All language subtitles for touched_by_an_angel_s04e15_doodlebugs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,490 --> 00:00:21,490 What you doing, bitch? 2 00:00:21,930 --> 00:00:22,930 Catching doodle bugs. 3 00:00:23,430 --> 00:00:24,430 Trying to. 4 00:00:24,730 --> 00:00:26,890 You stick a cheese square on your pine needle. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,150 Some at Monterey Jack, they love that. 6 00:00:42,510 --> 00:00:45,970 There's nothing sadder than a church that had been deserted, Seth. 7 00:00:46,390 --> 00:00:48,290 Nothing left in there but the bugs. 8 00:00:52,389 --> 00:00:54,370 There's a caterpillar on this book. 9 00:00:54,930 --> 00:00:57,290 The poor wee fellow's moving so slowly. 10 00:00:57,810 --> 00:00:59,650 I think I'll call you Moses. 11 00:01:00,330 --> 00:01:01,910 Forget the caterpillar. 12 00:01:02,270 --> 00:01:04,709 You've got a lot of reading to do, angel girl. 13 00:01:05,090 --> 00:01:08,350 I don't want to read. I want to get on with my assignment. This is your 14 00:01:08,350 --> 00:01:09,990 assignment. What? 15 00:01:10,190 --> 00:01:12,470 The caterpillar or Plato? 16 00:01:12,750 --> 00:01:13,750 The book. 17 00:01:14,230 --> 00:01:17,770 Man gives information and God gives inspiration. 18 00:01:18,760 --> 00:01:23,240 And you're going to need both of them before this case is over. But Tess... 19 00:01:23,240 --> 00:01:24,500 go ahead and be a bookworm. 20 00:01:25,180 --> 00:01:28,040 We've both got a puzzle to solve this time, baby. 21 00:01:28,740 --> 00:01:32,380 Yours is in the book, and mine is out in the field. 22 00:01:33,080 --> 00:01:34,260 And with the bugs. 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,920 What is your assignment? 24 00:01:36,920 --> 00:01:40,700 That's the puzzle. God has given me a challenge this time. 25 00:01:41,100 --> 00:01:44,100 I got a whole town out there in a malaise. 26 00:01:44,720 --> 00:01:47,100 First, the church got shuttered. 27 00:01:47,500 --> 00:01:52,040 Then they lost sight of the light, and they became afraid to take 28 00:01:52,040 --> 00:01:53,040 for themselves. 29 00:01:53,460 --> 00:01:57,960 So they all hunkered down like doodlebugs, waiting for God to pluck 30 00:01:57,960 --> 00:02:00,080 out. And you know something else, Angel Girl? 31 00:02:01,380 --> 00:02:02,780 I don't like bugs. 32 00:02:30,620 --> 00:02:31,620 Yellow? Airhead? 33 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 You got him. 34 00:02:33,960 --> 00:02:35,200 You live in a trailer. 35 00:02:35,500 --> 00:02:37,540 You sell ice cream out of a broken van. 36 00:02:38,080 --> 00:02:40,500 You don't know where your next dime's coming from. 37 00:02:41,820 --> 00:02:42,820 Who is this? 38 00:02:43,760 --> 00:02:45,260 You can't see a way out. 39 00:02:46,100 --> 00:02:47,100 Here's what you do. 40 00:02:47,720 --> 00:02:49,200 Go to System Vinegars. 41 00:02:49,540 --> 00:02:52,060 Look under the watering can on the bench in front. 42 00:02:52,620 --> 00:02:53,920 You'll see a lottery ticket. 43 00:02:54,400 --> 00:02:55,760 It's been scratched off. 44 00:02:56,100 --> 00:02:57,260 It's worth $20. 45 00:02:58,140 --> 00:02:59,600 It's the start of your nest egg. 46 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 Twentieth? 47 00:03:02,300 --> 00:03:03,480 Who is this? 48 00:03:04,060 --> 00:03:05,620 This is not yet for you to know. 49 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 I'll call back. 50 00:03:49,480 --> 00:03:54,360 When you walk down the road, 51 00:03:55,200 --> 00:04:02,160 heavy burden, heavy load, I 52 00:04:02,160 --> 00:04:07,400 will rise and I will walk with you. 53 00:04:07,740 --> 00:04:13,600 I'll walk with you till the sun don't even shine. 54 00:04:13,840 --> 00:04:18,920 Walk with you every time. 55 00:04:19,470 --> 00:04:21,790 I tell you I'll walk with you. 56 00:04:23,430 --> 00:04:27,430 Believe me I'll walk with you. 57 00:04:50,030 --> 00:04:54,270 All things come to him that waits, Ada. And I've been waiting for this a long 58 00:04:54,270 --> 00:04:57,950 time. I believe your ship's come in, Pearhead. 59 00:04:58,690 --> 00:05:00,610 Were you going to retire in style? 60 00:05:01,970 --> 00:05:02,970 Let me see. 61 00:05:04,390 --> 00:05:07,050 This voice told me I'd find it right outside. 62 00:05:07,470 --> 00:05:08,470 20 bucks. 63 00:05:09,130 --> 00:05:12,150 Pearhead, you're going to retire on 20 bucks. 64 00:05:12,410 --> 00:05:13,850 It's the start of my nest egg. 65 00:05:14,490 --> 00:05:18,930 I'm fixing up my ice cream van, then you watch those frozen novelties fly off 66 00:05:18,930 --> 00:05:19,930 the shelf. 67 00:05:20,450 --> 00:05:21,450 Vinegar. 68 00:05:22,110 --> 00:05:23,110 Looky here. 69 00:05:23,470 --> 00:05:24,470 I'm a winner. 70 00:05:24,650 --> 00:05:26,010 Oh, this town got a winner. 71 00:05:26,990 --> 00:05:29,370 Lord have mercy, you could have fooled me. 72 00:05:29,710 --> 00:05:31,010 His voice tipped me off. 73 00:05:31,390 --> 00:05:33,030 This week he's hearing voices. 74 00:05:34,190 --> 00:05:36,190 Well, I don't see you winning nothing. 75 00:05:36,670 --> 00:05:41,130 Just digging a hole of grave of dead around here. Six feet deep. 76 00:05:41,740 --> 00:05:46,320 And since I'm the only one doing any work around here... I'm working, sis. 77 00:05:46,860 --> 00:05:48,140 I'm working on my birdhouse. 78 00:05:48,400 --> 00:05:50,540 I need to win me a big lottery. 79 00:05:51,920 --> 00:05:53,080 Oh, there you are. 80 00:05:53,420 --> 00:05:57,360 So you think you can get rid of these ants? I think I can handle it. 81 00:06:02,580 --> 00:06:03,580 Okay, go on. 82 00:06:03,680 --> 00:06:04,680 Move out. 83 00:06:04,780 --> 00:06:06,500 Get your little ant butts out of here. 84 00:06:06,980 --> 00:06:09,180 Go around the corner. I got a hole for you. 85 00:06:09,530 --> 00:06:11,090 Go now. Go. Go now. 86 00:06:11,850 --> 00:06:12,850 Wow. 87 00:06:15,430 --> 00:06:16,430 That's amazing. 88 00:06:16,970 --> 00:06:17,970 They're leaving. 89 00:06:18,510 --> 00:06:19,510 See? 90 00:06:19,970 --> 00:06:21,190 Anything can happen. 91 00:06:21,930 --> 00:06:23,810 Hands can turn around and leave. 92 00:06:25,090 --> 00:06:29,310 This strange voice on the payphone clues me into winning 20 bucks. 93 00:06:30,270 --> 00:06:31,490 It's like a miracle. 94 00:06:31,870 --> 00:06:34,390 So you think that payphone is a pipeline to heaven, huh? 95 00:06:35,270 --> 00:06:37,770 Really? Your smoked ribs are heaven. 96 00:06:38,330 --> 00:06:39,330 Right here in Georgia. 97 00:06:39,490 --> 00:06:41,090 Thank you, Erskine. Good morning. 98 00:06:41,290 --> 00:06:44,210 Morning. Hi, Ada. Well, morning, Andy. 99 00:06:44,410 --> 00:06:45,410 How are you? 100 00:06:45,670 --> 00:06:47,770 Well, symptoms keep up. 101 00:06:48,390 --> 00:06:49,970 Might be having chemo next week. 102 00:06:51,330 --> 00:06:54,890 Andy, our microwave broke. Can you come take a look? 103 00:06:55,130 --> 00:06:56,130 Sure. 104 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 How you doing, Ada? 105 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 I'm fine. 106 00:07:01,770 --> 00:07:04,410 I'm looking for a place in Atlanta. 107 00:07:05,610 --> 00:07:10,850 I've got a waitress job lined up, and maybe they got room for one more singer. 108 00:07:12,230 --> 00:07:13,550 I hope they do, Ada. 109 00:07:14,390 --> 00:07:16,670 So, you getting along okay? 110 00:07:17,650 --> 00:07:20,270 I'm just waiting to see what God has in mind for me. 111 00:07:21,450 --> 00:07:23,330 Oh, I'm sure something good. 112 00:07:24,330 --> 00:07:27,570 Maybe there's another church that needs a good pastor. 113 00:07:28,110 --> 00:07:29,650 There's nothing wrong with driving a truck. 114 00:07:30,590 --> 00:07:32,950 Maybe that's all God really wanted me to do. 115 00:07:33,410 --> 00:07:34,570 Oh, Erskine. 116 00:07:38,570 --> 00:07:39,570 Hey, Vinegar. 117 00:07:40,610 --> 00:07:41,610 Is that your lady? 118 00:07:42,790 --> 00:07:44,910 It's supposed to be for a blue warbler. 119 00:07:45,790 --> 00:07:47,770 But you never really know who's going to move in. 120 00:07:50,050 --> 00:07:51,970 You don't really know much of nothing in this life. 121 00:07:52,590 --> 00:07:53,590 That's right, Vinegar. 122 00:07:54,590 --> 00:07:55,590 Ants are marching. 123 00:07:56,230 --> 00:07:57,230 Phones are ringing. 124 00:07:57,890 --> 00:07:58,970 God only knows. 125 00:08:01,310 --> 00:08:02,310 Apparently so. 126 00:08:05,390 --> 00:08:08,450 All right, care head, let's check this out right now. 127 00:08:16,690 --> 00:08:17,710 Yes, operator. 128 00:08:18,450 --> 00:08:21,110 Can you trace the call that just came to this pay phone? 129 00:08:21,390 --> 00:08:22,610 What you doing, sugar? 130 00:08:22,990 --> 00:08:24,530 Trying to catch doodlebugs. 131 00:08:24,850 --> 00:08:25,850 That's interesting. 132 00:08:26,110 --> 00:08:27,670 I'm an entomologist myself. 133 00:08:28,130 --> 00:08:29,130 What's that? 134 00:08:29,230 --> 00:08:30,750 A person that studies bugs. 135 00:08:31,110 --> 00:08:34,470 I'm studying doodlebugs. So you know what they really are. 136 00:08:36,949 --> 00:08:38,150 Yeah. They're bugs. 137 00:08:38,669 --> 00:08:40,370 They're really antlion larvae. 138 00:08:40,789 --> 00:08:43,809 They burrow in the sand and wait for the ants to fall in. 139 00:08:44,070 --> 00:08:46,570 Ants are their breakfast, lunch, and dinner. 140 00:08:46,790 --> 00:08:48,710 That's why they grab onto your pine needle. 141 00:08:50,630 --> 00:08:51,710 Yeah, I knew that. 142 00:08:53,110 --> 00:08:54,670 Your mama teach you all that? 143 00:08:54,990 --> 00:08:56,050 I live with my aunt. 144 00:08:56,430 --> 00:08:59,450 She said in a few weeks, the doodle bugs will transform. 145 00:09:00,030 --> 00:09:02,070 They spread their wings and fly away. 146 00:09:06,410 --> 00:09:10,130 I'm expecting to see some transformation right around here. 147 00:09:11,130 --> 00:09:12,230 You can't do that. 148 00:09:13,490 --> 00:09:15,150 All right, well, thank you very much. 149 00:09:21,670 --> 00:09:23,430 Hello? Sister? 150 00:09:26,650 --> 00:09:27,650 It's for you. 151 00:09:28,330 --> 00:09:29,330 Me? 152 00:09:35,410 --> 00:09:42,130 Hello? My child, when you were growing up in Detroit, you knew something was 153 00:09:42,130 --> 00:09:43,170 wrong with your brother Vincent. 154 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 It's different. 155 00:09:45,610 --> 00:09:47,590 Not quite right. Who is this? 156 00:09:48,750 --> 00:09:52,270 Then your grandfather wrote you about how nice people were in Georgia. 157 00:09:53,290 --> 00:09:58,110 When he died and left you his restaurant, you brought vinegar down 158 00:09:58,110 --> 00:10:00,830 you. You hoped he'd have an easier life. 159 00:10:01,650 --> 00:10:02,890 Now you feel trapped. 160 00:10:04,330 --> 00:10:06,730 Can't get out of the restaurant. Have to take care of your brother. 161 00:10:08,690 --> 00:10:09,950 And I don't know what to do. 162 00:10:11,210 --> 00:10:12,210 First things first. 163 00:10:12,890 --> 00:10:15,230 I know you had a fight with Vinegar last week. 164 00:10:16,050 --> 00:10:19,110 What you need to do is go to him and say you're sorry. 165 00:10:19,930 --> 00:10:21,890 Then he'll hug you as he always does. 166 00:10:22,390 --> 00:10:23,710 And you'll both feel better. 167 00:10:35,150 --> 00:10:36,450 They said something, didn't they? 168 00:10:37,510 --> 00:10:38,510 See? 169 00:10:39,150 --> 00:10:40,870 See? Who is that? 170 00:11:04,110 --> 00:11:05,710 It's getting late, Andy. School night. 171 00:11:06,490 --> 00:11:08,530 Okay, okay. I'm just downloading one more thing. 172 00:11:09,430 --> 00:11:10,470 That's what you said before. 173 00:11:13,830 --> 00:11:15,270 What are you looking at, anyway? 174 00:11:17,530 --> 00:11:18,530 Liver cancer? 175 00:11:19,910 --> 00:11:21,290 I say it could be genetic. 176 00:11:26,810 --> 00:11:31,190 Andy, when your mother died, it was a horrible thing for all of us. 177 00:11:32,320 --> 00:11:33,420 But it's not inherited. 178 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 You're not dying. 179 00:11:38,060 --> 00:11:39,060 Thanks, Dad. 180 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 Nice try. 181 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Vinegar? 182 00:11:58,720 --> 00:12:00,960 I'm sorry about the fight that we had last weekend. 183 00:12:02,350 --> 00:12:05,750 What I said about that cow having more sense than you. 184 00:12:07,510 --> 00:12:08,510 I just... 185 00:12:46,819 --> 00:12:47,819 Hello? 186 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 Hello, Ada. 187 00:12:49,500 --> 00:12:51,260 I know you bought a ticket to Atlanta. 188 00:12:52,520 --> 00:12:54,960 You want to move there and sing in a cocktail lounge. 189 00:12:55,300 --> 00:12:56,300 That's your dream. 190 00:12:57,280 --> 00:12:59,060 Who told you? Who is this? 191 00:13:00,080 --> 00:13:02,260 Wasn't there someone in town you've always loved? 192 00:13:03,340 --> 00:13:04,420 Don't leave for Atlanta. 193 00:13:05,240 --> 00:13:06,620 Learn what you feel in your heart. 194 00:13:07,140 --> 00:13:08,340 I'll call back when you do. 195 00:13:16,460 --> 00:13:17,720 You enjoying the book, Moses? 196 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 Huh? 197 00:13:19,360 --> 00:13:20,880 It's all about Mr. Plato. 198 00:13:22,040 --> 00:13:23,180 See right here? 199 00:13:23,860 --> 00:13:24,860 See it? 200 00:13:25,520 --> 00:13:26,880 Plato's famous simile. 201 00:13:28,280 --> 00:13:32,860 Humanity is like a group of prisoners chained inside a cave. 202 00:13:33,700 --> 00:13:37,940 They see their shadows on the wall and think that's reality. 203 00:13:40,700 --> 00:13:43,400 Fairhead told me about this phone thing. 204 00:13:45,109 --> 00:13:47,570 Don't you think you're getting a little carried away? 205 00:13:48,430 --> 00:13:50,190 Who do you think's making these calls? 206 00:13:50,650 --> 00:13:54,850 I can't figure it out to save my life. Nobody could know all that stuff at 207 00:13:55,870 --> 00:13:56,970 Maybe it's... 208 00:13:56,970 --> 00:14:04,030 Let's 209 00:14:04,030 --> 00:14:05,030 see what this is all about. 210 00:14:06,010 --> 00:14:07,450 Hello, this is Erskine Hughes. 211 00:14:07,750 --> 00:14:10,250 And no, we don't have Prince Albert in the can. 212 00:14:10,490 --> 00:14:11,149 No, don't. 213 00:14:11,150 --> 00:14:12,150 Erskine! 214 00:14:14,990 --> 00:14:15,990 Your wife passed away. 215 00:14:16,730 --> 00:14:18,750 Because of that, you left the ministry. 216 00:14:19,430 --> 00:14:20,430 Return to it. 217 00:14:20,730 --> 00:14:21,850 You're going to need it. 218 00:14:23,090 --> 00:14:24,670 Find love where you can, Erskine. 219 00:14:25,610 --> 00:14:26,990 Andy deserves a mother now. 220 00:14:27,730 --> 00:14:29,350 There's someone here waiting to be that. 221 00:14:33,730 --> 00:14:34,730 What did he say? 222 00:14:35,310 --> 00:14:36,269 What did he say? 223 00:14:36,270 --> 00:14:37,270 What did he say? 224 00:14:39,190 --> 00:14:40,430 Nobody could have known that. 225 00:14:42,170 --> 00:14:43,170 Nobody except me. 226 00:14:57,300 --> 00:15:00,700 Voice on that phone is God himself. 227 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Listen to this, Moses. 228 00:15:24,780 --> 00:15:28,340 God is truth and light is shadow. 229 00:15:30,280 --> 00:15:32,340 I think Mr. Plato was inspired. 230 00:15:32,880 --> 00:15:35,240 Are you talking to a caterpillar? 231 00:15:35,520 --> 00:15:37,240 I know what I was reading to it. 232 00:15:37,520 --> 00:15:39,380 And I think he was enjoying it. 233 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 See that wriggle? 234 00:15:42,300 --> 00:15:43,720 How are you getting on out there? 235 00:15:43,980 --> 00:15:45,440 Not good. I got a problem. 236 00:15:46,380 --> 00:15:49,400 People think that God's on the other end of a payphone. 237 00:15:49,760 --> 00:15:50,760 And is he? 238 00:15:50,970 --> 00:15:52,610 Maybe he is and maybe not. 239 00:15:53,350 --> 00:15:55,390 We're not the only ones he speaks to. 240 00:16:15,350 --> 00:16:16,350 Oh. 241 00:16:16,910 --> 00:16:18,230 What are we doing sitting out here? 242 00:16:18,710 --> 00:16:20,350 We have to keep this a secret. 243 00:16:22,760 --> 00:16:26,060 If work is not the gods on this phone, the whole county will be standing in 244 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 line. 245 00:16:27,420 --> 00:16:28,420 Golly, she's right. 246 00:16:29,340 --> 00:16:31,580 Gotta shut her dang cake holes and get out of sight. 247 00:16:32,600 --> 00:16:34,740 Well, what if the phone rings and nobody's here? 248 00:16:35,100 --> 00:16:38,360 We'll take shifts. I'll stay at the barbecue tonight. Can't hardly sleep 249 00:16:38,440 --> 00:16:39,540 Might as well do something useful. 250 00:16:40,240 --> 00:16:41,280 That's a good idea. 251 00:16:42,380 --> 00:16:43,400 Good plan, isn't it? 252 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 No? 253 00:16:59,960 --> 00:17:02,020 Good. Listen to this. 254 00:17:02,700 --> 00:17:09,560 Then Plato suggests, what if one man escaped outside the cave and he 255 00:17:09,560 --> 00:17:15,099 saw the real world bathed in light and he went back inside to tell the others 256 00:17:15,099 --> 00:17:16,680 but they all thought he was deranged? 257 00:17:18,220 --> 00:17:19,859 What an unhappy ending. 258 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 Poor philosophers. 259 00:17:23,920 --> 00:17:25,619 They mustn't sleep very well. 260 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Oh, my God. 261 00:17:58,940 --> 00:18:01,120 Down Main Street is an old brick building. 262 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 The old bar? 263 00:18:05,120 --> 00:18:08,160 Take this building and make it come alive again. You and the others. 264 00:18:09,640 --> 00:18:11,020 Each one has a job there. 265 00:18:11,620 --> 00:18:12,700 You can run the restaurant. 266 00:18:14,260 --> 00:18:15,600 Harriet can manage the bar. 267 00:18:17,340 --> 00:18:18,340 Ada can sing. 268 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 You can do it. 269 00:18:29,040 --> 00:18:30,640 Okay. Okay. 270 00:18:32,360 --> 00:18:33,700 We can do it. 271 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Okay. 272 00:18:36,360 --> 00:18:37,360 Okay! 273 00:18:38,640 --> 00:18:39,640 Peerhead! 274 00:18:40,380 --> 00:18:41,380 Peerhead, come! 275 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 Come! 276 00:18:42,720 --> 00:18:43,840 You've got to come! 277 00:18:44,860 --> 00:18:45,660 This 278 00:18:45,660 --> 00:18:54,680 is 279 00:18:54,680 --> 00:18:55,680 our salvation. 280 00:19:07,180 --> 00:19:08,700 Where's all the money coming from this? 281 00:19:09,940 --> 00:19:13,780 Sis is getting a mortgage on a restaurant and their head's selling a 282 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 You putting up money? 283 00:19:17,420 --> 00:19:20,300 Well, with everyone doing it, I had to put some in. 284 00:19:21,820 --> 00:19:24,080 Don't you see, Erskine? I can sing there. 285 00:19:25,080 --> 00:19:31,500 And, well, the hand of God is in all of this. The hand of God? Ada? 286 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 I don't know. 287 00:19:36,140 --> 00:19:38,940 To give God a human voice diminishes him. 288 00:19:40,240 --> 00:19:42,100 I don't think that was God on the phone. 289 00:19:42,680 --> 00:19:45,520 Well, he spoke to you, didn't he? 290 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 Someone did. 291 00:19:48,020 --> 00:19:51,680 Maybe the folks in this town believe in a little more down -to -earth God than 292 00:19:51,680 --> 00:19:52,279 you do. 293 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 I guess they do. 294 00:19:55,660 --> 00:20:00,600 You know, Erskine, I really miss going to church. Sitting in that second pew by 295 00:20:00,600 --> 00:20:04,000 the window and hearing those beautiful things that you had to say. 296 00:20:04,880 --> 00:20:09,520 Maybe that's why I listen to a voice on a phone, because I don't have you to 297 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 listen to anymore. 298 00:20:10,640 --> 00:20:13,780 I think people would rather hear easy lies than hard truth. 299 00:20:15,460 --> 00:20:19,080 Well, if that's what you think, then you're a coward for quitting. 300 00:20:19,440 --> 00:20:22,260 You should hang in there and fight instead of giving up your faith. 301 00:20:22,540 --> 00:20:24,220 I never lost my faith in God. 302 00:20:24,700 --> 00:20:26,380 Well, you lost your faith in us. 303 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 Sure is pretty. 304 00:22:15,499 --> 00:22:16,940 Well, it's dead, all right. 305 00:22:17,360 --> 00:22:20,000 I'll have to replace it with a new one. No, no. 306 00:22:20,880 --> 00:22:21,699 Don't do that. 307 00:22:21,700 --> 00:22:22,740 Can you rewire it? 308 00:22:23,320 --> 00:22:26,460 Yeah, but a new phone will work better. You'll get a cleaner connection. 309 00:22:26,860 --> 00:22:28,800 Oh, we really like this connection. 310 00:22:29,340 --> 00:22:31,260 Couldn't you just tape it back up? 311 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 I got some electrician's tape. 312 00:22:34,300 --> 00:22:37,300 Yeah, I can fix it if that's what you want. 313 00:22:37,660 --> 00:22:38,820 Yes, thank you. 314 00:22:39,120 --> 00:22:40,120 Do that. 315 00:22:40,280 --> 00:22:42,260 And then come to our grand opening tonight. 316 00:22:42,500 --> 00:22:43,540 You won't want to miss it. 317 00:22:43,850 --> 00:22:48,610 Yeah, see, I got this call coming, a real important call. I got to hear what 318 00:22:48,610 --> 00:22:49,670 had to say. Who's that? 319 00:22:50,090 --> 00:22:51,090 God. 320 00:22:51,210 --> 00:22:52,210 Hairhead. 321 00:22:54,370 --> 00:22:55,370 Really? 322 00:22:56,650 --> 00:22:59,310 I mean, this guy. 323 00:23:00,090 --> 00:23:02,030 Yeah, I just got to know what he had to say. 324 00:23:03,790 --> 00:23:05,570 I know what God was going to say. 325 00:23:06,310 --> 00:23:07,450 Hairhead broke the phone. 326 00:24:22,700 --> 00:24:23,700 Yeah, it's me. 327 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 It's me. 328 00:24:30,020 --> 00:24:31,020 Andy, 329 00:24:44,860 --> 00:24:46,400 that's your voice on the phone? 330 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 Yes. 331 00:25:14,970 --> 00:25:16,210 Thank you. 332 00:25:20,730 --> 00:25:21,730 Welcome, 333 00:25:23,870 --> 00:25:27,470 everybody, to the grand opening of Jim's Bar and Grill. 334 00:25:28,550 --> 00:25:35,330 Thank you, thank 335 00:25:35,330 --> 00:25:39,450 you. Well, my name is Ada Dobbin, and I want to say... 336 00:25:39,950 --> 00:25:43,310 That it sure means a lot to have all of you folks here. 337 00:25:43,870 --> 00:25:46,470 We really put our hearts and souls into this place. 338 00:25:46,830 --> 00:25:48,070 And everything else. 339 00:25:49,510 --> 00:25:53,170 Yeah, I guess it kind of looks like we took a chance, but we never thought so. 340 00:25:53,530 --> 00:25:57,610 We had all the faith that everything was going to work out. So anyway, thank 341 00:25:57,610 --> 00:26:02,350 you. And here's a nice old song to kind of kick things off. 342 00:26:03,010 --> 00:26:04,010 Harry? 343 00:26:10,600 --> 00:26:17,200 You'll never know just how much I miss you 344 00:26:17,200 --> 00:26:23,780 You'll never know 345 00:26:23,780 --> 00:26:28,140 just how much I care 346 00:26:28,140 --> 00:26:34,300 And 347 00:26:34,300 --> 00:26:39,060 if I tried I still couldn't hide 348 00:26:39,870 --> 00:26:41,930 My love for you. 349 00:26:45,410 --> 00:26:47,990 You ought to know. 350 00:26:49,090 --> 00:26:52,670 For heaven's sake, I told you so. 351 00:26:55,150 --> 00:26:57,410 I knew it wasn't God on the phone all the time. 352 00:26:58,350 --> 00:27:03,090 I admit I didn't know who it was and I certainly didn't think it was you. But I 353 00:27:03,090 --> 00:27:04,210 knew it wasn't God. 354 00:27:05,350 --> 00:27:07,350 You want to know how I knew it wasn't God? 355 00:27:08,010 --> 00:27:10,890 Because he doesn't go around messing in people's business. 356 00:27:11,930 --> 00:27:13,330 He gives them a choice. 357 00:27:13,690 --> 00:27:18,050 He shows them the difference between right and wrong, and then he lets them 358 00:27:18,050 --> 00:27:20,670 up their own minds, make their own decisions. 359 00:27:22,190 --> 00:27:25,270 Well, what if they make the wrong ones? 360 00:27:25,550 --> 00:27:29,210 Then they just have to live behind a bad decision, but God is always there to 361 00:27:29,210 --> 00:27:30,210 see them through. 362 00:27:37,230 --> 00:27:38,670 Made a bad decision. 363 00:27:40,990 --> 00:27:45,150 Whose mind were you trying to change, baby? 364 00:27:50,310 --> 00:27:57,290 You'll never know if you don't know 365 00:27:57,290 --> 00:27:58,910 now. 366 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 Where's Ada? 367 00:29:57,610 --> 00:29:59,410 Tell these people what you've done. 368 00:30:00,370 --> 00:30:01,450 I can't. 369 00:30:01,890 --> 00:30:02,890 Yes, you can. 370 00:30:03,210 --> 00:30:04,870 You just don't want to. 371 00:30:05,490 --> 00:30:09,650 And seeing as how mad they're all going to be, I can understand that. 372 00:30:10,510 --> 00:30:12,670 There's a fire! The club is on fire! 373 00:30:18,970 --> 00:30:20,010 Hi, everybody. 374 00:30:21,070 --> 00:30:22,070 Ada. 375 00:30:24,360 --> 00:30:27,760 I was running up a hospital bill that I knew I couldn't afford, so I figured I'd 376 00:30:27,760 --> 00:30:29,800 just leave as quick as I could. 377 00:30:30,220 --> 00:30:31,220 You okay? 378 00:30:31,820 --> 00:30:32,820 Good enough. 379 00:30:34,000 --> 00:30:40,560 Um, I came to say that... I think I'm gonna try Atlanta. 380 00:30:44,340 --> 00:30:46,500 But I'm gonna get my baby back ribs tomorrow. 381 00:30:49,320 --> 00:30:51,100 Then I guess I'll hit the road. 382 00:31:04,960 --> 00:31:06,840 Hello? Hello, baby. You all right? 383 00:31:09,720 --> 00:31:10,780 Is Ada all right? 384 00:31:11,160 --> 00:31:13,160 Yes, she's up and around. She's home. 385 00:31:13,420 --> 00:31:15,840 And I think I can get her job back in Atlanta. 386 00:31:16,960 --> 00:31:18,840 Can they fix the club? No, baby. 387 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 It's gone. 388 00:31:21,440 --> 00:31:28,380 Andy, I know you're scared, but you cannot keep this secret inside. 389 00:31:28,620 --> 00:31:29,880 It'll eat you up. 390 00:31:37,070 --> 00:31:39,710 I'm going to be there with you all the time. 391 00:31:41,170 --> 00:31:43,670 Now you come on down here. I'm waiting on you. 392 00:31:44,110 --> 00:31:45,110 Okay? 393 00:31:46,370 --> 00:31:47,370 Okay. 394 00:31:58,390 --> 00:31:59,870 Shouldn't you be getting some rest? 395 00:32:00,750 --> 00:32:03,070 I'm waiting for God to come and explain all this. 396 00:32:04,270 --> 00:32:08,790 God is not going to call you on this phone, Pearhead. 397 00:32:09,010 --> 00:32:10,690 He never did. 398 00:32:11,410 --> 00:32:13,730 It's not his voice you heard. 399 00:32:14,050 --> 00:32:16,510 That's not the way he works. 400 00:32:16,770 --> 00:32:17,770 Don't say that. 401 00:32:18,530 --> 00:32:20,270 Don't take that away from me. 402 00:32:22,270 --> 00:32:29,230 Don't you see? My whole life I've been a loser. I've never made any money. 403 00:32:29,270 --> 00:32:30,570 I never had a girl. 404 00:32:32,490 --> 00:32:34,510 Everybody makes fun of me. I know that. 405 00:32:36,370 --> 00:32:39,170 And then one day, God picked me. 406 00:32:41,090 --> 00:32:43,830 Me. Called upon that phone and talked to him. 407 00:32:47,110 --> 00:32:53,870 And it made me feel like there's some 408 00:32:53,870 --> 00:32:54,870 reason I've been born. 409 00:32:57,610 --> 00:33:00,730 Nobody's born just... 410 00:33:02,280 --> 00:33:03,820 Just how people make fun of them. 411 00:33:04,900 --> 00:33:05,900 Are they? 412 00:33:06,820 --> 00:33:07,880 No, baby. 413 00:33:08,540 --> 00:33:10,700 You're one of God's creations. 414 00:33:11,160 --> 00:33:17,400 And he loves you, Pearhead. Whether he ever calls you on this phone or not, God 415 00:33:17,400 --> 00:33:18,420 loves you. 416 00:33:27,640 --> 00:33:28,640 Oh, 417 00:33:30,060 --> 00:33:31,060 fuck. 418 00:33:42,760 --> 00:33:44,400 He's the one who started all this. 419 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Me? 420 00:33:46,480 --> 00:33:48,320 You're the one who said to rebuild that bar. 421 00:33:49,000 --> 00:33:50,100 God said to. 422 00:33:50,560 --> 00:33:51,580 This is ridiculous. 423 00:33:52,640 --> 00:33:55,100 Ada almost lost her life because of the stupidity. 424 00:33:55,300 --> 00:33:59,080 Because of her stupidity? Hey, don't you talk that way about her. 425 00:33:59,360 --> 00:34:01,880 If anybody's stupid, it was me for listening to you insist. 426 00:34:02,340 --> 00:34:06,620 How dare you? We lost everything we had in that fire. Our whole future. 427 00:34:08,719 --> 00:34:10,260 Now we're stuck here forever. 428 00:34:11,759 --> 00:34:14,880 Stuck until we die. We're never going to get out. What about me? 429 00:34:16,080 --> 00:34:18,540 I lost my truck. My nest egg is gone. 430 00:34:19,540 --> 00:34:20,679 I'm as good as buried. 431 00:34:27,900 --> 00:34:29,120 Maybe God will call. 432 00:34:30,159 --> 00:34:31,159 Great. 433 00:34:31,840 --> 00:34:35,219 Maybe he'll have a new idea that'll just kill us all completely. 434 00:34:35,739 --> 00:34:36,739 Miss Ada. 435 00:34:37,300 --> 00:34:38,560 This is from Andy. 436 00:34:41,389 --> 00:34:42,389 First kiss? 437 00:34:46,270 --> 00:34:47,449 Well, it's his handwriting. 438 00:34:48,050 --> 00:34:49,130 It's addressed to you. 439 00:34:58,810 --> 00:35:01,510 Dear Ada, it's me, Andy. 440 00:35:02,990 --> 00:35:05,090 I guess we're both leaving town. 441 00:35:08,840 --> 00:35:13,340 I wanted to tell you and everybody that it wasn't God on the telephone. 442 00:35:13,940 --> 00:35:15,000 It was me. 443 00:35:17,760 --> 00:35:19,560 I was the voice on the phone. 444 00:35:20,960 --> 00:35:22,700 I never meant to hurt anybody. 445 00:35:23,960 --> 00:35:26,240 But it looks like I ruined everybody's life. 446 00:35:27,400 --> 00:35:30,680 Anyway, I did have a good reason. 447 00:35:30,880 --> 00:35:37,440 I did it because... Because... 448 00:35:38,210 --> 00:35:39,530 Well, I had a good reason. 449 00:35:40,970 --> 00:35:42,450 At least I thought so. 450 00:35:43,930 --> 00:35:46,490 Anyway, maybe I'll see you on the road. 451 00:35:47,950 --> 00:35:49,830 Give my dad a kiss goodbye. 452 00:35:51,450 --> 00:35:52,450 Andy. 453 00:36:08,590 --> 00:36:11,730 I can't believe that was Andy's voice on the phone. 454 00:36:12,410 --> 00:36:13,610 What was he thinking? 455 00:36:14,050 --> 00:36:15,310 Why did he do it? 456 00:36:15,570 --> 00:36:17,270 He said he had a good reason. 457 00:36:17,750 --> 00:36:18,770 I'm sure he did. 458 00:36:20,310 --> 00:36:21,450 Nothing excuses this. 459 00:36:22,930 --> 00:36:24,770 I'm so sorry, everyone. 460 00:36:26,470 --> 00:36:27,630 I've got to find him. 461 00:36:28,330 --> 00:36:29,590 I don't know what else to do. 462 00:36:30,350 --> 00:36:31,350 Yes, you do. 463 00:36:32,230 --> 00:36:35,230 Everybody around here says you used to be a man of God. 464 00:36:36,430 --> 00:36:41,170 You can still be one if you want to. You know the best way to get that boy back 465 00:36:41,170 --> 00:36:45,530 home. Every worthwhile search starts with God. 466 00:36:46,390 --> 00:36:52,470 Because whatever you're looking for, and wherever it is, God is already there. 467 00:36:53,810 --> 00:36:55,110 The real one. 468 00:37:01,350 --> 00:37:04,990 Lord, I'm going off to find my boy. 469 00:37:06,380 --> 00:37:07,620 Take care of him, please. 470 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Protect him. 471 00:37:11,100 --> 00:37:15,160 Send an angel right now to find him and bring him home. 472 00:37:17,200 --> 00:37:18,200 Thank you. 473 00:37:20,260 --> 00:37:21,260 Amen. 474 00:37:21,640 --> 00:37:22,640 Amen, Lord. 475 00:37:22,780 --> 00:37:27,280 Well, you're a little rusty, but it's good to hear you praying again, 476 00:37:27,600 --> 00:37:28,379 Yes, indeed. 477 00:37:28,380 --> 00:37:29,380 Let's go. 478 00:37:29,460 --> 00:37:33,380 I'll go east. Sis, you and Vinegar head west. Ada, Sal. 479 00:37:43,950 --> 00:37:46,970 I know you'll send an angel to that little boy. 480 00:37:49,350 --> 00:37:52,190 One who won't disappoint you this time. 481 00:38:01,210 --> 00:38:03,290 Tess, what happened? 482 00:38:03,570 --> 00:38:06,030 I blew it. That's what happened. 483 00:38:15,310 --> 00:38:16,590 You? Yeah, me. 484 00:38:17,350 --> 00:38:21,190 I was trying to lead a little boy to the truth and I pushed when I should have 485 00:38:21,190 --> 00:38:24,910 pulled and I pulled when I should have pushed. Now some people have some of the 486 00:38:24,910 --> 00:38:27,070 truth and nobody has all the truth. 487 00:38:37,250 --> 00:38:42,210 Tess, you know how you always say that man gives information but God gives 488 00:38:42,210 --> 00:38:43,830 inspiration? Mm -hmm. 489 00:38:44,650 --> 00:38:47,250 Well, I think God just turned on a light for me. 490 00:38:49,230 --> 00:38:54,050 Mr. Plato says that humans are like people stuck in a cave looking at 491 00:38:54,050 --> 00:38:58,110 the wall, believing the shadows are real, but they're just things that get 492 00:38:58,110 --> 00:38:59,110 front of the light. 493 00:38:59,710 --> 00:39:03,610 You sent a little boy outside to face the light, and that was a good place to 494 00:39:03,610 --> 00:39:04,610 start, but it wasn't enough. 495 00:39:05,370 --> 00:39:08,970 Now you have to let light in for a whole town. 496 00:39:09,310 --> 00:39:10,670 You can start with Andy. 497 00:39:11,250 --> 00:39:12,250 Andy ran away. 498 00:39:13,550 --> 00:39:14,870 But where did he run to? 499 00:39:16,610 --> 00:39:19,730 Where do people go when they can't stand too much light? 500 00:39:23,430 --> 00:39:24,610 Into the dark? 501 00:39:24,910 --> 00:39:25,910 Mm -hmm. 502 00:39:26,490 --> 00:39:30,430 And I can think of one place around here that definitely has been missing the 503 00:39:30,430 --> 00:39:31,430 light. 504 00:39:58,700 --> 00:40:01,200 You used to come here all the time, huh, baby? 505 00:40:04,340 --> 00:40:05,340 Yeah. 506 00:40:06,240 --> 00:40:08,520 And then your whole world fell apart? 507 00:40:12,480 --> 00:40:13,780 Why do you care? 508 00:40:14,280 --> 00:40:15,380 Just leave me alone. 509 00:40:18,080 --> 00:40:20,280 I can't do that, Andy. 510 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 Why not? 511 00:40:22,960 --> 00:40:24,140 Everybody else does. 512 00:40:25,360 --> 00:40:27,580 I'm alone all the time. No one cares. 513 00:40:29,240 --> 00:40:34,700 You feel like you're alone, but that's not for real, baby. 514 00:40:35,400 --> 00:40:37,420 That's just a shadow on the wall. 515 00:40:38,700 --> 00:40:45,540 God always has a plan, but he doesn't always hand it to us on a silver 516 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 Sometimes we have to learn the hard way. 517 00:40:51,020 --> 00:40:52,700 All of us have to. 518 00:40:53,680 --> 00:40:54,820 How do you know? 519 00:40:56,040 --> 00:40:57,580 I'm an angel, Andy. 520 00:40:58,560 --> 00:41:02,400 Sent by God to tell you that he loves you, sweetheart. 521 00:41:03,760 --> 00:41:09,480 Through your loss, every fire, and each mistake. 522 00:41:11,180 --> 00:41:13,200 God loves you, baby. 523 00:41:13,780 --> 00:41:15,400 He must be the only one. 524 00:41:15,840 --> 00:41:17,440 No, no, no. 525 00:41:17,840 --> 00:41:20,980 There are a lot of people right here that love you. 526 00:41:23,700 --> 00:41:24,700 Take a look. 527 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Thank God you're all right. 528 00:41:38,380 --> 00:41:40,960 That was a terrible thing to do, son. 529 00:41:41,260 --> 00:41:43,880 Andy, you ruined us. Somebody ought to kick your behind. 530 00:41:44,260 --> 00:41:45,340 Andy, why? 531 00:41:46,500 --> 00:41:47,920 Why did you do this, Andy? 532 00:41:49,840 --> 00:41:52,520 Because... Because Ada loves you, Dad. 533 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 What? 534 00:41:55,700 --> 00:41:56,700 I can tell. 535 00:41:57,240 --> 00:41:59,020 Nobody makes her smile like you. 536 00:41:59,600 --> 00:42:01,200 But you wouldn't let her get near you. 537 00:42:02,600 --> 00:42:05,680 She couldn't even see you on Sundays in the choir after you closed down the 538 00:42:05,680 --> 00:42:06,680 church. 539 00:42:07,470 --> 00:42:08,470 So she gave up. 540 00:42:09,630 --> 00:42:10,790 She was moving to Atlanta. 541 00:42:12,110 --> 00:42:17,730 So I figured if she had a real good reason to stay here, like singing, maybe 542 00:42:17,730 --> 00:42:18,730 would move. 543 00:42:20,310 --> 00:42:22,870 Because whether you want to believe it or not, I'm dying. 544 00:42:24,230 --> 00:42:26,490 And after I'm gone, I don't want you to be alone. 545 00:42:26,810 --> 00:42:31,290 You are not dying, Andy. You're not. You're not. I am. I'm just like Mom. 546 00:42:31,290 --> 00:42:33,030 in the genes. No, no, no! 547 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 Oh, my Lord. 548 00:42:41,340 --> 00:42:44,540 I'm an angel sent by God, Erskine. 549 00:42:47,200 --> 00:42:49,200 God has returned to this church. 550 00:42:50,400 --> 00:42:52,440 Well, he never left. 551 00:42:53,200 --> 00:42:55,680 But some of you have been missing. 552 00:42:56,360 --> 00:43:02,840 You've all been hunkering down in your holes like doodle bugs, expecting God 553 00:43:02,840 --> 00:43:08,860 to pull you out instead of reaching up to him. 554 00:43:09,450 --> 00:43:10,450 With your faith. 555 00:43:10,850 --> 00:43:12,070 So that's it then. 556 00:43:12,930 --> 00:43:17,330 We let somebody else do our thinking and our praying for us. Now everything's a 557 00:43:17,330 --> 00:43:18,328 mess. 558 00:43:18,330 --> 00:43:23,990 Well, God has a way of taking a mess and cleaning it up. 559 00:43:24,730 --> 00:43:25,930 Think about it. 560 00:43:27,650 --> 00:43:31,010 Sis, you did something big. 561 00:43:31,470 --> 00:43:32,550 Don't forget that. 562 00:43:34,150 --> 00:43:36,870 And Pearhead, you found out. 563 00:43:37,580 --> 00:43:41,400 that the company of your friends is more rewarding than money. 564 00:43:43,240 --> 00:43:46,480 And Zaniga, you saved a woman's life. 565 00:43:47,020 --> 00:43:51,600 You're a hero, and you got all the respect you've always wanted. 566 00:43:52,740 --> 00:43:59,340 Erskine, a good woman loves you, and an empty church misses 567 00:43:59,340 --> 00:44:00,340 you. 568 00:44:02,140 --> 00:44:06,680 And you, Andy, believe me when I tell you this, 569 00:44:07,660 --> 00:44:09,180 You are not dying. 570 00:44:10,440 --> 00:44:14,840 A lot of children feel that way when their mama passes. 571 00:44:15,140 --> 00:44:21,900 But you're going to live a long and wonderful life with your father and 572 00:44:21,900 --> 00:44:23,400 whoever else. 573 00:44:34,580 --> 00:44:35,580 Ada? 574 00:44:41,290 --> 00:44:42,730 Oh, you're all right. 575 00:44:44,550 --> 00:44:46,070 I read them all your letter. 576 00:44:48,030 --> 00:44:49,910 Well, except for part of it, though. 577 00:44:50,650 --> 00:44:51,970 I know about the other part. 578 00:44:52,490 --> 00:44:54,950 I guess I've known about the other part for a long time. 579 00:44:57,550 --> 00:45:01,570 Ada, I... I hope you'll stay. 580 00:45:03,210 --> 00:45:04,590 I hope you mean that. 581 00:45:05,050 --> 00:45:06,050 He does. 582 00:45:37,710 --> 00:45:39,610 So Vince, what did God say? 583 00:45:39,970 --> 00:45:41,690 He told me how to catch a doodle bug. 42025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.