Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:05,090
Tessa, we lost.
2
00:00:05,390 --> 00:00:06,890
Angels don't get lost.
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,090
Ever. Hardly ever.
4
00:00:09,510 --> 00:00:12,430
A hot mocha latte would be lovely right
now.
5
00:00:13,010 --> 00:00:18,910
This is not latte country, Miss Wings.
We in Mississippi, near a little town
6
00:00:18,910 --> 00:00:23,350
called Savage, where we'll be blessed to
get a cup of coffee.
7
00:00:25,290 --> 00:00:26,910
Or a tank of gas.
8
00:00:32,680 --> 00:00:34,400
Are you sure we're not lost?
9
00:00:35,440 --> 00:00:39,020
If you ever do get lost, baby, remember
this.
10
00:00:39,700 --> 00:00:42,040
Seek and ye shall find.
11
00:00:43,260 --> 00:00:44,260
Repeat that.
12
00:00:45,120 --> 00:00:46,760
Seek and ye shall find.
13
00:00:56,060 --> 00:00:57,220
Look, Tess.
14
00:00:58,340 --> 00:01:00,880
Ah, now we're cooking with gas.
15
00:01:05,260 --> 00:01:09,340
Excuse me, sir, but my connecting bus
was due here an hour ago. Where is it?
16
00:01:15,380 --> 00:01:16,380
It's late.
17
00:01:16,860 --> 00:01:19,460
I know that, but I have an important
appointment.
18
00:01:19,940 --> 00:01:21,500
There must be something you can do.
19
00:01:22,240 --> 00:01:23,199
Look, sport.
20
00:01:23,200 --> 00:01:24,720
Ah, wait a minute. I'm not sport, okay?
21
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
No race.
22
00:01:27,340 --> 00:01:28,480
Had to be a doctor.
23
00:01:29,460 --> 00:01:30,560
Or I used to be.
24
00:01:31,000 --> 00:01:32,940
Okay. Look, doc.
25
00:01:33,470 --> 00:01:35,530
We ain't had a snowstorm here in 50
years.
26
00:01:35,850 --> 00:01:38,070
I'm in charge of the depot, not the
weather.
27
00:01:38,330 --> 00:01:39,330
Yeah, right.
28
00:01:40,550 --> 00:01:41,550
Thanks again.
29
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
Mm -hmm.
30
00:01:55,970 --> 00:01:58,670
People who litter are terribly
upsetting.
31
00:01:59,760 --> 00:02:03,080
Well, that litterbug is your assignment,
Miss Wings.
32
00:02:03,740 --> 00:02:05,820
Dr. Chester Creighton.
33
00:02:06,300 --> 00:02:08,020
A man full of pain.
34
00:02:08,840 --> 00:02:10,900
He's forgotten who he is.
35
00:02:11,400 --> 00:02:13,460
And he's forgotten who God is.
36
00:02:13,900 --> 00:02:16,800
And believe me, there's nothing
lonelier.
37
00:02:17,880 --> 00:02:20,660
But doesn't he see God in everything
around him?
38
00:02:21,100 --> 00:02:22,840
In every snowflake?
39
00:02:23,620 --> 00:02:25,860
Well, believing is hard for humans.
40
00:02:26,640 --> 00:02:28,540
Harder than some angels realize.
41
00:02:29,450 --> 00:02:32,130
You see snowflakes falling from heaven.
42
00:02:32,550 --> 00:02:35,110
All Chester sees is an icy road.
43
00:02:36,430 --> 00:02:40,750
Many men will have to slip and fall
before they find their way home.
44
00:02:41,270 --> 00:02:43,530
Time for you and Chester to take a trip.
45
00:02:43,810 --> 00:02:44,810
A bus trip?
46
00:02:44,970 --> 00:02:45,970
No, baby.
47
00:02:46,430 --> 00:02:48,110
Buses don't go where you're going.
48
00:02:49,430 --> 00:02:51,330
This is going to be a hard one.
49
00:02:52,190 --> 00:02:56,510
But remember, every journey is about a
destination.
50
00:02:57,910 --> 00:02:58,910
Seek.
51
00:02:59,210 --> 00:03:00,490
and ye shall find.
52
00:03:01,070 --> 00:03:03,810
But you must seek with all of your
heart.
53
00:03:05,130 --> 00:03:06,350
I love you, baby.
54
00:03:07,990 --> 00:03:08,990
Jake, please!
55
00:03:14,550 --> 00:03:15,550
Hayden!
56
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
You okay?
57
00:03:21,050 --> 00:03:25,270
Ooh, that was quite a tumble. Ooh, looks
like you took a little lick to the
58
00:03:25,270 --> 00:03:26,450
head. Yeah.
59
00:03:26,830 --> 00:03:28,650
There, you just take it easy. What's
your name, sugar?
60
00:03:31,670 --> 00:03:33,010
I don't know.
61
00:03:36,190 --> 00:03:41,850
When you walk down the road,
62
00:03:42,470 --> 00:03:47,630
heavy burden and heavy load,
63
00:03:48,090 --> 00:03:54,690
I will rise and I will walk with you.
64
00:03:58,540 --> 00:04:00,880
Till the sun don't even shine.
65
00:04:01,880 --> 00:04:03,620
Walk with you.
66
00:04:04,720 --> 00:04:09,140
Every time I tell you I'll walk with
you.
67
00:04:10,560 --> 00:04:14,780
Walk with you. Believe me, I'll walk
with you.
68
00:04:15,000 --> 00:04:19,100
Who are you? Call me Colonel. Come on,
let's get you inside. You are a shiver.
69
00:04:19,200 --> 00:04:21,480
There you go. Up you go. Up. See Daisy.
70
00:04:21,980 --> 00:04:23,580
Here now. What's this here?
71
00:04:24,420 --> 00:04:26,120
Wow, looks like you're out of
cigarettes.
72
00:04:26,660 --> 00:04:27,660
There we go.
73
00:04:28,360 --> 00:04:32,260
Roy, you all got a doctor on board. Get
him down here, now.
74
00:04:35,660 --> 00:04:37,000
There we go.
75
00:04:37,260 --> 00:04:40,620
The governor's convicted murderer, Paul
Radcliffe, is still scheduled for
76
00:04:40,620 --> 00:04:45,600
execution tonight at 12 .01 a .m. After
seven years on death row for the brutal
77
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
slaying... Effie!
78
00:04:46,980 --> 00:04:51,980
Effie! Get over here now, come on. There
you go.
79
00:04:52,580 --> 00:04:53,660
Lord almighty.
80
00:04:58,890 --> 00:05:00,190
Well, it took a little fall.
81
00:05:00,450 --> 00:05:01,450
Hit a head.
82
00:05:02,410 --> 00:05:03,410
What's your name, honey?
83
00:05:05,570 --> 00:05:06,570
I don't know.
84
00:05:07,530 --> 00:05:08,530
Who are you?
85
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
Well, I'm Effie.
86
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
Where am I?
87
00:05:12,390 --> 00:05:13,810
What am I doing here?
88
00:05:14,350 --> 00:05:15,490
Fear not, honey.
89
00:05:16,310 --> 00:05:18,430
I've got a nice quilt to keep you warm.
90
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
Thank you, Effie.
91
00:05:21,410 --> 00:05:23,490
Let me get you out of that wet coat
there, sugar.
92
00:05:24,130 --> 00:05:26,530
There you go.
93
00:05:26,890 --> 00:05:27,890
Thank you.
94
00:05:28,880 --> 00:05:29,960
Took a spill, huh?
95
00:05:31,960 --> 00:05:33,280
What is this place?
96
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Where am I?
97
00:05:35,220 --> 00:05:37,320
Sister, you're in a bus station in
Mississippi.
98
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
God's country.
99
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
God?
100
00:05:41,840 --> 00:05:42,900
Which one is he?
101
00:05:44,500 --> 00:05:45,860
You have bumped your head.
102
00:05:47,660 --> 00:05:49,300
I don't know anyone here.
103
00:05:50,580 --> 00:05:52,600
Why am I here? Do you know?
104
00:05:52,840 --> 00:05:55,200
Ma 'am, I'm sure you're going to be just
fine.
105
00:05:56,720 --> 00:05:58,040
Look, I've got to be somewhere.
106
00:05:58,360 --> 00:06:01,760
A colonel wants to see you. They need a
doctor in there. I don't have time for
107
00:06:01,760 --> 00:06:03,880
this. If you didn't want him to know
you're a doctor, you shouldn't have
108
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
mentioned it.
109
00:06:05,660 --> 00:06:09,340
Didn't want to cooperate, Colonel. I
don't practice medicine anymore, and I
110
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
you I have an appointment.
111
00:06:10,500 --> 00:06:13,420
Well, there's another bus on its way.
Doc, this girl slipped on the ice. She
112
00:06:13,420 --> 00:06:14,920
needs help. I can't be late.
113
00:06:15,440 --> 00:06:17,020
Can't you remember the golden rule?
114
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
There you go, honey.
115
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
Made it myself.
116
00:06:25,710 --> 00:06:28,130
Won first place at the State Fair.
117
00:06:29,150 --> 00:06:30,150
$500.
118
00:06:31,990 --> 00:06:34,230
Saving up for my trip to the Holy Land.
119
00:06:36,490 --> 00:06:37,490
Holy Land?
120
00:06:40,690 --> 00:06:41,850
You just rest.
121
00:06:45,050 --> 00:06:48,610
Sir, don't miss your boss on account of
me.
122
00:06:57,340 --> 00:07:01,460
Well, next bus heading south, I'm on it.
Well, let's get this over with, all
123
00:07:01,460 --> 00:07:03,760
right? How many fingers am I holding up?
124
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Three.
125
00:07:07,600 --> 00:07:09,460
Can you read the sign on the jukebox?
126
00:07:10,660 --> 00:07:11,740
Do not touch.
127
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
You got a flashlight?
128
00:07:16,140 --> 00:07:19,200
I got some of those Elvis pen lights.
129
00:07:19,820 --> 00:07:20,820
Elvis?
130
00:07:28,460 --> 00:07:29,860
I've never seen those before.
131
00:07:30,280 --> 00:07:35,780
I've seen Elvis ashtrays and Elvis
nightlights, but never a little bit of
132
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
penlight.
133
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Pupils are clear.
134
00:07:39,340 --> 00:07:40,520
No glossing over.
135
00:07:42,240 --> 00:07:45,200
Your eyes seem really sad.
136
00:07:46,240 --> 00:07:49,000
You be the patient. I'll be the doctor.
Okay?
137
00:07:51,380 --> 00:07:52,600
You want to buy one?
138
00:07:53,560 --> 00:07:54,620
Oh, no.
139
00:07:55,200 --> 00:07:56,760
I can't afford it.
140
00:07:57,200 --> 00:07:59,820
Well, Doc, I just called the hospital.
They all snowed in.
141
00:08:00,100 --> 00:08:01,620
We should be all right till morning.
142
00:08:01,960 --> 00:08:03,820
Well, there's no bruise. There's no
bumps.
143
00:08:04,120 --> 00:08:06,180
Well, you still better get her there
first thing tomorrow.
144
00:08:11,280 --> 00:08:14,740
Now, what is the last thing that you
remember before the fall?
145
00:08:16,280 --> 00:08:19,920
I think I was happy.
146
00:08:20,700 --> 00:08:21,880
It was snowing.
147
00:08:23,040 --> 00:08:24,720
And every flake was different.
148
00:08:26,160 --> 00:08:29,700
And when I woke, I was holding something
in my hand.
149
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
A pack of cigarettes.
150
00:08:31,160 --> 00:08:33,580
Oh, so you smoke, huh?
151
00:08:34,120 --> 00:08:35,380
To put them out.
152
00:08:36,679 --> 00:08:41,400
But... What's the first thing you
remember clearly after the fall?
153
00:08:43,740 --> 00:08:45,860
Someone led me in here.
154
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
This man.
155
00:08:49,080 --> 00:08:52,700
And then another man told me I was in
God's country.
156
00:08:53,080 --> 00:08:54,800
Oh, really?
157
00:09:24,960 --> 00:09:28,020
I remember something.
158
00:09:31,620 --> 00:09:33,300
Remember what?
159
00:09:34,020 --> 00:09:35,260
See?
160
00:09:39,680 --> 00:09:42,520
So she smokes and reads the Bible.
161
00:09:42,720 --> 00:09:45,940
Well, that's two strikes against her,
because believe me, they're both bad for
162
00:09:45,940 --> 00:09:46,539
the system.
163
00:09:46,540 --> 00:09:50,340
The Bible is the window into this prison
of a world through which we can glimpse
164
00:09:50,340 --> 00:09:52,300
eternity. What are you talking about?
165
00:09:52,680 --> 00:09:54,880
The Bible, the living word of God.
166
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
Oh, it's a book.
167
00:09:56,820 --> 00:10:02,340
Who is this God that you keep
mentioning? God, my dear, is the creator
168
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
universe.
169
00:10:03,500 --> 00:10:08,430
He created this whole entire... world in
just six days.
170
00:10:08,810 --> 00:10:10,590
Flowers, trees.
171
00:10:12,810 --> 00:10:17,050
Never heard of God.
172
00:10:19,510 --> 00:10:20,510
Amazing.
173
00:10:22,070 --> 00:10:24,890
Even those who don't believe have heard
of it.
174
00:10:25,370 --> 00:10:29,330
I'm sorry, but he must be very talented
to have done all that.
175
00:10:29,570 --> 00:10:31,370
Not everyone believes in him.
176
00:10:32,510 --> 00:10:34,130
Well, why do you have to believe?
177
00:10:34,730 --> 00:10:36,010
Because you can't see him.
178
00:10:37,050 --> 00:10:39,290
But if you can't see him, how do you
know he's there?
179
00:10:39,530 --> 00:10:41,730
Well, he never bothered to show his face
to me.
180
00:10:42,710 --> 00:10:43,890
I believe in God.
181
00:10:45,190 --> 00:10:48,950
You got a baby coming into this world.
You gotta believe in God.
182
00:10:50,170 --> 00:10:51,650
Ain't no one else you can trust.
183
00:10:53,590 --> 00:10:54,590
She's right.
184
00:10:54,890 --> 00:10:58,190
And if you'd like to learn more about
God, perhaps you'd like to buy one of
185
00:10:58,190 --> 00:11:00,170
these genuine imitation leather Bibles.
186
00:11:00,990 --> 00:11:02,570
Gold edge with concordance.
187
00:11:02,910 --> 00:11:03,910
And a page.
188
00:11:04,190 --> 00:11:05,190
For your family trees.
189
00:11:06,090 --> 00:11:07,410
Brother Jim at your service.
190
00:11:08,250 --> 00:11:12,130
I don't know if I have a family.
191
00:11:12,810 --> 00:11:17,550
30 years running a depot, I've seen all
kinds, but you sure take the cake.
192
00:11:17,870 --> 00:11:23,310
Honey, if you have nothing else in this
world, you should at least have God.
193
00:11:23,870 --> 00:11:24,870
I'll buy you one.
194
00:11:27,230 --> 00:11:28,550
You're a good woman, ma 'am.
195
00:11:29,110 --> 00:11:30,590
That poor lady's hurting.
196
00:11:32,010 --> 00:11:34,830
And the Bible always brings us comfort
and strength.
197
00:11:35,450 --> 00:11:37,530
I study it every day.
198
00:11:38,450 --> 00:11:44,890
And one day, I'll see all the glorious
places it talks about in the Holy Land.
199
00:11:45,210 --> 00:11:46,430
Won't be long now.
200
00:11:46,630 --> 00:11:51,830
Well, ordinarily I charge $29, but your
generosity has moved me to give you this
201
00:11:51,830 --> 00:11:55,850
Bible. It costs $20 even, no tax.
202
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
Ten.
203
00:11:59,670 --> 00:12:00,670
Twenty.
204
00:12:01,150 --> 00:12:02,150
Thank you, ma 'am.
205
00:12:05,190 --> 00:12:08,750
Excuse me, sir, but I've done all I can
for that lady. But you've got to keep
206
00:12:08,750 --> 00:12:10,550
her talking. She's got to stay
conscious.
207
00:12:11,090 --> 00:12:14,150
Because if she falls asleep, she could
end up in a coma, and I'm not going to
208
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
responsible.
209
00:12:16,290 --> 00:12:18,150
Nobody's hanging a malpractice suit on
me.
210
00:12:18,430 --> 00:12:19,990
Well, nobody's suing me either.
211
00:12:20,610 --> 00:12:24,030
Sounds to me like the two of you don't
know God any better than she does.
212
00:12:24,310 --> 00:12:26,390
Lady, don't let them talk you into God,
okay?
213
00:12:27,310 --> 00:12:31,030
That's what happens in this world.
People get talked and believe in God.
214
00:12:31,930 --> 00:12:34,410
Children are born knowing the truth
about God.
215
00:12:34,910 --> 00:12:37,030
Then later, they're talked out of it.
216
00:12:37,230 --> 00:12:39,490
That's what my wife used to say, but
she's gone.
217
00:12:40,070 --> 00:12:41,070
I don't wonder.
218
00:12:41,790 --> 00:12:42,910
She used to believe in God.
219
00:12:44,010 --> 00:12:47,490
If you don't mind me asking, sir, what
happened to your wife?
220
00:12:49,830 --> 00:12:50,970
See that killer on TV?
221
00:12:54,330 --> 00:12:55,750
He took her away.
222
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
He killed my wife.
223
00:13:04,600 --> 00:13:09,180
That boy killed your wife?
224
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Yes, sir.
225
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Oh, yeah.
226
00:13:12,600 --> 00:13:14,480
Now I recognize you from the paper.
227
00:13:15,080 --> 00:13:16,800
You're that doctor from Tunica.
228
00:13:17,320 --> 00:13:18,840
Lord have mercy.
229
00:13:19,560 --> 00:13:23,800
Oh, it's too late for mercy, ma 'am.
It's not too late for justice.
230
00:13:24,460 --> 00:13:26,340
I've waited for this day a long time.
231
00:13:26,830 --> 00:13:29,210
And I'm going to get on the next bus to
Parchman.
232
00:13:29,590 --> 00:13:33,090
And all I want is to watch him die.
233
00:13:34,430 --> 00:13:36,130
To see his eyes shut.
234
00:13:37,110 --> 00:13:38,390
And his heart stop.
235
00:13:40,010 --> 00:13:41,250
The way mine has.
236
00:13:42,870 --> 00:13:44,310
I envy you, lady.
237
00:13:44,950 --> 00:13:49,090
I give anything to a forgotten
everything that's happened to me in this
238
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
Oh, man.
239
00:13:58,060 --> 00:13:59,160
Well, maybe he's right.
240
00:14:00,840 --> 00:14:04,000
Maybe you're the luckiest one here. You
get to start all over.
241
00:14:04,700 --> 00:14:06,880
Clean slate. Make yourself up from
scratch.
242
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
That'd be nice.
243
00:14:13,940 --> 00:14:15,280
Don't you like who you are?
244
00:14:16,360 --> 00:14:18,080
I don't know.
245
00:14:19,020 --> 00:14:20,640
I guess not.
246
00:14:21,440 --> 00:14:22,980
But you're so young and pretty.
247
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
I know you're crazier than a Betsy Bung.
248
00:14:27,920 --> 00:14:29,600
And you're going to have a baby.
249
00:14:31,200 --> 00:14:33,120
My baby's going to be born poor.
250
00:14:34,220 --> 00:14:35,700
That's why I'm going to Tupelo.
251
00:14:36,780 --> 00:14:38,300
That's where Elvis was born.
252
00:14:38,600 --> 00:14:39,600
Born poor.
253
00:14:40,600 --> 00:14:45,520
And if my baby is born in Tupelo, he'll
be blessed like Elvis.
254
00:14:46,080 --> 00:14:52,740
Well, honey, all children are blessed by
God and surrounded by angels.
255
00:14:53,740 --> 00:14:56,100
Angels? You never heard of angels?
256
00:14:59,700 --> 00:15:05,240
Honey, angels are sent by God to help
you.
257
00:15:05,780 --> 00:15:07,340
They're all around us.
258
00:15:07,560 --> 00:15:09,560
I always wanted to see one.
259
00:15:11,760 --> 00:15:17,760
That's what I pray for, to see an angel
just once before I die.
260
00:15:18,040 --> 00:15:19,980
Is there an angel for everyone?
261
00:15:21,040 --> 00:15:24,280
Of course there is. One for you, one for
me.
262
00:15:24,700 --> 00:15:26,720
Even that boy that's going to die
tonight.
263
00:15:27,260 --> 00:15:30,880
Well, the whole world drifts through
here and I ain't seen an angel yet.
264
00:15:32,240 --> 00:15:33,780
Well, my wife was an angel.
265
00:15:36,440 --> 00:15:40,880
She was the most beautiful woman that I
ever saw.
266
00:15:41,940 --> 00:15:44,240
And she's the reason that I came to this
state.
267
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
Tunica, Mississippi.
268
00:15:48,940 --> 00:15:54,300
Well, we had it pretty cushy up north,
but oh, she didn't want cushy. No, not
269
00:15:54,300 --> 00:15:55,300
Laurel.
270
00:15:55,620 --> 00:15:58,040
Laurel? That's a beautiful name.
271
00:16:01,040 --> 00:16:02,580
No, I said, why Tunica?
272
00:16:02,820 --> 00:16:04,680
It's the poorest county in the whole
country.
273
00:16:05,900 --> 00:16:07,180
And she says, exactly.
274
00:16:09,580 --> 00:16:10,700
They need doctors.
275
00:16:13,720 --> 00:16:15,120
Somebody's got to do God's work.
276
00:16:16,080 --> 00:16:17,760
And so we, uh...
277
00:16:18,380 --> 00:16:19,380
We came here.
278
00:16:22,960 --> 00:16:27,900
And she was so sweet. She gave that boy
a job out of the goodness of her heart
279
00:16:27,900 --> 00:16:29,160
because he needed the work.
280
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
Here comes that bus.
281
00:16:31,940 --> 00:16:34,820
And he runs off. He gets high on
something.
282
00:16:35,060 --> 00:16:36,060
He comes back.
283
00:16:37,080 --> 00:16:38,660
And he murders my wife.
284
00:16:40,920 --> 00:16:42,220
In cold blood.
285
00:16:44,720 --> 00:16:46,600
That's the day I stopped practicing
medicine.
286
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
What do you think, lady?
287
00:16:50,660 --> 00:16:51,700
You got a heart, right?
288
00:16:53,200 --> 00:16:56,720
Does that boy deserve one ounce of
compassion?
289
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
I don't know.
290
00:17:01,200 --> 00:17:02,280
I feel for Lot.
291
00:17:06,520 --> 00:17:08,020
I wish I had an angel.
292
00:17:10,240 --> 00:17:11,339
How do you get one?
293
00:17:12,300 --> 00:17:14,180
Hello. Can I help you?
294
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
Yeah, I'm on the bus department.
295
00:17:15,940 --> 00:17:17,160
You going to the execution?
296
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
Yeah.
297
00:17:20,260 --> 00:17:23,839
Are you for it or getting it? I'm just
there to cover it. You're a reporter,
298
00:17:23,940 --> 00:17:24,940
huh?
299
00:17:25,380 --> 00:17:27,740
Hold on, Doc. I've still got to gas her
up.
300
00:17:30,860 --> 00:17:31,860
Hello?
301
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Hello.
302
00:17:44,740 --> 00:17:46,680
I'm... I'm sorry.
303
00:17:47,520 --> 00:17:48,680
I don't mean to stare.
304
00:17:49,790 --> 00:17:50,729
That's okay.
305
00:17:50,730 --> 00:17:51,770
Do you recognize me?
306
00:17:53,050 --> 00:17:55,750
I was hoping that someone would know me.
You say I've lost my memory.
307
00:17:56,470 --> 00:17:58,590
Well, temporarily, I hope.
308
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
I hope so, too.
309
00:18:00,730 --> 00:18:05,070
It's a terrible feeling, not knowing who
you are, where you come from, where
310
00:18:05,070 --> 00:18:06,290
you're going, and I don't know how to
begin.
311
00:18:08,930 --> 00:18:09,930
May I?
312
00:18:14,870 --> 00:18:18,930
You know, you, uh... You're on a...
313
00:18:19,290 --> 00:18:24,270
A journey that really no one else can
take for you.
314
00:18:25,530 --> 00:18:27,370
But there is someone who can help.
315
00:18:30,510 --> 00:18:35,630
Seek ye first the kingdom of God and his
righteousness, and all these things
316
00:18:35,630 --> 00:18:38,010
will be added unto you.
317
00:18:40,330 --> 00:18:42,770
You're looking for clues about who you
are.
318
00:18:45,030 --> 00:18:47,030
Find out who God is first.
319
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
He made you.
320
00:18:49,800 --> 00:18:51,040
He knows who you are.
321
00:18:51,980 --> 00:18:53,760
My favorite Elvis song!
322
00:18:54,260 --> 00:18:55,580
Oh, don't do that.
323
00:18:55,840 --> 00:18:57,500
Can't you read? Don't touch!
324
00:18:57,960 --> 00:19:00,420
I'm sorry. I just wanted to hear Elvis.
325
00:19:01,120 --> 00:19:04,540
Oh, that our baby, she didn't know what
she was doing. She nearly blew your
326
00:19:04,540 --> 00:19:05,540
fuse, didn't she?
327
00:19:06,000 --> 00:19:10,320
Do not touch means do not touch!
328
00:19:10,720 --> 00:19:13,380
Colonel, she's gonna have a baby.
329
00:19:18,090 --> 00:19:20,510
For Pete's sake, tell her to quit
blubbering all over my jukebox.
330
00:19:21,730 --> 00:19:23,030
Don't mind the colonel.
331
00:19:23,490 --> 00:19:26,170
He's just a little touchy about his
jukebox.
332
00:19:26,630 --> 00:19:30,730
He cares more about that old thing than
he does about people.
333
00:19:34,450 --> 00:19:38,330
All right, tickets, please. I need to
see everybody's tickets.
334
00:19:39,750 --> 00:19:40,750
Whereabouts?
335
00:19:41,410 --> 00:19:42,410
Please.
336
00:19:44,410 --> 00:19:45,610
Have a good journey.
337
00:19:46,410 --> 00:19:47,410
And I hope...
338
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
You listen to me.
339
00:20:12,670 --> 00:20:15,210
You and Skeeter are going to be just
fine.
340
00:20:15,810 --> 00:20:20,490
I know times are hard, but maybe I can
make a little contribution.
341
00:20:25,050 --> 00:20:26,050
It's gone.
342
00:20:26,330 --> 00:20:29,130
It's gone. Somebody took my money.
343
00:20:30,030 --> 00:20:31,890
Effie, are you sure?
344
00:20:32,470 --> 00:20:33,950
Of course I'm sure.
345
00:20:35,210 --> 00:20:36,590
This is outrageous.
346
00:20:36,930 --> 00:20:38,810
Some of us have a bus to catch.
347
00:20:39,130 --> 00:20:43,650
Well, nobody is leaving until I have
searched everybody. Go ahead, then.
348
00:20:43,650 --> 00:20:47,210
away, because if we don't head out soon,
I'm going to miss that execution.
349
00:20:47,970 --> 00:20:49,050
You want to open that up?
350
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Yes, sir.
351
00:20:51,210 --> 00:20:52,830
Nothing there but a few Bibles.
352
00:20:53,910 --> 00:20:55,530
All right. Sorry to trouble you,
brother.
353
00:20:55,750 --> 00:20:56,750
No trouble at all.
354
00:20:59,350 --> 00:21:06,330
Excuse me, sir. I think that's
355
00:21:06,330 --> 00:21:07,330
my Bible.
356
00:21:07,850 --> 00:21:08,850
You sure?
357
00:21:09,010 --> 00:21:10,850
One Bible looked so much like another.
358
00:21:11,090 --> 00:21:12,850
Yeah, I had it here on the bench.
359
00:21:13,150 --> 00:21:16,770
And I have a specially marked passage in
it that I was hoping to remember.
360
00:21:29,830 --> 00:21:31,030
Well, well, well.
361
00:21:31,930 --> 00:21:34,590
I thought you didn't even have enough
money to buy a Bible.
362
00:21:35,030 --> 00:21:36,030
It's not my money.
363
00:21:36,430 --> 00:21:38,670
That may be the first truthful thing you
said, little lady.
364
00:21:39,110 --> 00:21:41,990
Did you all see how anxious she was to
get that Bible back?
365
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
No, but wait.
366
00:21:43,690 --> 00:21:46,230
I am sure that this is all a big
misunderstanding.
367
00:21:46,990 --> 00:21:49,970
Effie, I didn't steal your money. You
have to believe me.
368
00:21:50,410 --> 00:21:51,590
I've seen all kinds, sugar.
369
00:21:51,930 --> 00:21:52,930
But you're good.
370
00:21:53,350 --> 00:21:54,249
Real good.
371
00:21:54,250 --> 00:21:57,890
Colonel, you think she really... Didn't
I hear you tell her about that first
372
00:21:57,890 --> 00:21:59,310
prize money with my own ears?
373
00:21:59,650 --> 00:22:01,650
Effie, you've got to stop trusting
people so much.
374
00:22:02,030 --> 00:22:03,310
She's a con artist.
375
00:22:03,990 --> 00:22:05,490
The South is full of them, dear lady.
376
00:22:05,960 --> 00:22:08,640
Shady people who take advantage of the
faithful.
377
00:22:09,200 --> 00:22:12,680
If Brother Jim hadn't picked up that
Bible by mistake, you'd never made it to
378
00:22:12,680 --> 00:22:13,680
the Holy Land.
379
00:22:14,060 --> 00:22:15,640
God bless you, Brother Jim.
380
00:22:16,260 --> 00:22:18,040
He has, dear lady, he has.
381
00:22:18,340 --> 00:22:22,540
Just seeing you reunited with your hard
-earned remuneration is reward enough
382
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
for me.
383
00:22:24,040 --> 00:22:26,800
Reward? I should give you a reward.
384
00:22:27,620 --> 00:22:30,040
No, ma 'am. It's like Brother Jim said.
385
00:22:30,520 --> 00:22:31,840
Honesty is its own reward.
386
00:22:33,640 --> 00:22:36,700
I'll say a prayer for you when I get to
Jerusalem, Brother Jim.
387
00:22:39,040 --> 00:22:40,920
I thought you were a good person.
388
00:22:41,340 --> 00:22:44,140
It seems so. I didn't take your money. I
did.
389
00:22:45,740 --> 00:22:47,960
I don't remember stealing anything.
390
00:22:48,520 --> 00:22:52,800
You know, sometimes the blow to the head
can cause abnormal behavior, blackouts.
391
00:22:53,420 --> 00:22:55,520
Could be she didn't even know what she
was doing.
392
00:22:55,760 --> 00:22:57,860
Or could be she was playing us all the
time.
393
00:22:58,340 --> 00:23:02,080
I know I didn't steal the money. Doesn't
anyone believe me?
394
00:23:03,720 --> 00:23:05,800
Come on, y 'all better get on your bus.
395
00:23:06,060 --> 00:23:10,300
Except you, missy. You wait right there.
Keep an eye on her, Effie.
396
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
All aboard!
397
00:23:17,220 --> 00:23:22,720
So far, though, it has been a battle of
words and philosophies rather than fits.
398
00:23:23,460 --> 00:23:29,240
Right now, the governor is meeting with
advisers as the atmosphere at the prison
399
00:23:29,240 --> 00:23:30,540
grows more tense.
400
00:23:30,920 --> 00:23:33,560
We're told the governor will announce
his decision...
401
00:23:38,189 --> 00:23:39,210
I believe you.
402
00:23:40,970 --> 00:23:41,970
Thank you.
403
00:23:44,010 --> 00:23:45,010
Do you have to go?
404
00:23:47,150 --> 00:23:51,830
Yeah, I... I have work to do in
Parchman.
405
00:23:54,410 --> 00:23:56,070
It's just that I'm so lost here.
406
00:23:57,370 --> 00:23:59,550
You're the only one that believes me and
you're leaving.
407
00:24:01,210 --> 00:24:02,430
I feel so alone.
408
00:24:03,690 --> 00:24:04,770
I don't know anything.
409
00:24:05,070 --> 00:24:07,610
The thing you do know is the truth.
410
00:24:08,030 --> 00:24:09,310
And you hold on to that.
411
00:24:09,890 --> 00:24:12,390
You have faith in the source of truth.
412
00:24:12,690 --> 00:24:14,110
And he'll show you the way home.
413
00:24:15,250 --> 00:24:16,710
But what is the truth?
414
00:24:17,110 --> 00:24:18,110
Ask him.
415
00:24:18,430 --> 00:24:22,270
I don't understand who he is. But he
understands you.
416
00:24:22,910 --> 00:24:26,110
You take a step toward him, he'll step
to you.
417
00:24:26,330 --> 00:24:27,630
Because God loves you, Mom.
418
00:24:28,350 --> 00:24:29,350
God loves you.
419
00:24:31,050 --> 00:24:32,290
And even though...
420
00:24:32,810 --> 00:24:37,310
It doesn't make sense at the time. God
can turn anything into something good.
421
00:24:39,790 --> 00:24:40,950
Excuse me.
422
00:24:41,550 --> 00:24:44,630
I need to go talk to Brother Jim.
423
00:24:46,270 --> 00:24:49,350
He's the last person on earth who needs
to be selling Bibles.
424
00:24:49,750 --> 00:24:55,150
We're just getting word. We're getting
word. The governor has apparently made
425
00:24:55,150 --> 00:24:57,190
his decision. Last call for one more.
426
00:24:57,550 --> 00:24:59,830
In a second. From the governor's
mansion.
427
00:25:05,000 --> 00:25:07,640
Has denied the request for clemency.
Yeah.
428
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
Yeah.
429
00:25:09,680 --> 00:25:10,680
Justice.
430
00:25:13,100 --> 00:25:14,200
At last.
431
00:25:14,820 --> 00:25:16,700
You're finally gonna die.
432
00:25:20,000 --> 00:25:22,440
That's all I want. I just want to be
there.
433
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Watching.
434
00:25:25,540 --> 00:25:28,180
To see his eyes closed and his heart
done.
435
00:25:28,480 --> 00:25:30,300
Yeah, and when his eyes closed.
436
00:25:36,460 --> 00:25:37,460
Yes.
437
00:25:39,960 --> 00:25:43,140
Why didn't you hold it? We call it a
schedule here.
438
00:25:44,180 --> 00:25:46,480
Last bus to Parchman's at 10 o 'clock.
439
00:25:46,900 --> 00:25:49,220
Get you there before he buys the farm.
440
00:25:49,500 --> 00:25:50,540
Yeah, well, that's better.
441
00:25:57,820 --> 00:26:02,000
Yeah, howdy, Sheriff. This is the
colonel over at the Savage Bus Depot. We
442
00:26:02,000 --> 00:26:03,920
young lady tried to rob Effie.
443
00:26:05,840 --> 00:26:07,380
All right. Thank you, Connie.
444
00:26:09,700 --> 00:26:12,200
Well, the sheriff is on his way.
445
00:26:14,440 --> 00:26:16,220
And what is the sheriff going to do?
446
00:26:16,600 --> 00:26:18,340
If any luck, put you in jail.
447
00:26:18,940 --> 00:26:20,300
And it ain't pretty down here.
448
00:26:20,540 --> 00:26:23,940
I don't want no more trouble out of you
till he gets here. So you just sit quiet
449
00:26:23,940 --> 00:26:25,700
or I'll tie you to a chair.
450
00:26:42,440 --> 00:26:43,680
Elvis was arrested once.
451
00:26:45,640 --> 00:26:48,920
Well, Adam Hovey, I mean.
452
00:26:50,000 --> 00:26:51,520
I don't know who he is.
453
00:26:53,560 --> 00:26:57,900
How can a person go through life without
God or Elvis?
454
00:27:00,100 --> 00:27:02,740
Well, that's the sheriff now. Please
don't let him take me.
455
00:27:12,490 --> 00:27:14,990
So, Ellen, I don't know whether to kiss
you or cuss you out.
456
00:27:16,610 --> 00:27:18,350
Guess I'll sell for taking you home.
457
00:27:19,970 --> 00:27:21,830
I'm going to Tupelo, Skeeter.
458
00:27:22,730 --> 00:27:24,670
You're going home? This is crazy.
459
00:27:24,990 --> 00:27:25,990
No, it's not.
460
00:27:26,130 --> 00:27:28,130
This baby's going to be born in Tupelo.
461
00:27:28,630 --> 00:27:30,010
Same town Elvis was.
462
00:27:30,650 --> 00:27:34,110
And if you really loved me, you'd come
with me.
463
00:27:53,130 --> 00:27:54,310
Might as well be in jail.
464
00:27:55,050 --> 00:27:56,050
Jail?
465
00:27:56,530 --> 00:28:00,330
Have you been to jail?
466
00:28:02,410 --> 00:28:04,550
Once. A while ago.
467
00:28:04,990 --> 00:28:06,750
High school party got out of hand.
468
00:28:07,830 --> 00:28:10,950
Can you... Was it bad?
469
00:28:12,690 --> 00:28:13,890
You don't want to know.
470
00:28:16,370 --> 00:28:19,570
Are you okay, ma 'am?
471
00:28:26,379 --> 00:28:28,400
I can't make sense of anything.
472
00:28:32,280 --> 00:28:33,360
You and me both.
473
00:28:35,680 --> 00:28:37,800
I'm going to do something about it. I'm
going to pray.
474
00:28:39,600 --> 00:28:40,600
Pray?
475
00:28:42,600 --> 00:28:44,400
That's what you do when you're at the
end of your rope.
476
00:28:44,860 --> 00:28:45,860
Pray to God.
477
00:28:47,720 --> 00:28:48,800
How do you pray?
478
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
You don't know?
479
00:28:52,940 --> 00:28:53,980
I can't remember.
480
00:28:57,100 --> 00:28:58,200
Just tell him your heart.
481
00:28:59,740 --> 00:29:00,740
My heart?
482
00:29:04,500 --> 00:29:06,200
Swelling's the best thing that ever
happened to me.
483
00:29:07,720 --> 00:29:08,720
I know that.
484
00:29:09,080 --> 00:29:10,240
And God knows that.
485
00:29:11,320 --> 00:29:13,620
He knows we're supposed to be together
when the baby's born.
486
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
At home.
487
00:29:16,340 --> 00:29:17,660
That's what I'm going to pray about.
488
00:29:40,330 --> 00:29:41,570
May I ask you a question?
489
00:29:43,370 --> 00:29:46,630
Why did your baby have to be born in
Tupelo?
490
00:29:48,150 --> 00:29:49,950
Because that's where Elvis was born.
491
00:29:50,710 --> 00:29:52,290
And he's a friend of yours?
492
00:29:53,910 --> 00:29:54,910
No.
493
00:29:55,150 --> 00:29:58,130
He died before I was born.
494
00:29:58,810 --> 00:30:04,970
So you would rather go to a place where
no one even knows you because a man you
495
00:30:04,970 --> 00:30:06,290
never met was born there?
496
00:30:07,980 --> 00:30:09,840
I'm a wee bit confused, Joellen.
497
00:30:11,080 --> 00:30:14,580
Your husband says you're the best thing
that ever happened to him.
498
00:30:17,120 --> 00:30:18,740
Did Skeeter really say that?
499
00:30:19,420 --> 00:30:20,420
Mm -hmm.
500
00:30:20,460 --> 00:30:22,420
He seems to love you very much.
501
00:30:40,430 --> 00:30:41,810
Take me home, Skeeter.
502
00:31:02,030 --> 00:31:03,710
An answer to prayer.
503
00:31:04,630 --> 00:31:06,110
Amen to that.
504
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
Hello, God.
505
00:31:19,480 --> 00:31:20,900
Not sure what to say.
506
00:31:24,000 --> 00:31:29,920
To be honest, I'm not even sure who you
are, or if you're there at all.
507
00:31:32,980 --> 00:31:36,980
Some people don't even believe you
exist.
508
00:31:38,840 --> 00:31:42,880
Some people believe you're a
wonderful...
509
00:31:43,520 --> 00:31:44,900
Loving, giving being.
510
00:31:47,680 --> 00:31:54,500
That reporter fellow, he said if I took
a step towards you, that you would take
511
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
a step towards me.
512
00:31:56,940 --> 00:32:02,780
So, this is me taking a big giant step
towards you.
513
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
I believe.
514
00:32:09,610 --> 00:32:13,290
I believe that you answered that man's
prayers just now about his wife, and I
515
00:32:13,290 --> 00:32:19,130
was wondering, well, I was wondering if
you could answer my prayers,
516
00:32:19,190 --> 00:32:20,310
sir.
517
00:32:22,230 --> 00:32:28,410
Please, would you tell me who I am and
what I'm doing here
518
00:32:28,410 --> 00:32:31,770
and what you created me for?
519
00:32:33,890 --> 00:32:34,890
Please.
520
00:32:37,230 --> 00:32:38,230
Smoke?
521
00:32:38,490 --> 00:32:39,630
You said you like smoke, right?
522
00:32:40,590 --> 00:32:42,470
That'll give you more peace than God
ever will.
523
00:32:52,150 --> 00:32:53,150
Easy.
524
00:32:54,350 --> 00:32:55,350
Take it easy.
525
00:32:56,030 --> 00:32:57,610
It doesn't feel so peaceful.
526
00:32:58,550 --> 00:32:59,590
That'll be the sheriff.
527
00:33:01,330 --> 00:33:02,330
Here.
528
00:33:02,570 --> 00:33:03,610
You're gonna need these.
529
00:33:04,890 --> 00:33:05,890
That's her, Sheriff.
530
00:33:08,880 --> 00:33:10,380
You have the right to remain silent.
531
00:33:11,280 --> 00:33:13,840
You have the right to have an attorney
present before questioning.
532
00:33:14,580 --> 00:33:16,460
You see, this is how God answers prayer.
533
00:33:17,420 --> 00:33:18,520
What do you think of him now?
534
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
Huh?
535
00:33:29,100 --> 00:33:32,420
If I did something wrong, I'm so sorry.
Tell it to the judge.
536
00:33:32,640 --> 00:33:34,080
I thought you were going to help me.
537
00:33:34,320 --> 00:33:35,340
I said a prayer.
538
00:33:36,400 --> 00:33:37,660
What should I do now?
539
00:33:40,360 --> 00:33:41,460
Why can't you answer me?
540
00:33:41,720 --> 00:33:43,500
I warned her about God, but she didn't
want to listen.
541
00:33:43,820 --> 00:33:45,220
Claimed she fell and hit her head.
542
00:33:45,700 --> 00:33:49,020
Asked me, she faked the whole thing.
Don't worry about it, Colonel. It's not
543
00:33:49,020 --> 00:33:50,020
your problem anymore.
544
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Let's go, little lady.
545
00:33:51,380 --> 00:33:52,380
Wait a minute, Sheriff.
546
00:33:52,740 --> 00:33:54,680
Effie, you can make your statement
later.
547
00:33:54,960 --> 00:33:55,679
That's right.
548
00:33:55,680 --> 00:33:57,680
You best go home before the storm gets
worse.
549
00:33:58,320 --> 00:33:59,700
I don't want to press charges.
550
00:34:00,680 --> 00:34:02,180
But she stole your money.
551
00:34:02,640 --> 00:34:05,100
If I give her the money, then it's not
stealing, is it?
552
00:34:05,420 --> 00:34:06,620
What's wrong with you, Effie?
553
00:34:08,659 --> 00:34:09,659
It's yours.
554
00:34:09,949 --> 00:34:15,190
I don't know who you are or if you're
telling the truth, but I can tell you're
555
00:34:15,190 --> 00:34:16,190
in trouble.
556
00:34:16,290 --> 00:34:19,929
And I figure you must need it a whole
lot more than I do.
557
00:34:21,530 --> 00:34:22,989
No, Effie, no.
558
00:34:23,230 --> 00:34:25,070
What about your trip to the Holy Land?
559
00:34:25,530 --> 00:34:28,889
The Lord said forgive, and you shall be
forgiven.
560
00:34:29,730 --> 00:34:31,730
As long as I got God here.
561
00:34:33,010 --> 00:34:35,070
I guess that's all that really matters.
562
00:34:36,210 --> 00:34:38,110
Because I know God loves me.
563
00:34:40,400 --> 00:34:41,900
And honey, he loves you, too.
564
00:34:43,840 --> 00:34:46,400
God loves you.
565
00:34:47,480 --> 00:34:48,560
You sure about that?
566
00:34:53,280 --> 00:34:55,800
Well, sorry to bring you out here for
nothing, Sheriff.
567
00:34:57,660 --> 00:34:58,880
Wasn't for nothing, Colonel.
568
00:35:03,520 --> 00:35:05,500
Last bus to Parchman, Doc.
569
00:35:09,040 --> 00:35:10,040
Lord.
570
00:35:10,510 --> 00:35:11,510
Thank you.
571
00:35:13,170 --> 00:35:15,470
Thank you for all that you've done for
me.
572
00:35:17,230 --> 00:35:18,230
Honey, are you okay?
573
00:35:18,910 --> 00:35:20,610
Doc, she's shaking like a leaf.
574
00:35:20,890 --> 00:35:22,030
She's not my problem.
575
00:35:22,330 --> 00:35:23,670
I think it's a fever.
576
00:35:23,910 --> 00:35:26,850
No, it's not a fever. It's a revelation.
577
00:35:27,090 --> 00:35:29,530
I remember. I remember who I am.
578
00:35:29,970 --> 00:35:32,970
Effie, forgiveness is such a powerful
thing.
579
00:35:33,290 --> 00:35:37,750
And your act of forgiveness was God's
answer to my prayer. I remember now. I
580
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
remember everything.
581
00:35:38,870 --> 00:35:39,870
Well, that's not possible.
582
00:35:40,040 --> 00:35:41,040
It's the truth.
583
00:35:41,240 --> 00:35:46,180
You see, I'm an angel sent by God. My
name is Monica.
584
00:35:47,640 --> 00:35:48,980
An angel, huh?
585
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
Named Monica?
586
00:35:51,280 --> 00:35:52,580
You're sicker than I thought.
587
00:35:52,960 --> 00:35:54,340
You better get to a hospital now.
588
00:35:55,120 --> 00:35:57,000
Oh, no, Chester, listen to me.
589
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
Look, miss.
590
00:35:59,260 --> 00:36:02,060
I don't care how many angels God sends
me.
591
00:36:02,840 --> 00:36:04,380
I'm not going to miss that bus.
592
00:36:08,280 --> 00:36:11,800
Maybe you need an aspirin, a little
bicarbonate.
593
00:36:12,360 --> 00:36:17,120
Effie, what was the one thing you asked
God to show you before you die?
594
00:36:17,400 --> 00:36:19,420
It wasn't the Holy Land, was it?
595
00:36:20,360 --> 00:36:23,560
No. I figured I could get there on my
own.
596
00:36:24,760 --> 00:36:29,000
I asked God to see an angel.
597
00:36:35,500 --> 00:36:36,880
I am an angel.
598
00:36:38,250 --> 00:36:41,490
Sent by God to tell you that he loves
you.
599
00:36:45,850 --> 00:36:47,130
Praise God.
600
00:36:48,350 --> 00:36:49,570
Praise God.
601
00:36:50,290 --> 00:36:54,130
God lives in the praises of his people,
Effie.
602
00:36:54,370 --> 00:36:56,270
He's so pleased with you.
603
00:36:57,070 --> 00:36:58,070
With me?
604
00:37:01,690 --> 00:37:06,210
What do you know?
605
00:37:09,530 --> 00:37:15,890
But, pardon me for asking, how does an
angel forget God?
606
00:37:18,090 --> 00:37:21,610
Well, sometimes even angels have lessons
to learn.
607
00:37:22,970 --> 00:37:29,750
And it was your belief in God and your
forgiveness, so much like his own,
608
00:37:29,890 --> 00:37:33,970
that has shown me the way back home.
609
00:37:34,890 --> 00:37:37,170
And I thank you every day.
610
00:37:48,360 --> 00:37:49,540
Now that's everybody but you.
611
00:37:50,720 --> 00:37:53,100
What am I supposed to do now? Set up
with you all night long?
612
00:37:53,460 --> 00:37:54,460
No, Colonel.
613
00:37:54,620 --> 00:37:55,780
That won't be necessary.
614
00:37:56,280 --> 00:37:58,680
For I'm ready now to continue my
journey.
615
00:38:03,560 --> 00:38:10,240
And here at the prison,
616
00:38:10,400 --> 00:38:14,720
the crowds have fallen silent as the
vigil continues.
617
00:38:15,660 --> 00:38:17,584
We are told that Paul Ratcliffe...
618
00:38:18,730 --> 00:38:24,230
a customary last meal and will spend his
final hours in prayer.
619
00:38:25,350 --> 00:38:31,090
Shortly before midnight, the warden will
lead him on the short walk from his
620
00:38:31,090 --> 00:38:33,590
holding cell to the death chamber.
621
00:38:33,870 --> 00:38:38,690
On one side of the chamber, three
members of the press and a minister will
622
00:38:38,690 --> 00:38:39,950
witness the execution.
623
00:38:40,210 --> 00:38:46,710
In the booth opposite, the victim's
husband, Dr. Chester Creighton, has just
624
00:38:46,710 --> 00:38:47,710
arrived.
625
00:38:48,650 --> 00:38:50,430
Paul Redcliffe. Yes, sir.
626
00:38:51,250 --> 00:38:55,770
By order of the state of Mississippi,
you are to die for the murder of Laurel
627
00:38:55,770 --> 00:38:57,750
Marie Creighton, a human being.
628
00:38:58,890 --> 00:39:02,490
If you'd like to make a final statement,
make it now.
629
00:39:03,830 --> 00:39:04,830
Where is he?
630
00:39:08,430 --> 00:39:13,390
Where is he?
631
00:39:13,810 --> 00:39:14,810
Richard Creighton?
632
00:39:17,290 --> 00:39:18,760
What I want... say to you is this.
633
00:39:21,080 --> 00:39:22,440
I'm sorry for what I've done.
634
00:39:24,440 --> 00:39:26,180
I'm sorry from the bottom of my heart.
635
00:39:28,620 --> 00:39:30,380
I'm so sorry. Shut up!
636
00:39:34,240 --> 00:39:35,580
I'd die, you.
637
00:39:37,820 --> 00:39:39,100
Shut up and die!
638
00:39:40,080 --> 00:39:44,140
Mr. Creighton, a lot of people know I
found God a few years back.
639
00:39:45,720 --> 00:39:47,180
What they don't know is how.
640
00:39:47,950 --> 00:39:49,690
I ain't never told no one, not until
now.
641
00:39:51,570 --> 00:39:53,150
It was five years ago.
642
00:39:54,530 --> 00:39:56,230
I was on death row, and I was mad.
643
00:39:57,470 --> 00:40:01,430
I was real mad because I still couldn't
remember a single thing about what
644
00:40:01,430 --> 00:40:02,430
happened that night.
645
00:40:02,690 --> 00:40:04,330
So I asked God.
646
00:40:06,670 --> 00:40:11,390
I said, mister, if you're up there, you
tell me why.
647
00:40:13,150 --> 00:40:14,410
Why did I kill that lady?
648
00:40:20,940 --> 00:40:25,000
All of a sudden, the room, it got all
bright.
649
00:40:27,140 --> 00:40:29,180
And there's an angel standing there.
650
00:40:30,700 --> 00:40:32,120
It's a beautiful thing.
651
00:40:33,520 --> 00:40:36,800
She had long, dark hair.
652
00:40:38,300 --> 00:40:39,480
Talked like music.
653
00:40:41,480 --> 00:40:46,180
Told me her name was Monica and that God
loved me.
654
00:40:47,980 --> 00:40:48,980
And then...
655
00:40:49,580 --> 00:40:51,440
That angel, she gave me a gift from God.
656
00:40:53,280 --> 00:40:54,300
She showed me that knife.
657
00:40:55,600 --> 00:40:57,860
She gave it back to my memory, and I saw
it all.
658
00:40:58,820 --> 00:41:04,560
I remember doing drugs that day. I
remember getting all scared for no
659
00:41:04,940 --> 00:41:10,480
And Miss Creighton trying to talk me
down, trying to get me to listen. But
660
00:41:10,480 --> 00:41:13,620
voice just sounded like the devil to me,
and I just won't make it stop.
661
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
I remember it all.
662
00:41:16,540 --> 00:41:18,320
Oh, God, it was terrible.
663
00:41:18,830 --> 00:41:22,130
And I fell down to my knees and I asked
that angel to kill me right then and
664
00:41:22,130 --> 00:41:26,470
there. Because what I'd done is
unforgivable.
665
00:41:29,390 --> 00:41:32,370
That angel, she showed me something
else.
666
00:41:34,490 --> 00:41:36,550
She made me remember the worst part of
all.
667
00:41:39,050 --> 00:41:41,130
No, the best part of all.
668
00:41:43,390 --> 00:41:45,090
Your wife, Mr. Creighton.
669
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
She's lying there.
670
00:41:49,920 --> 00:41:51,380
Her life's draining out of her.
671
00:41:52,440 --> 00:41:53,780
And she still talks.
672
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
Whispering kind of.
673
00:41:58,380 --> 00:42:03,640
And she said, Forgive him, Father.
674
00:42:05,000 --> 00:42:06,540
He knows not what he does.
675
00:42:08,580 --> 00:42:09,580
Oh, God.
676
00:42:11,980 --> 00:42:12,980
That lady.
677
00:42:14,890 --> 00:42:17,710
She used her last breath to ask God to
forgive me.
678
00:42:19,630 --> 00:42:26,570
And with my last breath, Mr. Craig, I'm
679
00:42:26,570 --> 00:42:27,570
asking you.
680
00:43:04,270 --> 00:43:05,270
I am an angel.
681
00:43:06,410 --> 00:43:08,730
I was lost, but now I'm found.
682
00:43:10,110 --> 00:43:12,510
You saw what happened when Effie forgave
me.
683
00:43:13,030 --> 00:43:14,470
I found my way back.
684
00:43:14,910 --> 00:43:16,210
You're wasting your breath.
685
00:43:18,030 --> 00:43:19,490
What do you want, Chester?
686
00:43:19,750 --> 00:43:21,250
Revenge? Right.
687
00:43:23,830 --> 00:43:24,830
Revenge.
688
00:43:27,970 --> 00:43:28,970
Agonizing.
689
00:43:30,150 --> 00:43:31,150
Crushing.
690
00:43:31,820 --> 00:43:33,600
damning to hell revenge.
691
00:43:34,320 --> 00:43:37,860
Why? Because he deserves it. He said so
himself.
692
00:43:38,280 --> 00:43:39,280
No mercy.
693
00:43:39,320 --> 00:43:41,840
No mercy.
694
00:43:42,820 --> 00:43:47,640
That is why God created mercy for those
who don't deserve it.
695
00:43:48,480 --> 00:43:53,580
And that is why God has created peace
for those who will never find it.
696
00:43:54,660 --> 00:43:59,600
You will not find peace from the death
of that man in there.
697
00:44:00,240 --> 00:44:03,060
Satisfaction? Yes. Evening the score?
698
00:44:03,320 --> 00:44:05,540
Yes. But peace?
699
00:44:07,100 --> 00:44:08,100
Never.
700
00:44:09,180 --> 00:44:10,820
Don't excuse him.
701
00:44:11,120 --> 00:44:15,460
Don't accept him. Don't embrace him.
Just release him.
702
00:44:16,120 --> 00:44:19,840
Release him to God and release yourself.
703
00:44:21,340 --> 00:44:23,660
Bless the memory of your wife.
704
00:44:24,880 --> 00:44:26,300
Forgive him.
705
00:44:27,470 --> 00:44:30,290
He knows now what he has done.
706
00:45:02,350 --> 00:45:03,390
I forgive you.
707
00:45:07,770 --> 00:45:11,150
I forgive you.
51484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.