All language subtitles for touched_by_an_angel_s04e21_seek_and_ye_shall_find

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:05,090 Tessa, we lost. 2 00:00:05,390 --> 00:00:06,890 Angels don't get lost. 3 00:00:07,330 --> 00:00:09,090 Ever. Hardly ever. 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,430 A hot mocha latte would be lovely right now. 5 00:00:13,010 --> 00:00:18,910 This is not latte country, Miss Wings. We in Mississippi, near a little town 6 00:00:18,910 --> 00:00:23,350 called Savage, where we'll be blessed to get a cup of coffee. 7 00:00:25,290 --> 00:00:26,910 Or a tank of gas. 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,400 Are you sure we're not lost? 9 00:00:35,440 --> 00:00:39,020 If you ever do get lost, baby, remember this. 10 00:00:39,700 --> 00:00:42,040 Seek and ye shall find. 11 00:00:43,260 --> 00:00:44,260 Repeat that. 12 00:00:45,120 --> 00:00:46,760 Seek and ye shall find. 13 00:00:56,060 --> 00:00:57,220 Look, Tess. 14 00:00:58,340 --> 00:01:00,880 Ah, now we're cooking with gas. 15 00:01:05,260 --> 00:01:09,340 Excuse me, sir, but my connecting bus was due here an hour ago. Where is it? 16 00:01:15,380 --> 00:01:16,380 It's late. 17 00:01:16,860 --> 00:01:19,460 I know that, but I have an important appointment. 18 00:01:19,940 --> 00:01:21,500 There must be something you can do. 19 00:01:22,240 --> 00:01:23,199 Look, sport. 20 00:01:23,200 --> 00:01:24,720 Ah, wait a minute. I'm not sport, okay? 21 00:01:25,640 --> 00:01:26,640 No race. 22 00:01:27,340 --> 00:01:28,480 Had to be a doctor. 23 00:01:29,460 --> 00:01:30,560 Or I used to be. 24 00:01:31,000 --> 00:01:32,940 Okay. Look, doc. 25 00:01:33,470 --> 00:01:35,530 We ain't had a snowstorm here in 50 years. 26 00:01:35,850 --> 00:01:38,070 I'm in charge of the depot, not the weather. 27 00:01:38,330 --> 00:01:39,330 Yeah, right. 28 00:01:40,550 --> 00:01:41,550 Thanks again. 29 00:01:41,910 --> 00:01:42,910 Mm -hmm. 30 00:01:55,970 --> 00:01:58,670 People who litter are terribly upsetting. 31 00:01:59,760 --> 00:02:03,080 Well, that litterbug is your assignment, Miss Wings. 32 00:02:03,740 --> 00:02:05,820 Dr. Chester Creighton. 33 00:02:06,300 --> 00:02:08,020 A man full of pain. 34 00:02:08,840 --> 00:02:10,900 He's forgotten who he is. 35 00:02:11,400 --> 00:02:13,460 And he's forgotten who God is. 36 00:02:13,900 --> 00:02:16,800 And believe me, there's nothing lonelier. 37 00:02:17,880 --> 00:02:20,660 But doesn't he see God in everything around him? 38 00:02:21,100 --> 00:02:22,840 In every snowflake? 39 00:02:23,620 --> 00:02:25,860 Well, believing is hard for humans. 40 00:02:26,640 --> 00:02:28,540 Harder than some angels realize. 41 00:02:29,450 --> 00:02:32,130 You see snowflakes falling from heaven. 42 00:02:32,550 --> 00:02:35,110 All Chester sees is an icy road. 43 00:02:36,430 --> 00:02:40,750 Many men will have to slip and fall before they find their way home. 44 00:02:41,270 --> 00:02:43,530 Time for you and Chester to take a trip. 45 00:02:43,810 --> 00:02:44,810 A bus trip? 46 00:02:44,970 --> 00:02:45,970 No, baby. 47 00:02:46,430 --> 00:02:48,110 Buses don't go where you're going. 48 00:02:49,430 --> 00:02:51,330 This is going to be a hard one. 49 00:02:52,190 --> 00:02:56,510 But remember, every journey is about a destination. 50 00:02:57,910 --> 00:02:58,910 Seek. 51 00:02:59,210 --> 00:03:00,490 and ye shall find. 52 00:03:01,070 --> 00:03:03,810 But you must seek with all of your heart. 53 00:03:05,130 --> 00:03:06,350 I love you, baby. 54 00:03:07,990 --> 00:03:08,990 Jake, please! 55 00:03:14,550 --> 00:03:15,550 Hayden! 56 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 You okay? 57 00:03:21,050 --> 00:03:25,270 Ooh, that was quite a tumble. Ooh, looks like you took a little lick to the 58 00:03:25,270 --> 00:03:26,450 head. Yeah. 59 00:03:26,830 --> 00:03:28,650 There, you just take it easy. What's your name, sugar? 60 00:03:31,670 --> 00:03:33,010 I don't know. 61 00:03:36,190 --> 00:03:41,850 When you walk down the road, 62 00:03:42,470 --> 00:03:47,630 heavy burden and heavy load, 63 00:03:48,090 --> 00:03:54,690 I will rise and I will walk with you. 64 00:03:58,540 --> 00:04:00,880 Till the sun don't even shine. 65 00:04:01,880 --> 00:04:03,620 Walk with you. 66 00:04:04,720 --> 00:04:09,140 Every time I tell you I'll walk with you. 67 00:04:10,560 --> 00:04:14,780 Walk with you. Believe me, I'll walk with you. 68 00:04:15,000 --> 00:04:19,100 Who are you? Call me Colonel. Come on, let's get you inside. You are a shiver. 69 00:04:19,200 --> 00:04:21,480 There you go. Up you go. Up. See Daisy. 70 00:04:21,980 --> 00:04:23,580 Here now. What's this here? 71 00:04:24,420 --> 00:04:26,120 Wow, looks like you're out of cigarettes. 72 00:04:26,660 --> 00:04:27,660 There we go. 73 00:04:28,360 --> 00:04:32,260 Roy, you all got a doctor on board. Get him down here, now. 74 00:04:35,660 --> 00:04:37,000 There we go. 75 00:04:37,260 --> 00:04:40,620 The governor's convicted murderer, Paul Radcliffe, is still scheduled for 76 00:04:40,620 --> 00:04:45,600 execution tonight at 12 .01 a .m. After seven years on death row for the brutal 77 00:04:45,600 --> 00:04:46,600 slaying... Effie! 78 00:04:46,980 --> 00:04:51,980 Effie! Get over here now, come on. There you go. 79 00:04:52,580 --> 00:04:53,660 Lord almighty. 80 00:04:58,890 --> 00:05:00,190 Well, it took a little fall. 81 00:05:00,450 --> 00:05:01,450 Hit a head. 82 00:05:02,410 --> 00:05:03,410 What's your name, honey? 83 00:05:05,570 --> 00:05:06,570 I don't know. 84 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 Who are you? 85 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 Well, I'm Effie. 86 00:05:10,510 --> 00:05:11,510 Where am I? 87 00:05:12,390 --> 00:05:13,810 What am I doing here? 88 00:05:14,350 --> 00:05:15,490 Fear not, honey. 89 00:05:16,310 --> 00:05:18,430 I've got a nice quilt to keep you warm. 90 00:05:19,770 --> 00:05:20,770 Thank you, Effie. 91 00:05:21,410 --> 00:05:23,490 Let me get you out of that wet coat there, sugar. 92 00:05:24,130 --> 00:05:26,530 There you go. 93 00:05:26,890 --> 00:05:27,890 Thank you. 94 00:05:28,880 --> 00:05:29,960 Took a spill, huh? 95 00:05:31,960 --> 00:05:33,280 What is this place? 96 00:05:34,020 --> 00:05:35,020 Where am I? 97 00:05:35,220 --> 00:05:37,320 Sister, you're in a bus station in Mississippi. 98 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 God's country. 99 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 God? 100 00:05:41,840 --> 00:05:42,900 Which one is he? 101 00:05:44,500 --> 00:05:45,860 You have bumped your head. 102 00:05:47,660 --> 00:05:49,300 I don't know anyone here. 103 00:05:50,580 --> 00:05:52,600 Why am I here? Do you know? 104 00:05:52,840 --> 00:05:55,200 Ma 'am, I'm sure you're going to be just fine. 105 00:05:56,720 --> 00:05:58,040 Look, I've got to be somewhere. 106 00:05:58,360 --> 00:06:01,760 A colonel wants to see you. They need a doctor in there. I don't have time for 107 00:06:01,760 --> 00:06:03,880 this. If you didn't want him to know you're a doctor, you shouldn't have 108 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 mentioned it. 109 00:06:05,660 --> 00:06:09,340 Didn't want to cooperate, Colonel. I don't practice medicine anymore, and I 110 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 you I have an appointment. 111 00:06:10,500 --> 00:06:13,420 Well, there's another bus on its way. Doc, this girl slipped on the ice. She 112 00:06:13,420 --> 00:06:14,920 needs help. I can't be late. 113 00:06:15,440 --> 00:06:17,020 Can't you remember the golden rule? 114 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 There you go, honey. 115 00:06:23,440 --> 00:06:24,440 Made it myself. 116 00:06:25,710 --> 00:06:28,130 Won first place at the State Fair. 117 00:06:29,150 --> 00:06:30,150 $500. 118 00:06:31,990 --> 00:06:34,230 Saving up for my trip to the Holy Land. 119 00:06:36,490 --> 00:06:37,490 Holy Land? 120 00:06:40,690 --> 00:06:41,850 You just rest. 121 00:06:45,050 --> 00:06:48,610 Sir, don't miss your boss on account of me. 122 00:06:57,340 --> 00:07:01,460 Well, next bus heading south, I'm on it. Well, let's get this over with, all 123 00:07:01,460 --> 00:07:03,760 right? How many fingers am I holding up? 124 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Three. 125 00:07:07,600 --> 00:07:09,460 Can you read the sign on the jukebox? 126 00:07:10,660 --> 00:07:11,740 Do not touch. 127 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 You got a flashlight? 128 00:07:16,140 --> 00:07:19,200 I got some of those Elvis pen lights. 129 00:07:19,820 --> 00:07:20,820 Elvis? 130 00:07:28,460 --> 00:07:29,860 I've never seen those before. 131 00:07:30,280 --> 00:07:35,780 I've seen Elvis ashtrays and Elvis nightlights, but never a little bit of 132 00:07:35,780 --> 00:07:36,780 penlight. 133 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Pupils are clear. 134 00:07:39,340 --> 00:07:40,520 No glossing over. 135 00:07:42,240 --> 00:07:45,200 Your eyes seem really sad. 136 00:07:46,240 --> 00:07:49,000 You be the patient. I'll be the doctor. Okay? 137 00:07:51,380 --> 00:07:52,600 You want to buy one? 138 00:07:53,560 --> 00:07:54,620 Oh, no. 139 00:07:55,200 --> 00:07:56,760 I can't afford it. 140 00:07:57,200 --> 00:07:59,820 Well, Doc, I just called the hospital. They all snowed in. 141 00:08:00,100 --> 00:08:01,620 We should be all right till morning. 142 00:08:01,960 --> 00:08:03,820 Well, there's no bruise. There's no bumps. 143 00:08:04,120 --> 00:08:06,180 Well, you still better get her there first thing tomorrow. 144 00:08:11,280 --> 00:08:14,740 Now, what is the last thing that you remember before the fall? 145 00:08:16,280 --> 00:08:19,920 I think I was happy. 146 00:08:20,700 --> 00:08:21,880 It was snowing. 147 00:08:23,040 --> 00:08:24,720 And every flake was different. 148 00:08:26,160 --> 00:08:29,700 And when I woke, I was holding something in my hand. 149 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 A pack of cigarettes. 150 00:08:31,160 --> 00:08:33,580 Oh, so you smoke, huh? 151 00:08:34,120 --> 00:08:35,380 To put them out. 152 00:08:36,679 --> 00:08:41,400 But... What's the first thing you remember clearly after the fall? 153 00:08:43,740 --> 00:08:45,860 Someone led me in here. 154 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 This man. 155 00:08:49,080 --> 00:08:52,700 And then another man told me I was in God's country. 156 00:08:53,080 --> 00:08:54,800 Oh, really? 157 00:09:24,960 --> 00:09:28,020 I remember something. 158 00:09:31,620 --> 00:09:33,300 Remember what? 159 00:09:34,020 --> 00:09:35,260 See? 160 00:09:39,680 --> 00:09:42,520 So she smokes and reads the Bible. 161 00:09:42,720 --> 00:09:45,940 Well, that's two strikes against her, because believe me, they're both bad for 162 00:09:45,940 --> 00:09:46,539 the system. 163 00:09:46,540 --> 00:09:50,340 The Bible is the window into this prison of a world through which we can glimpse 164 00:09:50,340 --> 00:09:52,300 eternity. What are you talking about? 165 00:09:52,680 --> 00:09:54,880 The Bible, the living word of God. 166 00:09:55,080 --> 00:09:56,080 Oh, it's a book. 167 00:09:56,820 --> 00:10:02,340 Who is this God that you keep mentioning? God, my dear, is the creator 168 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 universe. 169 00:10:03,500 --> 00:10:08,430 He created this whole entire... world in just six days. 170 00:10:08,810 --> 00:10:10,590 Flowers, trees. 171 00:10:12,810 --> 00:10:17,050 Never heard of God. 172 00:10:19,510 --> 00:10:20,510 Amazing. 173 00:10:22,070 --> 00:10:24,890 Even those who don't believe have heard of it. 174 00:10:25,370 --> 00:10:29,330 I'm sorry, but he must be very talented to have done all that. 175 00:10:29,570 --> 00:10:31,370 Not everyone believes in him. 176 00:10:32,510 --> 00:10:34,130 Well, why do you have to believe? 177 00:10:34,730 --> 00:10:36,010 Because you can't see him. 178 00:10:37,050 --> 00:10:39,290 But if you can't see him, how do you know he's there? 179 00:10:39,530 --> 00:10:41,730 Well, he never bothered to show his face to me. 180 00:10:42,710 --> 00:10:43,890 I believe in God. 181 00:10:45,190 --> 00:10:48,950 You got a baby coming into this world. You gotta believe in God. 182 00:10:50,170 --> 00:10:51,650 Ain't no one else you can trust. 183 00:10:53,590 --> 00:10:54,590 She's right. 184 00:10:54,890 --> 00:10:58,190 And if you'd like to learn more about God, perhaps you'd like to buy one of 185 00:10:58,190 --> 00:11:00,170 these genuine imitation leather Bibles. 186 00:11:00,990 --> 00:11:02,570 Gold edge with concordance. 187 00:11:02,910 --> 00:11:03,910 And a page. 188 00:11:04,190 --> 00:11:05,190 For your family trees. 189 00:11:06,090 --> 00:11:07,410 Brother Jim at your service. 190 00:11:08,250 --> 00:11:12,130 I don't know if I have a family. 191 00:11:12,810 --> 00:11:17,550 30 years running a depot, I've seen all kinds, but you sure take the cake. 192 00:11:17,870 --> 00:11:23,310 Honey, if you have nothing else in this world, you should at least have God. 193 00:11:23,870 --> 00:11:24,870 I'll buy you one. 194 00:11:27,230 --> 00:11:28,550 You're a good woman, ma 'am. 195 00:11:29,110 --> 00:11:30,590 That poor lady's hurting. 196 00:11:32,010 --> 00:11:34,830 And the Bible always brings us comfort and strength. 197 00:11:35,450 --> 00:11:37,530 I study it every day. 198 00:11:38,450 --> 00:11:44,890 And one day, I'll see all the glorious places it talks about in the Holy Land. 199 00:11:45,210 --> 00:11:46,430 Won't be long now. 200 00:11:46,630 --> 00:11:51,830 Well, ordinarily I charge $29, but your generosity has moved me to give you this 201 00:11:51,830 --> 00:11:55,850 Bible. It costs $20 even, no tax. 202 00:11:57,630 --> 00:11:58,630 Ten. 203 00:11:59,670 --> 00:12:00,670 Twenty. 204 00:12:01,150 --> 00:12:02,150 Thank you, ma 'am. 205 00:12:05,190 --> 00:12:08,750 Excuse me, sir, but I've done all I can for that lady. But you've got to keep 206 00:12:08,750 --> 00:12:10,550 her talking. She's got to stay conscious. 207 00:12:11,090 --> 00:12:14,150 Because if she falls asleep, she could end up in a coma, and I'm not going to 208 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 responsible. 209 00:12:16,290 --> 00:12:18,150 Nobody's hanging a malpractice suit on me. 210 00:12:18,430 --> 00:12:19,990 Well, nobody's suing me either. 211 00:12:20,610 --> 00:12:24,030 Sounds to me like the two of you don't know God any better than she does. 212 00:12:24,310 --> 00:12:26,390 Lady, don't let them talk you into God, okay? 213 00:12:27,310 --> 00:12:31,030 That's what happens in this world. People get talked and believe in God. 214 00:12:31,930 --> 00:12:34,410 Children are born knowing the truth about God. 215 00:12:34,910 --> 00:12:37,030 Then later, they're talked out of it. 216 00:12:37,230 --> 00:12:39,490 That's what my wife used to say, but she's gone. 217 00:12:40,070 --> 00:12:41,070 I don't wonder. 218 00:12:41,790 --> 00:12:42,910 She used to believe in God. 219 00:12:44,010 --> 00:12:47,490 If you don't mind me asking, sir, what happened to your wife? 220 00:12:49,830 --> 00:12:50,970 See that killer on TV? 221 00:12:54,330 --> 00:12:55,750 He took her away. 222 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 He killed my wife. 223 00:13:04,600 --> 00:13:09,180 That boy killed your wife? 224 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Yes, sir. 225 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 Oh, yeah. 226 00:13:12,600 --> 00:13:14,480 Now I recognize you from the paper. 227 00:13:15,080 --> 00:13:16,800 You're that doctor from Tunica. 228 00:13:17,320 --> 00:13:18,840 Lord have mercy. 229 00:13:19,560 --> 00:13:23,800 Oh, it's too late for mercy, ma 'am. It's not too late for justice. 230 00:13:24,460 --> 00:13:26,340 I've waited for this day a long time. 231 00:13:26,830 --> 00:13:29,210 And I'm going to get on the next bus to Parchman. 232 00:13:29,590 --> 00:13:33,090 And all I want is to watch him die. 233 00:13:34,430 --> 00:13:36,130 To see his eyes shut. 234 00:13:37,110 --> 00:13:38,390 And his heart stop. 235 00:13:40,010 --> 00:13:41,250 The way mine has. 236 00:13:42,870 --> 00:13:44,310 I envy you, lady. 237 00:13:44,950 --> 00:13:49,090 I give anything to a forgotten everything that's happened to me in this 238 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 Oh, man. 239 00:13:58,060 --> 00:13:59,160 Well, maybe he's right. 240 00:14:00,840 --> 00:14:04,000 Maybe you're the luckiest one here. You get to start all over. 241 00:14:04,700 --> 00:14:06,880 Clean slate. Make yourself up from scratch. 242 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 That'd be nice. 243 00:14:13,940 --> 00:14:15,280 Don't you like who you are? 244 00:14:16,360 --> 00:14:18,080 I don't know. 245 00:14:19,020 --> 00:14:20,640 I guess not. 246 00:14:21,440 --> 00:14:22,980 But you're so young and pretty. 247 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 I know you're crazier than a Betsy Bung. 248 00:14:27,920 --> 00:14:29,600 And you're going to have a baby. 249 00:14:31,200 --> 00:14:33,120 My baby's going to be born poor. 250 00:14:34,220 --> 00:14:35,700 That's why I'm going to Tupelo. 251 00:14:36,780 --> 00:14:38,300 That's where Elvis was born. 252 00:14:38,600 --> 00:14:39,600 Born poor. 253 00:14:40,600 --> 00:14:45,520 And if my baby is born in Tupelo, he'll be blessed like Elvis. 254 00:14:46,080 --> 00:14:52,740 Well, honey, all children are blessed by God and surrounded by angels. 255 00:14:53,740 --> 00:14:56,100 Angels? You never heard of angels? 256 00:14:59,700 --> 00:15:05,240 Honey, angels are sent by God to help you. 257 00:15:05,780 --> 00:15:07,340 They're all around us. 258 00:15:07,560 --> 00:15:09,560 I always wanted to see one. 259 00:15:11,760 --> 00:15:17,760 That's what I pray for, to see an angel just once before I die. 260 00:15:18,040 --> 00:15:19,980 Is there an angel for everyone? 261 00:15:21,040 --> 00:15:24,280 Of course there is. One for you, one for me. 262 00:15:24,700 --> 00:15:26,720 Even that boy that's going to die tonight. 263 00:15:27,260 --> 00:15:30,880 Well, the whole world drifts through here and I ain't seen an angel yet. 264 00:15:32,240 --> 00:15:33,780 Well, my wife was an angel. 265 00:15:36,440 --> 00:15:40,880 She was the most beautiful woman that I ever saw. 266 00:15:41,940 --> 00:15:44,240 And she's the reason that I came to this state. 267 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 Tunica, Mississippi. 268 00:15:48,940 --> 00:15:54,300 Well, we had it pretty cushy up north, but oh, she didn't want cushy. No, not 269 00:15:54,300 --> 00:15:55,300 Laurel. 270 00:15:55,620 --> 00:15:58,040 Laurel? That's a beautiful name. 271 00:16:01,040 --> 00:16:02,580 No, I said, why Tunica? 272 00:16:02,820 --> 00:16:04,680 It's the poorest county in the whole country. 273 00:16:05,900 --> 00:16:07,180 And she says, exactly. 274 00:16:09,580 --> 00:16:10,700 They need doctors. 275 00:16:13,720 --> 00:16:15,120 Somebody's got to do God's work. 276 00:16:16,080 --> 00:16:17,760 And so we, uh... 277 00:16:18,380 --> 00:16:19,380 We came here. 278 00:16:22,960 --> 00:16:27,900 And she was so sweet. She gave that boy a job out of the goodness of her heart 279 00:16:27,900 --> 00:16:29,160 because he needed the work. 280 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 Here comes that bus. 281 00:16:31,940 --> 00:16:34,820 And he runs off. He gets high on something. 282 00:16:35,060 --> 00:16:36,060 He comes back. 283 00:16:37,080 --> 00:16:38,660 And he murders my wife. 284 00:16:40,920 --> 00:16:42,220 In cold blood. 285 00:16:44,720 --> 00:16:46,600 That's the day I stopped practicing medicine. 286 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 What do you think, lady? 287 00:16:50,660 --> 00:16:51,700 You got a heart, right? 288 00:16:53,200 --> 00:16:56,720 Does that boy deserve one ounce of compassion? 289 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 I don't know. 290 00:17:01,200 --> 00:17:02,280 I feel for Lot. 291 00:17:06,520 --> 00:17:08,020 I wish I had an angel. 292 00:17:10,240 --> 00:17:11,339 How do you get one? 293 00:17:12,300 --> 00:17:14,180 Hello. Can I help you? 294 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 Yeah, I'm on the bus department. 295 00:17:15,940 --> 00:17:17,160 You going to the execution? 296 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 Yeah. 297 00:17:20,260 --> 00:17:23,839 Are you for it or getting it? I'm just there to cover it. You're a reporter, 298 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 huh? 299 00:17:25,380 --> 00:17:27,740 Hold on, Doc. I've still got to gas her up. 300 00:17:30,860 --> 00:17:31,860 Hello? 301 00:17:32,240 --> 00:17:33,240 Hello. 302 00:17:44,740 --> 00:17:46,680 I'm... I'm sorry. 303 00:17:47,520 --> 00:17:48,680 I don't mean to stare. 304 00:17:49,790 --> 00:17:50,729 That's okay. 305 00:17:50,730 --> 00:17:51,770 Do you recognize me? 306 00:17:53,050 --> 00:17:55,750 I was hoping that someone would know me. You say I've lost my memory. 307 00:17:56,470 --> 00:17:58,590 Well, temporarily, I hope. 308 00:17:59,290 --> 00:18:00,290 I hope so, too. 309 00:18:00,730 --> 00:18:05,070 It's a terrible feeling, not knowing who you are, where you come from, where 310 00:18:05,070 --> 00:18:06,290 you're going, and I don't know how to begin. 311 00:18:08,930 --> 00:18:09,930 May I? 312 00:18:14,870 --> 00:18:18,930 You know, you, uh... You're on a... 313 00:18:19,290 --> 00:18:24,270 A journey that really no one else can take for you. 314 00:18:25,530 --> 00:18:27,370 But there is someone who can help. 315 00:18:30,510 --> 00:18:35,630 Seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things 316 00:18:35,630 --> 00:18:38,010 will be added unto you. 317 00:18:40,330 --> 00:18:42,770 You're looking for clues about who you are. 318 00:18:45,030 --> 00:18:47,030 Find out who God is first. 319 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 He made you. 320 00:18:49,800 --> 00:18:51,040 He knows who you are. 321 00:18:51,980 --> 00:18:53,760 My favorite Elvis song! 322 00:18:54,260 --> 00:18:55,580 Oh, don't do that. 323 00:18:55,840 --> 00:18:57,500 Can't you read? Don't touch! 324 00:18:57,960 --> 00:19:00,420 I'm sorry. I just wanted to hear Elvis. 325 00:19:01,120 --> 00:19:04,540 Oh, that our baby, she didn't know what she was doing. She nearly blew your 326 00:19:04,540 --> 00:19:05,540 fuse, didn't she? 327 00:19:06,000 --> 00:19:10,320 Do not touch means do not touch! 328 00:19:10,720 --> 00:19:13,380 Colonel, she's gonna have a baby. 329 00:19:18,090 --> 00:19:20,510 For Pete's sake, tell her to quit blubbering all over my jukebox. 330 00:19:21,730 --> 00:19:23,030 Don't mind the colonel. 331 00:19:23,490 --> 00:19:26,170 He's just a little touchy about his jukebox. 332 00:19:26,630 --> 00:19:30,730 He cares more about that old thing than he does about people. 333 00:19:34,450 --> 00:19:38,330 All right, tickets, please. I need to see everybody's tickets. 334 00:19:39,750 --> 00:19:40,750 Whereabouts? 335 00:19:41,410 --> 00:19:42,410 Please. 336 00:19:44,410 --> 00:19:45,610 Have a good journey. 337 00:19:46,410 --> 00:19:47,410 And I hope... 338 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 You listen to me. 339 00:20:12,670 --> 00:20:15,210 You and Skeeter are going to be just fine. 340 00:20:15,810 --> 00:20:20,490 I know times are hard, but maybe I can make a little contribution. 341 00:20:25,050 --> 00:20:26,050 It's gone. 342 00:20:26,330 --> 00:20:29,130 It's gone. Somebody took my money. 343 00:20:30,030 --> 00:20:31,890 Effie, are you sure? 344 00:20:32,470 --> 00:20:33,950 Of course I'm sure. 345 00:20:35,210 --> 00:20:36,590 This is outrageous. 346 00:20:36,930 --> 00:20:38,810 Some of us have a bus to catch. 347 00:20:39,130 --> 00:20:43,650 Well, nobody is leaving until I have searched everybody. Go ahead, then. 348 00:20:43,650 --> 00:20:47,210 away, because if we don't head out soon, I'm going to miss that execution. 349 00:20:47,970 --> 00:20:49,050 You want to open that up? 350 00:20:49,290 --> 00:20:50,290 Yes, sir. 351 00:20:51,210 --> 00:20:52,830 Nothing there but a few Bibles. 352 00:20:53,910 --> 00:20:55,530 All right. Sorry to trouble you, brother. 353 00:20:55,750 --> 00:20:56,750 No trouble at all. 354 00:20:59,350 --> 00:21:06,330 Excuse me, sir. I think that's 355 00:21:06,330 --> 00:21:07,330 my Bible. 356 00:21:07,850 --> 00:21:08,850 You sure? 357 00:21:09,010 --> 00:21:10,850 One Bible looked so much like another. 358 00:21:11,090 --> 00:21:12,850 Yeah, I had it here on the bench. 359 00:21:13,150 --> 00:21:16,770 And I have a specially marked passage in it that I was hoping to remember. 360 00:21:29,830 --> 00:21:31,030 Well, well, well. 361 00:21:31,930 --> 00:21:34,590 I thought you didn't even have enough money to buy a Bible. 362 00:21:35,030 --> 00:21:36,030 It's not my money. 363 00:21:36,430 --> 00:21:38,670 That may be the first truthful thing you said, little lady. 364 00:21:39,110 --> 00:21:41,990 Did you all see how anxious she was to get that Bible back? 365 00:21:42,430 --> 00:21:43,430 No, but wait. 366 00:21:43,690 --> 00:21:46,230 I am sure that this is all a big misunderstanding. 367 00:21:46,990 --> 00:21:49,970 Effie, I didn't steal your money. You have to believe me. 368 00:21:50,410 --> 00:21:51,590 I've seen all kinds, sugar. 369 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 But you're good. 370 00:21:53,350 --> 00:21:54,249 Real good. 371 00:21:54,250 --> 00:21:57,890 Colonel, you think she really... Didn't I hear you tell her about that first 372 00:21:57,890 --> 00:21:59,310 prize money with my own ears? 373 00:21:59,650 --> 00:22:01,650 Effie, you've got to stop trusting people so much. 374 00:22:02,030 --> 00:22:03,310 She's a con artist. 375 00:22:03,990 --> 00:22:05,490 The South is full of them, dear lady. 376 00:22:05,960 --> 00:22:08,640 Shady people who take advantage of the faithful. 377 00:22:09,200 --> 00:22:12,680 If Brother Jim hadn't picked up that Bible by mistake, you'd never made it to 378 00:22:12,680 --> 00:22:13,680 the Holy Land. 379 00:22:14,060 --> 00:22:15,640 God bless you, Brother Jim. 380 00:22:16,260 --> 00:22:18,040 He has, dear lady, he has. 381 00:22:18,340 --> 00:22:22,540 Just seeing you reunited with your hard -earned remuneration is reward enough 382 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 for me. 383 00:22:24,040 --> 00:22:26,800 Reward? I should give you a reward. 384 00:22:27,620 --> 00:22:30,040 No, ma 'am. It's like Brother Jim said. 385 00:22:30,520 --> 00:22:31,840 Honesty is its own reward. 386 00:22:33,640 --> 00:22:36,700 I'll say a prayer for you when I get to Jerusalem, Brother Jim. 387 00:22:39,040 --> 00:22:40,920 I thought you were a good person. 388 00:22:41,340 --> 00:22:44,140 It seems so. I didn't take your money. I did. 389 00:22:45,740 --> 00:22:47,960 I don't remember stealing anything. 390 00:22:48,520 --> 00:22:52,800 You know, sometimes the blow to the head can cause abnormal behavior, blackouts. 391 00:22:53,420 --> 00:22:55,520 Could be she didn't even know what she was doing. 392 00:22:55,760 --> 00:22:57,860 Or could be she was playing us all the time. 393 00:22:58,340 --> 00:23:02,080 I know I didn't steal the money. Doesn't anyone believe me? 394 00:23:03,720 --> 00:23:05,800 Come on, y 'all better get on your bus. 395 00:23:06,060 --> 00:23:10,300 Except you, missy. You wait right there. Keep an eye on her, Effie. 396 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 All aboard! 397 00:23:17,220 --> 00:23:22,720 So far, though, it has been a battle of words and philosophies rather than fits. 398 00:23:23,460 --> 00:23:29,240 Right now, the governor is meeting with advisers as the atmosphere at the prison 399 00:23:29,240 --> 00:23:30,540 grows more tense. 400 00:23:30,920 --> 00:23:33,560 We're told the governor will announce his decision... 401 00:23:38,189 --> 00:23:39,210 I believe you. 402 00:23:40,970 --> 00:23:41,970 Thank you. 403 00:23:44,010 --> 00:23:45,010 Do you have to go? 404 00:23:47,150 --> 00:23:51,830 Yeah, I... I have work to do in Parchman. 405 00:23:54,410 --> 00:23:56,070 It's just that I'm so lost here. 406 00:23:57,370 --> 00:23:59,550 You're the only one that believes me and you're leaving. 407 00:24:01,210 --> 00:24:02,430 I feel so alone. 408 00:24:03,690 --> 00:24:04,770 I don't know anything. 409 00:24:05,070 --> 00:24:07,610 The thing you do know is the truth. 410 00:24:08,030 --> 00:24:09,310 And you hold on to that. 411 00:24:09,890 --> 00:24:12,390 You have faith in the source of truth. 412 00:24:12,690 --> 00:24:14,110 And he'll show you the way home. 413 00:24:15,250 --> 00:24:16,710 But what is the truth? 414 00:24:17,110 --> 00:24:18,110 Ask him. 415 00:24:18,430 --> 00:24:22,270 I don't understand who he is. But he understands you. 416 00:24:22,910 --> 00:24:26,110 You take a step toward him, he'll step to you. 417 00:24:26,330 --> 00:24:27,630 Because God loves you, Mom. 418 00:24:28,350 --> 00:24:29,350 God loves you. 419 00:24:31,050 --> 00:24:32,290 And even though... 420 00:24:32,810 --> 00:24:37,310 It doesn't make sense at the time. God can turn anything into something good. 421 00:24:39,790 --> 00:24:40,950 Excuse me. 422 00:24:41,550 --> 00:24:44,630 I need to go talk to Brother Jim. 423 00:24:46,270 --> 00:24:49,350 He's the last person on earth who needs to be selling Bibles. 424 00:24:49,750 --> 00:24:55,150 We're just getting word. We're getting word. The governor has apparently made 425 00:24:55,150 --> 00:24:57,190 his decision. Last call for one more. 426 00:24:57,550 --> 00:24:59,830 In a second. From the governor's mansion. 427 00:25:05,000 --> 00:25:07,640 Has denied the request for clemency. Yeah. 428 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 Yeah. 429 00:25:09,680 --> 00:25:10,680 Justice. 430 00:25:13,100 --> 00:25:14,200 At last. 431 00:25:14,820 --> 00:25:16,700 You're finally gonna die. 432 00:25:20,000 --> 00:25:22,440 That's all I want. I just want to be there. 433 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 Watching. 434 00:25:25,540 --> 00:25:28,180 To see his eyes closed and his heart done. 435 00:25:28,480 --> 00:25:30,300 Yeah, and when his eyes closed. 436 00:25:36,460 --> 00:25:37,460 Yes. 437 00:25:39,960 --> 00:25:43,140 Why didn't you hold it? We call it a schedule here. 438 00:25:44,180 --> 00:25:46,480 Last bus to Parchman's at 10 o 'clock. 439 00:25:46,900 --> 00:25:49,220 Get you there before he buys the farm. 440 00:25:49,500 --> 00:25:50,540 Yeah, well, that's better. 441 00:25:57,820 --> 00:26:02,000 Yeah, howdy, Sheriff. This is the colonel over at the Savage Bus Depot. We 442 00:26:02,000 --> 00:26:03,920 young lady tried to rob Effie. 443 00:26:05,840 --> 00:26:07,380 All right. Thank you, Connie. 444 00:26:09,700 --> 00:26:12,200 Well, the sheriff is on his way. 445 00:26:14,440 --> 00:26:16,220 And what is the sheriff going to do? 446 00:26:16,600 --> 00:26:18,340 If any luck, put you in jail. 447 00:26:18,940 --> 00:26:20,300 And it ain't pretty down here. 448 00:26:20,540 --> 00:26:23,940 I don't want no more trouble out of you till he gets here. So you just sit quiet 449 00:26:23,940 --> 00:26:25,700 or I'll tie you to a chair. 450 00:26:42,440 --> 00:26:43,680 Elvis was arrested once. 451 00:26:45,640 --> 00:26:48,920 Well, Adam Hovey, I mean. 452 00:26:50,000 --> 00:26:51,520 I don't know who he is. 453 00:26:53,560 --> 00:26:57,900 How can a person go through life without God or Elvis? 454 00:27:00,100 --> 00:27:02,740 Well, that's the sheriff now. Please don't let him take me. 455 00:27:12,490 --> 00:27:14,990 So, Ellen, I don't know whether to kiss you or cuss you out. 456 00:27:16,610 --> 00:27:18,350 Guess I'll sell for taking you home. 457 00:27:19,970 --> 00:27:21,830 I'm going to Tupelo, Skeeter. 458 00:27:22,730 --> 00:27:24,670 You're going home? This is crazy. 459 00:27:24,990 --> 00:27:25,990 No, it's not. 460 00:27:26,130 --> 00:27:28,130 This baby's going to be born in Tupelo. 461 00:27:28,630 --> 00:27:30,010 Same town Elvis was. 462 00:27:30,650 --> 00:27:34,110 And if you really loved me, you'd come with me. 463 00:27:53,130 --> 00:27:54,310 Might as well be in jail. 464 00:27:55,050 --> 00:27:56,050 Jail? 465 00:27:56,530 --> 00:28:00,330 Have you been to jail? 466 00:28:02,410 --> 00:28:04,550 Once. A while ago. 467 00:28:04,990 --> 00:28:06,750 High school party got out of hand. 468 00:28:07,830 --> 00:28:10,950 Can you... Was it bad? 469 00:28:12,690 --> 00:28:13,890 You don't want to know. 470 00:28:16,370 --> 00:28:19,570 Are you okay, ma 'am? 471 00:28:26,379 --> 00:28:28,400 I can't make sense of anything. 472 00:28:32,280 --> 00:28:33,360 You and me both. 473 00:28:35,680 --> 00:28:37,800 I'm going to do something about it. I'm going to pray. 474 00:28:39,600 --> 00:28:40,600 Pray? 475 00:28:42,600 --> 00:28:44,400 That's what you do when you're at the end of your rope. 476 00:28:44,860 --> 00:28:45,860 Pray to God. 477 00:28:47,720 --> 00:28:48,800 How do you pray? 478 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 You don't know? 479 00:28:52,940 --> 00:28:53,980 I can't remember. 480 00:28:57,100 --> 00:28:58,200 Just tell him your heart. 481 00:28:59,740 --> 00:29:00,740 My heart? 482 00:29:04,500 --> 00:29:06,200 Swelling's the best thing that ever happened to me. 483 00:29:07,720 --> 00:29:08,720 I know that. 484 00:29:09,080 --> 00:29:10,240 And God knows that. 485 00:29:11,320 --> 00:29:13,620 He knows we're supposed to be together when the baby's born. 486 00:29:14,140 --> 00:29:15,140 At home. 487 00:29:16,340 --> 00:29:17,660 That's what I'm going to pray about. 488 00:29:40,330 --> 00:29:41,570 May I ask you a question? 489 00:29:43,370 --> 00:29:46,630 Why did your baby have to be born in Tupelo? 490 00:29:48,150 --> 00:29:49,950 Because that's where Elvis was born. 491 00:29:50,710 --> 00:29:52,290 And he's a friend of yours? 492 00:29:53,910 --> 00:29:54,910 No. 493 00:29:55,150 --> 00:29:58,130 He died before I was born. 494 00:29:58,810 --> 00:30:04,970 So you would rather go to a place where no one even knows you because a man you 495 00:30:04,970 --> 00:30:06,290 never met was born there? 496 00:30:07,980 --> 00:30:09,840 I'm a wee bit confused, Joellen. 497 00:30:11,080 --> 00:30:14,580 Your husband says you're the best thing that ever happened to him. 498 00:30:17,120 --> 00:30:18,740 Did Skeeter really say that? 499 00:30:19,420 --> 00:30:20,420 Mm -hmm. 500 00:30:20,460 --> 00:30:22,420 He seems to love you very much. 501 00:30:40,430 --> 00:30:41,810 Take me home, Skeeter. 502 00:31:02,030 --> 00:31:03,710 An answer to prayer. 503 00:31:04,630 --> 00:31:06,110 Amen to that. 504 00:31:15,500 --> 00:31:16,500 Hello, God. 505 00:31:19,480 --> 00:31:20,900 Not sure what to say. 506 00:31:24,000 --> 00:31:29,920 To be honest, I'm not even sure who you are, or if you're there at all. 507 00:31:32,980 --> 00:31:36,980 Some people don't even believe you exist. 508 00:31:38,840 --> 00:31:42,880 Some people believe you're a wonderful... 509 00:31:43,520 --> 00:31:44,900 Loving, giving being. 510 00:31:47,680 --> 00:31:54,500 That reporter fellow, he said if I took a step towards you, that you would take 511 00:31:54,500 --> 00:31:55,500 a step towards me. 512 00:31:56,940 --> 00:32:02,780 So, this is me taking a big giant step towards you. 513 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 I believe. 514 00:32:09,610 --> 00:32:13,290 I believe that you answered that man's prayers just now about his wife, and I 515 00:32:13,290 --> 00:32:19,130 was wondering, well, I was wondering if you could answer my prayers, 516 00:32:19,190 --> 00:32:20,310 sir. 517 00:32:22,230 --> 00:32:28,410 Please, would you tell me who I am and what I'm doing here 518 00:32:28,410 --> 00:32:31,770 and what you created me for? 519 00:32:33,890 --> 00:32:34,890 Please. 520 00:32:37,230 --> 00:32:38,230 Smoke? 521 00:32:38,490 --> 00:32:39,630 You said you like smoke, right? 522 00:32:40,590 --> 00:32:42,470 That'll give you more peace than God ever will. 523 00:32:52,150 --> 00:32:53,150 Easy. 524 00:32:54,350 --> 00:32:55,350 Take it easy. 525 00:32:56,030 --> 00:32:57,610 It doesn't feel so peaceful. 526 00:32:58,550 --> 00:32:59,590 That'll be the sheriff. 527 00:33:01,330 --> 00:33:02,330 Here. 528 00:33:02,570 --> 00:33:03,610 You're gonna need these. 529 00:33:04,890 --> 00:33:05,890 That's her, Sheriff. 530 00:33:08,880 --> 00:33:10,380 You have the right to remain silent. 531 00:33:11,280 --> 00:33:13,840 You have the right to have an attorney present before questioning. 532 00:33:14,580 --> 00:33:16,460 You see, this is how God answers prayer. 533 00:33:17,420 --> 00:33:18,520 What do you think of him now? 534 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Huh? 535 00:33:29,100 --> 00:33:32,420 If I did something wrong, I'm so sorry. Tell it to the judge. 536 00:33:32,640 --> 00:33:34,080 I thought you were going to help me. 537 00:33:34,320 --> 00:33:35,340 I said a prayer. 538 00:33:36,400 --> 00:33:37,660 What should I do now? 539 00:33:40,360 --> 00:33:41,460 Why can't you answer me? 540 00:33:41,720 --> 00:33:43,500 I warned her about God, but she didn't want to listen. 541 00:33:43,820 --> 00:33:45,220 Claimed she fell and hit her head. 542 00:33:45,700 --> 00:33:49,020 Asked me, she faked the whole thing. Don't worry about it, Colonel. It's not 543 00:33:49,020 --> 00:33:50,020 your problem anymore. 544 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 Let's go, little lady. 545 00:33:51,380 --> 00:33:52,380 Wait a minute, Sheriff. 546 00:33:52,740 --> 00:33:54,680 Effie, you can make your statement later. 547 00:33:54,960 --> 00:33:55,679 That's right. 548 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 You best go home before the storm gets worse. 549 00:33:58,320 --> 00:33:59,700 I don't want to press charges. 550 00:34:00,680 --> 00:34:02,180 But she stole your money. 551 00:34:02,640 --> 00:34:05,100 If I give her the money, then it's not stealing, is it? 552 00:34:05,420 --> 00:34:06,620 What's wrong with you, Effie? 553 00:34:08,659 --> 00:34:09,659 It's yours. 554 00:34:09,949 --> 00:34:15,190 I don't know who you are or if you're telling the truth, but I can tell you're 555 00:34:15,190 --> 00:34:16,190 in trouble. 556 00:34:16,290 --> 00:34:19,929 And I figure you must need it a whole lot more than I do. 557 00:34:21,530 --> 00:34:22,989 No, Effie, no. 558 00:34:23,230 --> 00:34:25,070 What about your trip to the Holy Land? 559 00:34:25,530 --> 00:34:28,889 The Lord said forgive, and you shall be forgiven. 560 00:34:29,730 --> 00:34:31,730 As long as I got God here. 561 00:34:33,010 --> 00:34:35,070 I guess that's all that really matters. 562 00:34:36,210 --> 00:34:38,110 Because I know God loves me. 563 00:34:40,400 --> 00:34:41,900 And honey, he loves you, too. 564 00:34:43,840 --> 00:34:46,400 God loves you. 565 00:34:47,480 --> 00:34:48,560 You sure about that? 566 00:34:53,280 --> 00:34:55,800 Well, sorry to bring you out here for nothing, Sheriff. 567 00:34:57,660 --> 00:34:58,880 Wasn't for nothing, Colonel. 568 00:35:03,520 --> 00:35:05,500 Last bus to Parchman, Doc. 569 00:35:09,040 --> 00:35:10,040 Lord. 570 00:35:10,510 --> 00:35:11,510 Thank you. 571 00:35:13,170 --> 00:35:15,470 Thank you for all that you've done for me. 572 00:35:17,230 --> 00:35:18,230 Honey, are you okay? 573 00:35:18,910 --> 00:35:20,610 Doc, she's shaking like a leaf. 574 00:35:20,890 --> 00:35:22,030 She's not my problem. 575 00:35:22,330 --> 00:35:23,670 I think it's a fever. 576 00:35:23,910 --> 00:35:26,850 No, it's not a fever. It's a revelation. 577 00:35:27,090 --> 00:35:29,530 I remember. I remember who I am. 578 00:35:29,970 --> 00:35:32,970 Effie, forgiveness is such a powerful thing. 579 00:35:33,290 --> 00:35:37,750 And your act of forgiveness was God's answer to my prayer. I remember now. I 580 00:35:37,750 --> 00:35:38,750 remember everything. 581 00:35:38,870 --> 00:35:39,870 Well, that's not possible. 582 00:35:40,040 --> 00:35:41,040 It's the truth. 583 00:35:41,240 --> 00:35:46,180 You see, I'm an angel sent by God. My name is Monica. 584 00:35:47,640 --> 00:35:48,980 An angel, huh? 585 00:35:49,360 --> 00:35:50,360 Named Monica? 586 00:35:51,280 --> 00:35:52,580 You're sicker than I thought. 587 00:35:52,960 --> 00:35:54,340 You better get to a hospital now. 588 00:35:55,120 --> 00:35:57,000 Oh, no, Chester, listen to me. 589 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 Look, miss. 590 00:35:59,260 --> 00:36:02,060 I don't care how many angels God sends me. 591 00:36:02,840 --> 00:36:04,380 I'm not going to miss that bus. 592 00:36:08,280 --> 00:36:11,800 Maybe you need an aspirin, a little bicarbonate. 593 00:36:12,360 --> 00:36:17,120 Effie, what was the one thing you asked God to show you before you die? 594 00:36:17,400 --> 00:36:19,420 It wasn't the Holy Land, was it? 595 00:36:20,360 --> 00:36:23,560 No. I figured I could get there on my own. 596 00:36:24,760 --> 00:36:29,000 I asked God to see an angel. 597 00:36:35,500 --> 00:36:36,880 I am an angel. 598 00:36:38,250 --> 00:36:41,490 Sent by God to tell you that he loves you. 599 00:36:45,850 --> 00:36:47,130 Praise God. 600 00:36:48,350 --> 00:36:49,570 Praise God. 601 00:36:50,290 --> 00:36:54,130 God lives in the praises of his people, Effie. 602 00:36:54,370 --> 00:36:56,270 He's so pleased with you. 603 00:36:57,070 --> 00:36:58,070 With me? 604 00:37:01,690 --> 00:37:06,210 What do you know? 605 00:37:09,530 --> 00:37:15,890 But, pardon me for asking, how does an angel forget God? 606 00:37:18,090 --> 00:37:21,610 Well, sometimes even angels have lessons to learn. 607 00:37:22,970 --> 00:37:29,750 And it was your belief in God and your forgiveness, so much like his own, 608 00:37:29,890 --> 00:37:33,970 that has shown me the way back home. 609 00:37:34,890 --> 00:37:37,170 And I thank you every day. 610 00:37:48,360 --> 00:37:49,540 Now that's everybody but you. 611 00:37:50,720 --> 00:37:53,100 What am I supposed to do now? Set up with you all night long? 612 00:37:53,460 --> 00:37:54,460 No, Colonel. 613 00:37:54,620 --> 00:37:55,780 That won't be necessary. 614 00:37:56,280 --> 00:37:58,680 For I'm ready now to continue my journey. 615 00:38:03,560 --> 00:38:10,240 And here at the prison, 616 00:38:10,400 --> 00:38:14,720 the crowds have fallen silent as the vigil continues. 617 00:38:15,660 --> 00:38:17,584 We are told that Paul Ratcliffe... 618 00:38:18,730 --> 00:38:24,230 a customary last meal and will spend his final hours in prayer. 619 00:38:25,350 --> 00:38:31,090 Shortly before midnight, the warden will lead him on the short walk from his 620 00:38:31,090 --> 00:38:33,590 holding cell to the death chamber. 621 00:38:33,870 --> 00:38:38,690 On one side of the chamber, three members of the press and a minister will 622 00:38:38,690 --> 00:38:39,950 witness the execution. 623 00:38:40,210 --> 00:38:46,710 In the booth opposite, the victim's husband, Dr. Chester Creighton, has just 624 00:38:46,710 --> 00:38:47,710 arrived. 625 00:38:48,650 --> 00:38:50,430 Paul Redcliffe. Yes, sir. 626 00:38:51,250 --> 00:38:55,770 By order of the state of Mississippi, you are to die for the murder of Laurel 627 00:38:55,770 --> 00:38:57,750 Marie Creighton, a human being. 628 00:38:58,890 --> 00:39:02,490 If you'd like to make a final statement, make it now. 629 00:39:03,830 --> 00:39:04,830 Where is he? 630 00:39:08,430 --> 00:39:13,390 Where is he? 631 00:39:13,810 --> 00:39:14,810 Richard Creighton? 632 00:39:17,290 --> 00:39:18,760 What I want... say to you is this. 633 00:39:21,080 --> 00:39:22,440 I'm sorry for what I've done. 634 00:39:24,440 --> 00:39:26,180 I'm sorry from the bottom of my heart. 635 00:39:28,620 --> 00:39:30,380 I'm so sorry. Shut up! 636 00:39:34,240 --> 00:39:35,580 I'd die, you. 637 00:39:37,820 --> 00:39:39,100 Shut up and die! 638 00:39:40,080 --> 00:39:44,140 Mr. Creighton, a lot of people know I found God a few years back. 639 00:39:45,720 --> 00:39:47,180 What they don't know is how. 640 00:39:47,950 --> 00:39:49,690 I ain't never told no one, not until now. 641 00:39:51,570 --> 00:39:53,150 It was five years ago. 642 00:39:54,530 --> 00:39:56,230 I was on death row, and I was mad. 643 00:39:57,470 --> 00:40:01,430 I was real mad because I still couldn't remember a single thing about what 644 00:40:01,430 --> 00:40:02,430 happened that night. 645 00:40:02,690 --> 00:40:04,330 So I asked God. 646 00:40:06,670 --> 00:40:11,390 I said, mister, if you're up there, you tell me why. 647 00:40:13,150 --> 00:40:14,410 Why did I kill that lady? 648 00:40:20,940 --> 00:40:25,000 All of a sudden, the room, it got all bright. 649 00:40:27,140 --> 00:40:29,180 And there's an angel standing there. 650 00:40:30,700 --> 00:40:32,120 It's a beautiful thing. 651 00:40:33,520 --> 00:40:36,800 She had long, dark hair. 652 00:40:38,300 --> 00:40:39,480 Talked like music. 653 00:40:41,480 --> 00:40:46,180 Told me her name was Monica and that God loved me. 654 00:40:47,980 --> 00:40:48,980 And then... 655 00:40:49,580 --> 00:40:51,440 That angel, she gave me a gift from God. 656 00:40:53,280 --> 00:40:54,300 She showed me that knife. 657 00:40:55,600 --> 00:40:57,860 She gave it back to my memory, and I saw it all. 658 00:40:58,820 --> 00:41:04,560 I remember doing drugs that day. I remember getting all scared for no 659 00:41:04,940 --> 00:41:10,480 And Miss Creighton trying to talk me down, trying to get me to listen. But 660 00:41:10,480 --> 00:41:13,620 voice just sounded like the devil to me, and I just won't make it stop. 661 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 I remember it all. 662 00:41:16,540 --> 00:41:18,320 Oh, God, it was terrible. 663 00:41:18,830 --> 00:41:22,130 And I fell down to my knees and I asked that angel to kill me right then and 664 00:41:22,130 --> 00:41:26,470 there. Because what I'd done is unforgivable. 665 00:41:29,390 --> 00:41:32,370 That angel, she showed me something else. 666 00:41:34,490 --> 00:41:36,550 She made me remember the worst part of all. 667 00:41:39,050 --> 00:41:41,130 No, the best part of all. 668 00:41:43,390 --> 00:41:45,090 Your wife, Mr. Creighton. 669 00:41:47,400 --> 00:41:48,400 She's lying there. 670 00:41:49,920 --> 00:41:51,380 Her life's draining out of her. 671 00:41:52,440 --> 00:41:53,780 And she still talks. 672 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 Whispering kind of. 673 00:41:58,380 --> 00:42:03,640 And she said, Forgive him, Father. 674 00:42:05,000 --> 00:42:06,540 He knows not what he does. 675 00:42:08,580 --> 00:42:09,580 Oh, God. 676 00:42:11,980 --> 00:42:12,980 That lady. 677 00:42:14,890 --> 00:42:17,710 She used her last breath to ask God to forgive me. 678 00:42:19,630 --> 00:42:26,570 And with my last breath, Mr. Craig, I'm 679 00:42:26,570 --> 00:42:27,570 asking you. 680 00:43:04,270 --> 00:43:05,270 I am an angel. 681 00:43:06,410 --> 00:43:08,730 I was lost, but now I'm found. 682 00:43:10,110 --> 00:43:12,510 You saw what happened when Effie forgave me. 683 00:43:13,030 --> 00:43:14,470 I found my way back. 684 00:43:14,910 --> 00:43:16,210 You're wasting your breath. 685 00:43:18,030 --> 00:43:19,490 What do you want, Chester? 686 00:43:19,750 --> 00:43:21,250 Revenge? Right. 687 00:43:23,830 --> 00:43:24,830 Revenge. 688 00:43:27,970 --> 00:43:28,970 Agonizing. 689 00:43:30,150 --> 00:43:31,150 Crushing. 690 00:43:31,820 --> 00:43:33,600 damning to hell revenge. 691 00:43:34,320 --> 00:43:37,860 Why? Because he deserves it. He said so himself. 692 00:43:38,280 --> 00:43:39,280 No mercy. 693 00:43:39,320 --> 00:43:41,840 No mercy. 694 00:43:42,820 --> 00:43:47,640 That is why God created mercy for those who don't deserve it. 695 00:43:48,480 --> 00:43:53,580 And that is why God has created peace for those who will never find it. 696 00:43:54,660 --> 00:43:59,600 You will not find peace from the death of that man in there. 697 00:44:00,240 --> 00:44:03,060 Satisfaction? Yes. Evening the score? 698 00:44:03,320 --> 00:44:05,540 Yes. But peace? 699 00:44:07,100 --> 00:44:08,100 Never. 700 00:44:09,180 --> 00:44:10,820 Don't excuse him. 701 00:44:11,120 --> 00:44:15,460 Don't accept him. Don't embrace him. Just release him. 702 00:44:16,120 --> 00:44:19,840 Release him to God and release yourself. 703 00:44:21,340 --> 00:44:23,660 Bless the memory of your wife. 704 00:44:24,880 --> 00:44:26,300 Forgive him. 705 00:44:27,470 --> 00:44:30,290 He knows now what he has done. 706 00:45:02,350 --> 00:45:03,390 I forgive you. 707 00:45:07,770 --> 00:45:11,150 I forgive you. 51484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.