:01,480 --> 00:12:02,480 What? 196 00:12:06,800 --> 00:12:08,140 It's Michael and Lisa. 197 00:12:09,420 --> 00:12:10,960 Hey, you guys. 198 00:12:11,380 --> 00:12:12,580 Come on in. 199 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 Hi, Grandma. 200 00:12:15,600 --> 00:12:17,660 Jacob, look who's here. 201 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 Hi, Dad. 202 00:12:19,340 --> 00:12:20,340 Hi, Michael. 203 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 Lisa. 204 00:12:23,180 --> 00:12:24,180 Jake. 205 00:12:24,460 --> 00:12:25,480 I'll go help Grandma. 206 00:12:32,270 --> 00:12:37,270 And that's why we have a shank bone on this plate to remind us how our children 207 00:12:37,270 --> 00:12:38,149 were spared. 208 00:12:38,150 --> 00:12:44,790 You see, God told the angel of death to pass over any house that had the blood 209 00:12:44,790 --> 00:12:46,690 of a lamb on the door. 210 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 That's gross. 211 00:12:48,130 --> 00:12:49,130 Oh, no. 212 00:12:49,250 --> 00:12:50,330 No, it's beautiful. 213 00:12:50,730 --> 00:12:54,670 Our ancestors had to trust God that everything would be all right. 214 00:13:06,190 --> 00:13:07,190 New York Police Department. 215 00:13:07,490 --> 00:13:08,770 We're here for Jacob White. 216 00:13:59,000 --> 00:14:00,840 What are they doing, Tess? 217 00:14:01,520 --> 00:14:03,860 That's an electronic monitor, baby. 218 00:14:04,340 --> 00:14:07,320 He can't walk out of here without them knowing it. 219 00:14:08,260 --> 00:14:12,500 He may look free, but he's a prisoner in here now. 220 00:14:13,720 --> 00:14:17,120 That's a shame that he couldn't at least spend Passover with his family. 221 00:14:17,680 --> 00:14:19,360 Don't worry about it, angel girl. 222 00:14:20,040 --> 00:14:24,600 God has a special kind of Passover planned for Jake this year. 223 00:15:17,199 --> 00:15:18,840 You're gonna have to fix that door. 224 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 What do you want? 225 00:15:21,360 --> 00:15:23,460 You can call me Officer Tess. 226 00:15:25,200 --> 00:15:27,560 This is a lovely place you have here. 227 00:15:28,220 --> 00:15:30,260 Well, you people really enjoy being smug, don't you? 228 00:15:31,100 --> 00:15:33,480 Which you people do you mean, Mr. Wise? 229 00:15:33,800 --> 00:15:38,320 Excuse me. The cockroaches and I didn't get a lot of sleep last night. We had a 230 00:15:38,320 --> 00:15:39,700 baby crying next door. 231 00:15:40,520 --> 00:15:42,720 It's in me to death. 232 00:15:43,040 --> 00:15:44,660 Uh -huh. Well, you better leave that thing alone. 233 00:15:45,360 --> 00:15:47,320 Because it's a very sensitive instrument. 234 00:15:47,920 --> 00:15:52,900 And if you go beyond 100 feet out of this building, or if you tamper with it 235 00:15:52,900 --> 00:15:57,220 any way, it will send an electrical signal straight to the police 236 00:15:57,380 --> 00:15:59,980 where you are being monitored by yours truly. 237 00:16:00,360 --> 00:16:01,360 Any questions? 238 00:16:02,300 --> 00:16:04,140 Yeah, how do I take a bath in this thing? 239 00:16:07,400 --> 00:16:10,080 If I was you, I wouldn't. 240 00:16:10,680 --> 00:16:13,320 What am I supposed to stop to that? 241 00:16:13,720 --> 00:16:17,800 You're allowed to shop between noon and one o 'clock, not one minute longer. 242 00:16:18,520 --> 00:16:19,880 Any other questions? 243 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Good. 244 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 Hey! 245 00:16:29,320 --> 00:16:30,820 I said open it! 246 00:16:36,000 --> 00:16:38,460 Good morning, Jake. 247 00:16:41,290 --> 00:16:43,850 I see you already know about the substandard ceiling. 248 00:16:46,810 --> 00:16:49,830 See, this is the first problem you're going to need to handle. There are no 249 00:16:49,830 --> 00:16:52,430 extinguishers. That's because the minute I put one in, it gets stolen. 250 00:16:52,710 --> 00:16:53,970 I mean, you know how much those things cost? 251 00:16:54,650 --> 00:16:55,650 People will blame me dry. 252 00:16:56,670 --> 00:16:57,670 Mrs. Hernandez! 253 00:16:58,950 --> 00:17:01,110 When are you going to pay your rent? When I get my disability. 254 00:17:02,270 --> 00:17:03,270 Excuse me, ma 'am. 255 00:17:03,590 --> 00:17:05,390 You going to help us with that rat problem? 256 00:17:05,650 --> 00:17:08,430 I certainly hope so. Well, you can start with him. 257 00:17:14,060 --> 00:17:16,839 Look, the neighborhood's full of punks like him. That's the problem around 258 00:17:17,180 --> 00:17:21,180 Maybe not, Mr. White. Maybe it's people who don't care about punks like him or 259 00:17:21,180 --> 00:17:22,839 the conditions that they grow up in. 260 00:17:23,060 --> 00:17:27,300 Monica, if I tried to help everybody, I would end up like my father, in debt up 261 00:17:27,300 --> 00:17:30,760 to here, unable to support my own family. Any better than the rest of 262 00:17:30,760 --> 00:17:35,320 losers here? Now, I'm telling you, you want to solve this problem, you get rid 263 00:17:35,320 --> 00:17:36,340 of the deadbeat tenants. 264 00:17:36,900 --> 00:17:39,420 And they never move out. You can't get them out. 265 00:17:39,760 --> 00:17:43,600 According to my list, there are only two vacant apartments. The one that you're 266 00:17:43,600 --> 00:17:45,800 in, and one down the end of the hall. 267 00:18:09,260 --> 00:18:10,260 Are you all right? 268 00:18:12,640 --> 00:18:13,700 Did you hear that? 269 00:18:15,180 --> 00:18:16,180 What? 270 00:18:20,240 --> 00:18:21,480 I gotta take a break. 271 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 Tess, what's wrong? 272 00:18:28,160 --> 00:18:31,960 What's wrong is Jake is beginning to remember what's right. 273 00:18:43,740 --> 00:18:45,080 Bet you got a cell phone, too. 274 00:18:45,720 --> 00:18:46,980 Why, the door ain't me, huh? 275 00:18:47,600 --> 00:18:50,340 Why don't you just paint a big bull's eye on your back? I mean, everybody 276 00:18:50,340 --> 00:18:51,299 here hates you. 277 00:18:51,300 --> 00:18:53,160 How far did you think you was gonna get with all that? 278 00:18:53,380 --> 00:18:55,220 Leave me alone, kid. I only got an hour. 279 00:18:56,020 --> 00:18:57,020 What? What? 280 00:19:00,140 --> 00:19:02,660 I feel like this. 281 00:19:03,220 --> 00:19:05,140 You need protection, and I need capital. 282 00:19:05,620 --> 00:19:07,480 Maybe we could work out some type of arrangement. 283 00:19:09,660 --> 00:19:10,660 The name's Tyler. 284 00:19:16,270 --> 00:19:17,189 Did good. 285 00:19:17,190 --> 00:19:18,190 What do I owe you? 286 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 $2 ,000. 287 00:19:20,290 --> 00:19:22,610 What? You said $1 ,000. 288 00:19:22,830 --> 00:19:26,350 Yeah. $1 ,000 for the stuff, another for insurance. 289 00:19:26,710 --> 00:19:27,710 What insurance? 290 00:19:28,050 --> 00:19:30,850 The kind of insurance my father didn't have when the fire broke out in our 291 00:19:30,850 --> 00:19:34,230 kitchen. Now I figure he's going to need some breathing room when he gets out, 292 00:19:34,310 --> 00:19:37,470 and you should provide it. Yeah, well, all I got's $1 ,000. 293 00:19:39,210 --> 00:19:40,210 Give me the watch. 294 00:19:41,670 --> 00:19:42,670 What watch? 295 00:19:42,710 --> 00:19:43,710 Left pocket. 296 00:19:48,120 --> 00:19:49,840 You remind me of me when I was your age. 297 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 Hope not. 298 00:19:53,220 --> 00:19:54,720 Don't want to end up like you when I get older. 299 00:20:35,660 --> 00:20:36,660 Used to be my spot. 300 00:20:39,860 --> 00:20:40,860 Mind if I join you? 301 00:20:42,100 --> 00:20:43,100 It's your building. 302 00:20:46,640 --> 00:20:48,140 I want to move out there someday. 303 00:20:49,160 --> 00:20:50,720 Get my family out of this place. 304 00:20:52,260 --> 00:20:53,640 You got my family out. 305 00:20:56,420 --> 00:20:57,880 They'd seem to appreciate it. 306 00:20:59,560 --> 00:21:00,620 Especially my son. 307 00:21:01,460 --> 00:21:02,460 You got a son? 308 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 Yeah. 309 00:21:08,200 --> 00:21:10,320 Michael. We don't communicate very well. 310 00:21:10,880 --> 00:21:13,040 Well, you got a cell phone. 311 00:21:14,240 --> 00:21:15,380 Why don't you use it? 312 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Hello? 313 00:21:26,880 --> 00:21:27,880 Michael. 314 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 It's Dad. 315 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Dad? 316 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 Dad, are you there? 317 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 Yeah. 318 00:21:33,940 --> 00:21:35,330 So? What's it like? 319 00:21:36,630 --> 00:21:38,850 Jake! Coke Whip does a fire in your apartment! 320 00:21:39,430 --> 00:21:40,550 Michael, I gotta call you back. 321 00:21:40,970 --> 00:21:41,970 Wait, Dad! 322 00:21:42,910 --> 00:21:43,910 Dad? 323 00:21:52,610 --> 00:21:54,510 Extinguisher! I need a fire extinguisher! Wait a minute! 324 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Let's hide together. 325 00:22:18,420 --> 00:22:20,860 One, two, three, four. 326 00:22:25,940 --> 00:22:27,860 Good thing you were here. Thanks for your help. 327 00:22:28,060 --> 00:22:29,120 That's what I'm here for. 328 00:22:30,300 --> 00:22:32,180 Look at this place. I can't stay here. 329 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 What about upstairs? 330 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Am I going crazy? 331 00:23:16,780 --> 00:23:17,780 No. 332 00:23:19,320 --> 00:23:20,600 Jake, I'm Andrew. 333 00:23:21,900 --> 00:23:23,000 You know who I am. 334 00:23:25,120 --> 00:23:26,440 I saw you that night. 335 00:23:28,600 --> 00:23:31,500 You took my father on Passover. 336 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Yes. 337 00:23:34,720 --> 00:23:38,800 Your father tried to leave you with a message that night. 338 00:23:39,940 --> 00:23:41,660 A message for you to carry on. 339 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 But he didn't. 340 00:23:46,510 --> 00:23:47,510 So I'm here. 341 00:23:48,710 --> 00:23:50,230 I'm here because of his prayers. 342 00:23:53,130 --> 00:23:55,190 I'm here to help you to remember. 343 00:23:58,630 --> 00:24:02,870 Do you remember what your mother always said? 344 00:24:04,390 --> 00:24:06,090 Every time she sees a Sabbath candle? 345 00:24:09,270 --> 00:24:10,630 It's like Papa's in a room. 346 00:24:14,350 --> 00:24:15,590 You were sick that night. 347 00:24:17,130 --> 00:24:18,250 I don't know how to say it. 348 00:24:19,550 --> 00:24:26,370 Mom sent me to the synagogue to get candles for Passover, and I 349 00:24:26,370 --> 00:24:29,950 was supposed to be back before sundown. 350 00:24:31,670 --> 00:24:32,930 I got into a fight. 351 00:24:50,540 --> 00:24:51,700 You should go to bed. 352 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 I'm all right. 353 00:24:54,120 --> 00:24:56,440 Should I call a doctor? Just a waste of money. 354 00:25:01,920 --> 00:25:04,360 Jacob, you ruined your suit. 355 00:25:04,800 --> 00:25:06,400 Your brand new suit. 356 00:25:06,840 --> 00:25:07,900 I'm sorry, Mom. 357 00:25:08,440 --> 00:25:09,860 The candles are broken. 358 00:25:14,680 --> 00:25:16,260 Jacob, come here. 359 00:25:23,310 --> 00:25:24,310 Were you fighting again? 360 00:25:24,710 --> 00:25:27,210 Yes, Papa, but it wasn't... Jacob, there's no excuse for this. 361 00:25:28,550 --> 00:25:29,550 It's Passover. 362 00:25:30,390 --> 00:25:33,390 They saw me coming out of the synagogue, and they called me a kike. 363 00:25:36,890 --> 00:25:38,170 Oh, my son. 364 00:25:39,510 --> 00:25:40,630 Who was it this time? 365 00:25:41,950 --> 00:25:44,610 Those black kids from Bed -Stuy. I hate them. 366 00:25:45,910 --> 00:25:46,950 Jacob, tell me something. 367 00:25:47,610 --> 00:25:50,510 You say they called you a name. Did you call them names as well? 368 00:25:55,020 --> 00:25:56,780 Jacob, what does Passover mean to you? 369 00:25:57,440 --> 00:26:00,700 When we were slaves in Egypt, God sent plagues. That's right. 370 00:26:01,040 --> 00:26:02,620 So the Pharaoh would free us. 371 00:26:03,000 --> 00:26:06,720 And the last plague, it was... Killing of the firstborn. 372 00:26:07,020 --> 00:26:10,720 But the Jews made lamb's blood on their doors, so when the angel of death came, 373 00:26:10,820 --> 00:26:12,660 he passed over their homes. That's right. 374 00:26:14,000 --> 00:26:15,300 That's the history of Passover. 375 00:26:15,960 --> 00:26:17,760 Do you know what the spirit is behind it? 376 00:26:20,260 --> 00:26:21,260 It's freedom. 377 00:26:22,260 --> 00:26:24,260 You see, we celebrate... 378 00:26:24,540 --> 00:26:27,920 As if we ourselves had come out of bondage into freedom. 379 00:26:28,600 --> 00:26:30,560 From sorrow to gladness. 380 00:26:30,880 --> 00:26:32,920 From darkness to great light. 381 00:26:34,480 --> 00:26:38,360 You know, Jacob, we weren't the only people in this country who were once 382 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 slaves. 383 00:26:39,800 --> 00:26:43,240 When the black man was in chains, do you know what he sang? 384 00:26:45,300 --> 00:26:49,820 When Israel was an Egypt land, let my people go. 385 00:26:50,940 --> 00:26:53,240 Oppressed so hard they could not stand. 386 00:26:53,930 --> 00:26:55,510 Let my people go. 387 00:26:57,330 --> 00:27:02,130 You see, they identified with us just as we must identify with them. 388 00:27:02,970 --> 00:27:06,710 We're all brothers, black and Jew, everyone. 389 00:27:07,910 --> 00:27:11,610 That's why we set out this cup for Elijah, the messenger of peace. 390 00:27:12,610 --> 00:27:15,290 That's why we sing the song, Eliyahu. 391 00:27:20,370 --> 00:27:22,570 Eliyahu Hanavi. 392 00:27:38,879 --> 00:27:39,879 Jacob, 393 00:27:44,060 --> 00:27:45,420 what's the matter? Why aren't you singing? 394 00:27:45,920 --> 00:27:47,780 Because I don't believe in Elijah, Papa. 395 00:27:48,040 --> 00:27:49,860 Or this freedom you keep talking about. 396 00:27:50,340 --> 00:27:53,460 Freedom is for rich people, and we don't even have enough money to pay for a 397 00:27:53,460 --> 00:27:55,920 doctor. Jacob, we are rich in our faith. 398 00:27:56,660 --> 00:27:59,280 But you give it away, and there's nothing left for us. 399 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 That's not true, son. 400 00:28:00,580 --> 00:28:02,740 God has always provided for us. 401 00:28:03,660 --> 00:28:05,380 What is the prayer we say every day? 402 00:28:05,940 --> 00:28:07,360 Your prayer, not mine. 403 00:28:07,860 --> 00:28:13,220 You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and 404 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 with all your might. 405 00:28:15,000 --> 00:28:16,720 Teach these words to your children. 406 00:28:17,360 --> 00:28:19,580 Write them upon the doorposts of your house. 407 00:28:20,780 --> 00:28:21,780 Saul, 408 00:28:24,060 --> 00:28:25,420 come to bed now. 409 00:28:28,660 --> 00:28:29,660 Jacob, 410 00:28:29,740 --> 00:28:37,080 get 411 00:28:37,080 --> 00:28:39,160 the doctor quick. Your father just passed out. 412 00:28:58,429 --> 00:28:59,429 Man, you okay? 413 00:29:03,550 --> 00:29:04,550 Where is he? 414 00:29:07,590 --> 00:29:08,590 What's going on here? 415 00:29:09,770 --> 00:29:10,830 Must have had a bad dream. 416 00:29:12,010 --> 00:29:13,070 I gotta get out of here. 417 00:29:15,610 --> 00:29:19,970 Look, you know anyone that can remove that without setting it off? I could do 418 00:29:19,970 --> 00:29:21,470 some checking around, but it's gonna cost you. 419 00:29:21,930 --> 00:29:22,930 How much? 420 00:29:23,290 --> 00:29:24,290 Another thousand. 421 00:29:26,050 --> 00:29:26,919 All right. 422 00:29:26,920 --> 00:29:29,380 I've got to make some phone calls, but I'll have it by tonight. 423 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 Man, that's awful fast. 424 00:29:31,120 --> 00:29:33,080 Well, I can't spend another night in this place. 425 00:29:33,880 --> 00:29:35,180 Come on, get out of here. Get in. 426 00:29:44,820 --> 00:29:45,820 Hello. 427 00:29:51,400 --> 00:29:53,500 Yeah, Lisa, thank God you're there. Jake? 428 00:29:55,530 --> 00:30:01,230 I got to be back by 1, and my cell phone is dead. I'm on my last quarter in a 429 00:30:01,230 --> 00:30:03,550 payphone. Now, listen, I need some money. 430 00:30:04,070 --> 00:30:05,070 $1 ,000. 431 00:30:05,630 --> 00:30:06,670 Is that why you called? 432 00:30:07,050 --> 00:30:08,130 Because you need $1 ,000? 433 00:30:08,670 --> 00:30:09,970 Look, please, you don't understand. 434 00:30:10,290 --> 00:30:11,290 No, Jake. 435 00:30:11,350 --> 00:30:14,310 That's the problem. I do understand, and I'm tired of understanding. 436 00:30:14,750 --> 00:30:16,430 Is Michael Lance just put him on the phone? 437 00:30:17,210 --> 00:30:19,610 No. No, Jake, you can't speak to your son. 438 00:30:19,890 --> 00:30:24,450 Not until you figure out what it means to be a father. What do you got a 439 00:30:24,450 --> 00:30:25,450 problem? 440 00:30:25,470 --> 00:30:26,470 Your neck. 441 00:30:32,390 --> 00:30:34,430 You want trouble? I'll give you some trouble. 442 00:30:34,930 --> 00:30:36,330 Excuse me, gentlemen. 443 00:30:36,870 --> 00:30:40,450 I hate to pull you away from your friend, but it's time to go back inside. 444 00:30:41,030 --> 00:30:42,530 Now. Now. 445 00:30:50,530 --> 00:30:53,570 Kind of makes you wonder how he lasted this long, doesn't it? 446 00:30:54,120 --> 00:30:57,380 Every word out of that man's mouth is an invitation for trouble. 447 00:30:58,840 --> 00:31:01,700 One of these days, somebody's going to take him up on it. 448 00:31:11,560 --> 00:31:18,300 What are you doing here? 449 00:31:18,360 --> 00:31:19,500 This is a dangerous neighborhood. 450 00:31:21,580 --> 00:31:23,160 I heard Mom unfold you. 451 00:31:24,200 --> 00:31:25,300 So I brought you the money. 452 00:31:25,620 --> 00:31:26,620 A thousand dollars. 453 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 What'd you get there? 454 00:31:28,820 --> 00:31:29,900 It's my bar mitzvah money. 455 00:31:30,340 --> 00:31:32,240 I thought you were going to save that. 456 00:31:32,840 --> 00:31:33,699 I know. 457 00:31:33,700 --> 00:31:37,860 But if you really need it, you're going to use it to help these people, right? 458 00:31:41,620 --> 00:31:43,100 What? Dad? Yeah. 459 00:31:43,540 --> 00:31:45,200 All right, I'll be right down. 460 00:31:46,360 --> 00:31:48,160 Look, I gotta go. I'll be right back. 461 00:31:48,640 --> 00:31:50,780 You're going to use this money for something bad, aren't you? 462 00:31:52,270 --> 00:31:53,990 Why can't you ever do the right thing, Dad? 463 00:31:54,270 --> 00:31:55,610 Why can't you be more like Grandpa? 464 00:31:55,930 --> 00:31:57,470 Look, your grandfather was a weak man. 465 00:31:57,830 --> 00:32:01,150 People walked all over him. He died without a penny to his name. 466 00:32:01,810 --> 00:32:03,050 Is that what you want to be like? 467 00:32:04,430 --> 00:32:07,670 I'd rather be poor and live like Grandpa than be rich and live like you. 468 00:32:09,270 --> 00:32:10,830 There's some things you just don't understand. 469 00:32:11,030 --> 00:32:12,030 Look, just give me the money. 470 00:32:12,690 --> 00:32:13,690 Some damn money. 471 00:32:14,190 --> 00:32:15,590 Just wait here. I'll be right back. 472 00:32:35,560 --> 00:32:36,559 You got some money? 473 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 He's got it. 474 00:32:38,140 --> 00:32:39,140 You, uh, 475 00:32:40,060 --> 00:32:41,060 deal with that? 476 00:32:41,360 --> 00:32:42,500 Yeah, yeah, let's check that out. 477 00:32:44,400 --> 00:32:50,020 You set me up. Look, man, I didn't know about this, honey. 478 00:32:51,520 --> 00:32:52,520 Dad? 479 00:32:53,400 --> 00:32:55,080 Wait, wait a minute. Dad? Look out! 480 00:34:27,169 --> 00:34:28,169 With Tyler. 481 00:34:29,130 --> 00:34:30,870 Where's my boy? Something happened to my boy. 482 00:34:31,270 --> 00:34:32,409 Oh, no. It's the Tyler. 483 00:34:32,650 --> 00:34:33,650 Tyler. 484 00:34:59,470 --> 00:35:00,470 Fuckin' shit house! 485 00:35:52,430 --> 00:35:54,010 He came because he loves you. 486 00:35:56,770 --> 00:35:58,570 He was willing to make a sacrifice. 487 00:35:59,250 --> 00:36:01,710 Monica, my son has been shot. 488 00:36:02,410 --> 00:36:03,410 Yes, I know. 489 00:36:04,790 --> 00:36:07,510 We've got to get him to the hospital. He's bleeding to death. You've got a 490 00:36:09,570 --> 00:36:10,570 Phone! 491 00:36:12,070 --> 00:36:13,190 Listen to me, Jake. 492 00:36:13,930 --> 00:36:15,710 There's no hospital close enough. 493 00:36:16,110 --> 00:36:20,530 No car fast enough. No phone capable of making the call that you need. 494 00:36:21,580 --> 00:36:26,140 All you can do right now is to put your son in God's hands. 495 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 God! 496 00:36:29,280 --> 00:36:30,280 That's right. 497 00:36:31,460 --> 00:36:32,720 I am an angel. 498 00:36:33,400 --> 00:36:35,500 I have been sent here by God. 499 00:36:36,460 --> 00:36:39,140 Go away, go away, go away. 500 00:36:39,980 --> 00:36:41,420 God wants me to stay. 501 00:36:41,680 --> 00:36:44,020 He wants you to know that he loves you. 502 00:36:44,680 --> 00:36:45,880 Tell him I hate him. 503 00:36:46,860 --> 00:36:47,880 Ah, Jake. 504 00:36:48,990 --> 00:36:51,090 Hate is not going to help your son. 505 00:36:51,750 --> 00:36:55,650 In fact, hate is the reason why he's lying here bleeding his life away. 506 00:36:57,070 --> 00:36:59,550 God's going to take my son, isn't he? 507 00:37:00,710 --> 00:37:05,630 It's like he took my father in this room and passed over. 508 00:37:06,510 --> 00:37:11,990 An angel of death is supposed to pass over the children of Israel, and he 509 00:37:11,990 --> 00:37:12,990 pass over us. 510 00:37:13,710 --> 00:37:15,350 Your father was a good man. 511 00:37:16,510 --> 00:37:17,770 He was good and weak. 512 00:37:20,480 --> 00:37:21,660 All those prayers. 513 00:37:22,140 --> 00:37:23,420 All that charity. 514 00:37:24,880 --> 00:37:27,860 It takes strength to humble yourself before God. 515 00:37:28,540 --> 00:37:30,980 The kind of strength that your father had. 516 00:37:31,560 --> 00:37:36,040 What are you talking about? He's dying! No one will help me! Do you think if 517 00:37:36,040 --> 00:37:38,960 your father knocked on all these doors, the neighbors would turn their backs on 518 00:37:38,960 --> 00:37:41,920 him? He would have reaped what he sowed. 519 00:37:42,320 --> 00:37:45,080 Just as you are now reaping what you have sown. 520 00:37:46,280 --> 00:37:49,200 Jake, you have nowhere else to turn. 521 00:37:50,130 --> 00:37:51,830 Nowhere except to God. 522 00:37:52,330 --> 00:37:53,370 What do I do? 523 00:37:54,210 --> 00:37:55,930 Tell me what to do. 524 00:37:57,630 --> 00:38:00,150 Do what your father would have done. 525 00:38:01,250 --> 00:38:03,930 Do what the children of Israel did. 526 00:38:05,090 --> 00:38:06,310 Trust in God. 527 00:38:07,750 --> 00:38:11,890 Do you remember what your father always said to you? The last words he uttered. 528 00:38:13,570 --> 00:38:19,330 You shall love the Lord your God with all your heart. 529 00:38:20,400 --> 00:38:24,500 with all your soul and with all your might. 530 00:38:26,180 --> 00:38:31,040 Teach these words to your children. 531 00:38:31,960 --> 00:38:34,560 Write them upon the doorposts of your house. 532 00:38:37,180 --> 00:38:42,840 I shall love the Lord thy God 533 00:38:42,840 --> 00:38:49,200 with all thy heart and all thy soul and all thy might. 534 00:38:53,840 --> 00:38:56,820 Teach these words to your children. 535 00:39:06,200 --> 00:39:08,660 Write them upon the doorposts of your house. 536 00:39:12,360 --> 00:39:14,180 You saved the children of Israel. 537 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 Please, God. 538 00:39:32,230 --> 00:39:33,230 What do I do? 539 00:39:34,490 --> 00:39:38,550 You put your son's life in God's hands, Dave. Now do the same with your own. 540 00:40:03,310 --> 00:40:06,110 Eliyahu Adishbi 541 00:40:06,110 --> 00:40:10,430 Eliyahu 542 00:40:10,430 --> 00:40:16,390 Eliyahu Eliyahu 543 00:40:16,390 --> 00:40:22,010 Agiladim Eliyahu 544 00:40:22,010 --> 00:40:28,270 Eliyahu Eliyahu 545 00:40:28,270 --> 00:40:30,630 Agiladim 546 00:40:35,200 --> 00:40:38,940 Eliyahu, Eliyahu, Eliyahu, 547 00:40:38,940 --> 00:40:42,300 Agitadi. 548 00:40:46,480 --> 00:40:49,800 Jake, God has heard your beautiful song. 549 00:40:50,460 --> 00:40:54,840 And just as he spared the children of Israel so many thousands of years ago on 550 00:40:54,840 --> 00:40:57,640 Passover, he will spare your son. 551 00:41:08,010 --> 00:41:09,010 I love you. 552 00:41:09,950 --> 00:41:15,550 I love you so much. 553 00:41:17,810 --> 00:41:20,750 I'm going to change. I don't know how, but I'm going to try. 554 00:41:21,650 --> 00:41:22,990 So help me, God. 555 00:41:25,430 --> 00:41:26,430 He will. 556 00:41:28,010 --> 00:41:29,010 He has. 557 00:41:30,770 --> 00:41:34,370 When Israel was in Egypt. 558 00:41:37,190 --> 00:41:39,790 Let my people go. 559 00:41:41,270 --> 00:41:45,450 Oppressed so hard they could not stand. 560 00:41:45,830 --> 00:41:49,170 Let my people go. 561 00:41:49,790 --> 00:41:56,130 We need not always weep and mourn. Let my 562 00:41:56,130 --> 00:41:57,810 people go. 563 00:41:58,370 --> 00:41:59,870 Come on, baby. 564 00:42:00,130 --> 00:42:02,470 Everything is going to be all right. 565 00:42:02,730 --> 00:42:05,910 And bear the chains of... 566 00:42:08,300 --> 00:42:13,600 Let my people go Go down, 567 00:42:13,880 --> 00:42:20,460 Moses Way down in Egypt 568 00:42:20,460 --> 00:42:27,100 land Tell old Pharaoh To let 569 00:42:27,100 --> 00:42:29,240 my people go 570 00:42:45,960 --> 00:42:51,540 To let my people go Go down 571 00:43:22,440 --> 00:43:29,040 And tell old Pharaoh To let my 572 00:43:29,040 --> 00:43:33,320 people go Go down 42485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.