Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,660 --> 00:00:22,460
Which way should you turn the steering
wheel in a skid?
2
00:00:22,960 --> 00:00:25,640
I'm an angel. I don't skid. Next
question.
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,820
I don't think they'll accept that answer
in the test.
4
00:00:29,040 --> 00:00:34,120
Do you think God would allow an angel to
fail a driver's test?
5
00:00:34,500 --> 00:00:35,259
Don't know.
6
00:00:35,260 --> 00:00:38,020
I didn't think angels had to take
driving tests.
7
00:00:38,320 --> 00:00:43,960
Neither did I. But the Father says,
Render unto Caesar the things that are
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,640
Caesar's, and to God the things that are
God's.
9
00:00:48,000 --> 00:00:51,940
And apparently Caesar thinks everybody
should have a driver's license.
10
00:00:52,780 --> 00:00:53,940
Next question.
11
00:00:54,760 --> 00:00:55,760
Next.
12
00:00:56,520 --> 00:00:57,560
Good afternoon.
13
00:00:57,920 --> 00:01:03,320
Take this over there. No talking, no
cheating, and no coaching.
14
00:01:04,959 --> 00:01:08,620
I'll be waiting for you over there in
one of those lovely plastic chairs.
15
00:01:08,920 --> 00:01:09,818
All right, baby.
16
00:01:09,820 --> 00:01:10,820
Next.
17
00:01:36,300 --> 00:01:38,420
Next! Didn't I tell you third time was a
charm?
18
00:01:38,720 --> 00:01:43,440
Yeah, right after you told me if at
first you don't succeed, try, try again.
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,080
So, where's my license?
20
00:01:46,560 --> 00:01:47,880
That was the easy part.
21
00:01:48,260 --> 00:01:50,260
Now you have to pass the road test.
22
00:02:02,610 --> 00:02:04,130
Yeah. Congratulations.
23
00:02:04,650 --> 00:02:05,650
Shall we celebrate?
24
00:02:05,910 --> 00:02:10,289
Well, soon, baby, but I've still got to
pass the road test, and then we've got
25
00:02:10,289 --> 00:02:14,210
to get our new assignment, so you should
stay here for further instructions.
26
00:02:14,590 --> 00:02:15,770
It shouldn't be too long.
27
00:02:18,590 --> 00:02:22,830
Look, I don't care where the part of
things shipped from. I want my car here
28
00:02:22,830 --> 00:02:24,290
4 o 'clock like you promised.
29
00:02:24,890 --> 00:02:30,230
No, no, no. Will you listen to me,
Sparky? No. If my car isn't here on
30
00:02:30,890 --> 00:02:32,130
I'm going to make your life a living.
31
00:02:32,830 --> 00:02:33,830
Hello?
32
00:02:34,290 --> 00:02:35,290
Hello?
33
00:02:36,090 --> 00:02:37,090
Hello?
34
00:02:37,590 --> 00:02:41,870
I bet you a place like this can make you
pretty frustrated, huh?
35
00:02:42,370 --> 00:02:45,710
You don't know the half of it. You want
to know what I do sometimes for a little
36
00:02:45,710 --> 00:02:47,890
piece? No, and I don't really care.
37
00:02:49,450 --> 00:02:51,510
Why don't you just mind your own
business, huh?
38
00:03:03,880 --> 00:03:05,000
It took an eternity.
39
00:03:12,740 --> 00:03:13,940
Hello,
40
00:03:17,060 --> 00:03:18,060
sunshine.
41
00:03:22,880 --> 00:03:28,640
When you walk down the road,
42
00:03:29,160 --> 00:03:31,360
every bird...
43
00:03:35,660 --> 00:03:41,660
I will rise And I will walk with you
44
00:03:41,660 --> 00:03:47,860
I'll walk with you Till the sun don't
even shine
45
00:03:47,860 --> 00:03:54,700
Walk with you Every time I tell you I'll
46
00:03:54,700 --> 00:04:01,340
walk with you Believe me, I'll walk with
47
00:04:01,340 --> 00:04:02,340
you
48
00:04:18,510 --> 00:04:19,870
I looked and I listened.
49
00:04:20,130 --> 00:04:21,589
What are you, in the third grade?
50
00:04:25,290 --> 00:04:26,290
Okay.
51
00:04:26,750 --> 00:04:28,470
Make a left at the next corner.
52
00:04:33,610 --> 00:04:34,910
Uh -uh. Why?
53
00:04:35,450 --> 00:04:39,250
Your signal should be turned on 100 feet
before the turn.
54
00:04:39,490 --> 00:04:41,230
You didn't give me 100 feet.
55
00:04:41,470 --> 00:04:42,490
Well, learn to anticipate.
56
00:04:42,810 --> 00:04:43,709
I anticipate.
57
00:04:43,710 --> 00:04:46,030
I anticipate this is going to end badly.
58
00:04:47,820 --> 00:04:48,940
Come on, step on it.
59
00:04:49,220 --> 00:04:50,840
The speed limit is 25.
60
00:04:51,320 --> 00:04:53,700
You know I don't care? I don't have all
day.
61
00:04:53,980 --> 00:04:55,800
I don't suppose you can parallel park.
62
00:04:56,020 --> 00:04:58,600
I parallel park just fine.
63
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Oh, yeah?
64
00:05:00,340 --> 00:05:01,580
All right, go for it.
65
00:05:04,180 --> 00:05:05,180
Right there.
66
00:05:08,520 --> 00:05:09,820
You're kidding me, right?
67
00:05:10,300 --> 00:05:12,560
Yeah. Ain't I a pimp, huh?
68
00:05:13,600 --> 00:05:15,440
What, you want me to find you a smaller
space?
69
00:05:40,020 --> 00:05:41,680
Stop. Where are you going?
70
00:05:41,980 --> 00:05:45,440
I gotta make a call. I'll be right back.
You just keep doing what you do. How
71
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
about your car?
72
00:05:46,840 --> 00:05:49,360
What did I tell you about minding your
own business, huh?
73
00:06:01,940 --> 00:06:02,939
Never mind.
74
00:06:02,940 --> 00:06:04,580
Quick. Hang a U -turn.
75
00:06:04,820 --> 00:06:05,819
Is that legal?
76
00:06:05,820 --> 00:06:06,820
Well, it is now.
77
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
Well, go!
78
00:06:25,469 --> 00:06:29,650
Wait right here. I'll be back in a
minute. I know this is not a part of the
79
00:06:29,650 --> 00:06:32,850
test. You scratch my back, I'll scratch
yours, okay?
80
00:06:45,840 --> 00:06:50,040
Father Wilbur and Kurt for allowing us
to honor Harry in the way he'd like to
81
00:06:50,040 --> 00:06:52,620
remembered, the way we all remember him.
82
00:06:53,240 --> 00:06:59,480
Harry Applegate liked to run his life
the way he ran his train, on time and
83
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
a lot of whistles.
84
00:07:01,560 --> 00:07:04,620
Harry was fearless when he got something
into his head.
85
00:07:05,040 --> 00:07:10,060
I remember one winter when he was still
an engineer on the Bismarck Express.
86
00:07:10,300 --> 00:07:13,500
We had a snowstorm long around Des
Moines.
87
00:07:14,160 --> 00:07:18,080
Harry wasn't going to let a few feet of
snow on the track slow him down for a
88
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
minute.
89
00:07:31,020 --> 00:07:34,300
You're not supposed to park here, you
know. And you're not supposed to sneak
90
00:07:34,300 --> 00:07:37,520
on an angel. And it doesn't look like
I'm the one doing the sneaking.
91
00:07:39,120 --> 00:07:40,260
How's your driving, Tesco?
92
00:07:40,480 --> 00:07:41,620
It's still going.
93
00:07:43,470 --> 00:07:44,409
What are you doing here?
94
00:07:44,410 --> 00:07:48,890
Well, I had a case about a week ago, and
I got sent back for some follow -up.
95
00:07:49,090 --> 00:07:51,830
What kind of follow -up? Isn't your
assignment dead?
96
00:07:52,250 --> 00:07:53,250
Yeah.
97
00:07:53,390 --> 00:07:58,010
Usually my work ends before the funeral,
but sometimes the people left behind
98
00:07:58,010 --> 00:07:59,290
just need a little extra attention.
99
00:08:00,350 --> 00:08:02,350
Well, anyway, it's good to see you,
baby.
100
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
Where's Monica?
101
00:08:03,810 --> 00:08:08,670
She's back at the DMV waiting for me to
finish my test, although things have
102
00:08:08,670 --> 00:08:10,070
taken something of a turn.
103
00:08:10,610 --> 00:08:14,480
And if God put us two angels out here,
There must be something really
104
00:08:14,480 --> 00:08:16,000
interesting going on up in there.
105
00:08:17,380 --> 00:08:18,980
Is that your cruiser, baby?
106
00:08:19,280 --> 00:08:21,620
Yeah, it is. Does it have a spare tire?
107
00:08:22,060 --> 00:08:23,060
Why?
108
00:08:29,800 --> 00:08:35,120
I know Harry's pulling in to the last
stop at the end of the line about now.
109
00:08:36,220 --> 00:08:41,260
He's finished his run and he's settling
in for the big overnighter.
110
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
All part!
111
00:08:47,710 --> 00:08:49,270
You're good to go, Harry.
112
00:09:16,040 --> 00:09:16,599
Hit it.
113
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
What?
114
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
Hit it!
115
00:09:25,700 --> 00:09:26,140
We
116
00:09:26,140 --> 00:09:35,300
gotta
117
00:09:35,300 --> 00:09:36,300
close up.
118
00:09:36,600 --> 00:09:39,840
Does it usually take this long? Well,
you never know with Doris.
119
00:09:40,320 --> 00:09:41,980
I'm sorry, but you're gonna have to wait
outside.
120
00:09:50,759 --> 00:09:54,540
Father, I know I'm supposed to help
connect the dots on this assignment.
121
00:09:56,120 --> 00:09:58,660
And I know what you want me to tell
Tess.
122
00:10:00,460 --> 00:10:02,120
But I only have one question.
123
00:10:05,340 --> 00:10:08,900
Could you please tell me where I can
find the next dot?
124
00:10:11,500 --> 00:10:12,680
Come on, get on the highway.
125
00:10:16,580 --> 00:10:17,580
Who's in the urn?
126
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
My Harry.
127
00:10:20,830 --> 00:10:24,230
Oh, no wonder you behave this way.
128
00:10:24,790 --> 00:10:28,370
Trying to focus on your job at this
difficult time.
129
00:10:29,130 --> 00:10:32,470
What you really need is a friend to lean
on.
130
00:10:32,850 --> 00:10:36,150
You just go ahead and let it go. Tess is
here.
131
00:10:37,050 --> 00:10:38,990
Harry died three days ago.
132
00:10:40,010 --> 00:10:41,510
It was a heart attack.
133
00:10:42,150 --> 00:10:44,130
I mean, from stress, I'm sure.
134
00:10:45,110 --> 00:10:46,170
Oh, Tess.
135
00:10:46,760 --> 00:10:50,800
You never met his family. They were
horrible, horrible, hateful people.
136
00:10:52,020 --> 00:10:53,600
They never cared about Harry.
137
00:10:53,920 --> 00:10:57,600
Well, they seemed to care a lot when you
were taking him away from his funeral.
138
00:10:57,940 --> 00:10:59,800
No, they never liked me very much.
139
00:11:00,060 --> 00:11:04,680
Some people see other people's happiness
as a threat instead of a blessing.
140
00:11:05,220 --> 00:11:06,380
You got that right.
141
00:11:07,580 --> 00:11:10,040
There was just one thing wrong with our
relationship.
142
00:11:10,640 --> 00:11:11,960
Oh, what was that, baby?
143
00:11:13,900 --> 00:11:14,900
His wife.
144
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
His what?
145
00:11:16,590 --> 00:11:19,970
Are you listening to me? Yes, ma 'am.
Why didn't you shoot her?
146
00:11:20,490 --> 00:11:23,510
Because I'm not in the habit of wearing
a gun at a funeral.
147
00:11:23,790 --> 00:11:28,190
There's one right in there. I know that,
but I'm not very comfortable wearing it
148
00:11:28,190 --> 00:11:31,190
here. By the way, don't you think that
shooting somebody is just a little
149
00:11:31,190 --> 00:11:34,130
extreme? That woman stole Harry.
150
00:11:34,910 --> 00:11:35,910
Stole him.
151
00:11:36,030 --> 00:11:38,590
As in, didn't belong to her. Are you
with me?
152
00:11:41,450 --> 00:11:44,130
Yes, I think the picture's getting very
clear.
153
00:11:44,390 --> 00:11:45,390
Then move it.
154
00:11:45,470 --> 00:11:47,190
Let's catch her and get him back.
155
00:11:49,610 --> 00:11:53,190
How many times are you going to steal
that man away from his family?
156
00:11:53,770 --> 00:11:55,490
You don't understand, Tess.
157
00:11:56,510 --> 00:11:58,150
Harry wanted it this way.
158
00:11:58,370 --> 00:12:00,510
To be hijacked from his own funeral?
159
00:12:01,750 --> 00:12:07,030
Stella was going to put him in her
family mausoleum. Harry hated that
160
00:12:07,330 --> 00:12:13,410
The last thing Harry wanted was to spend
eternity in a concrete box with
161
00:12:13,410 --> 00:12:15,680
those... Those snobs.
162
00:12:16,180 --> 00:12:23,120
Are you familiar with the phrase, what
God has joined together, neither
163
00:12:23,120 --> 00:12:26,000
man nor woman shall put asunder?
164
00:12:26,220 --> 00:12:28,920
Please, don't give me that holier -than
-thou stuff.
165
00:12:29,660 --> 00:12:33,620
I just don't feel like being lectured to
for the next 14 hours, okay?
166
00:12:34,360 --> 00:12:35,780
14 hours?
167
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
Mm -hmm.
168
00:12:38,100 --> 00:12:41,820
Harry went to his ashes spread over the
ocean at Pismo Beach.
169
00:12:42,360 --> 00:12:45,180
And you expect me to drive you all the
way there and back?
170
00:12:45,800 --> 00:12:47,560
You said you were going to be my friend.
171
00:12:47,960 --> 00:12:50,220
I am trying to be your friend.
172
00:12:50,540 --> 00:12:53,540
Well, if you're going to be my friend,
then find us some dinner.
173
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
I'm starving.
174
00:12:55,720 --> 00:13:01,200
Look, Stella, even with a description of
the car, this is a big state.
175
00:13:01,760 --> 00:13:05,020
Do you have any idea who this woman is
or where she's going?
176
00:13:06,440 --> 00:13:08,060
She was Harry's mistress, okay?
177
00:13:09,140 --> 00:13:10,140
Almost.
178
00:13:10,430 --> 00:13:12,550
A relief to finally say it out loud.
179
00:13:13,950 --> 00:13:16,470
I mean, no one would ever say a word.
180
00:13:16,890 --> 00:13:18,770
Even when he died, no one would say
anything.
181
00:13:20,330 --> 00:13:21,790
But I'm not stupid.
182
00:13:22,430 --> 00:13:25,510
I used to unpack his overnight case, for
heaven's sake.
183
00:13:27,770 --> 00:13:30,810
It's not a dime store perfume of hers
even before he opened the bag.
184
00:13:33,430 --> 00:13:35,030
Fifteen years of that stench.
185
00:13:37,310 --> 00:13:38,310
Fifteen years?
186
00:13:38,880 --> 00:13:40,000
And you never said anything?
187
00:13:40,340 --> 00:13:43,180
It was just a fling. For 15 years?
188
00:13:43,600 --> 00:13:45,740
I knew Harry loved me.
189
00:13:47,020 --> 00:13:49,500
Why even dignify it with a response?
190
00:13:51,240 --> 00:13:54,920
I wasn't about to give the gossips in
town something like that to feed on.
191
00:13:56,820 --> 00:13:58,400
I would have had a field day with me.
192
00:13:59,280 --> 00:14:02,640
How did you ever get yourself in this
kind of situation, baby?
193
00:14:03,380 --> 00:14:04,440
It was destiny.
194
00:14:05,160 --> 00:14:06,860
It's the only way I can explain it.
195
00:14:07,690 --> 00:14:12,010
I was just meant to rescue Harry from
that horrible woman.
196
00:14:12,690 --> 00:14:15,850
You know, as sure as I'm sitting here,
his heart attack was all her fault. She
197
00:14:15,850 --> 00:14:17,590
was perfectly fine when he left me.
198
00:14:19,430 --> 00:14:21,990
Oh, oh, oh, heaven on a bun. Pull over.
199
00:14:24,250 --> 00:14:25,870
Number 14. The lady's room.
200
00:14:28,670 --> 00:14:32,670
What are you doing in that outfit?
201
00:14:33,170 --> 00:14:35,490
I have information for you.
202
00:14:39,200 --> 00:14:40,900
Doris is your assignment, Tess.
203
00:14:41,400 --> 00:14:43,280
You think I haven't figured that out?
204
00:14:43,520 --> 00:14:47,020
Well, did you know the ashes she has
don't belong to her?
205
00:14:47,240 --> 00:14:48,320
I know that, too.
206
00:14:48,560 --> 00:14:52,440
But do you know she wants to take them
all the way to Pismo Beach?
207
00:14:53,340 --> 00:14:54,340
Pismo Beach?
208
00:14:54,620 --> 00:14:59,760
You might want to mention that to
another customer that I imagine is not
209
00:14:59,760 --> 00:15:00,760
behind.
210
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Connect the dots.
211
00:15:03,980 --> 00:15:08,000
Two trains running on the same track.
You've got to control the signal so they
212
00:15:08,000 --> 00:15:09,240
don't run into each other.
213
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Number 17.
214
00:15:11,640 --> 00:15:12,980
Fifteen years.
215
00:15:16,020 --> 00:15:17,500
Harry was a free spirit.
216
00:15:18,720 --> 00:15:19,820
That's why I married him.
217
00:15:21,720 --> 00:15:25,660
I grew up back in a very strict
household.
218
00:15:27,140 --> 00:15:31,400
Made lots of money and lots of rules
about...
219
00:15:32,060 --> 00:15:33,520
acceptable society behavior.
220
00:15:36,380 --> 00:15:40,040
Harry's life was so rebellious and
independent and free.
221
00:15:42,100 --> 00:15:45,180
He rode the rails. He lived out west in
Reno.
222
00:15:46,320 --> 00:15:51,540
Remember the old western movie serials
where the hero rode in and saved the
223
00:15:51,540 --> 00:15:53,040
tied to the railroad tracks just in
time?
224
00:15:55,000 --> 00:15:59,260
Well, that's how I thought of Harry.
225
00:16:00,520 --> 00:16:04,680
So you thought of Harry as a hero?
226
00:16:04,980 --> 00:16:06,700
I thought of Harry as a lot of things
over the years.
227
00:16:09,300 --> 00:16:10,300
I loved him.
228
00:16:11,820 --> 00:16:14,240
Hated him. Sometimes wanted to kill him.
229
00:16:15,220 --> 00:16:21,020
But at the end of the day, I really did
love him.
230
00:16:24,100 --> 00:16:26,500
And he really loved me.
231
00:16:30,030 --> 00:16:31,650
And he really loved me.
232
00:16:32,590 --> 00:16:33,970
You want some ketchup on this?
233
00:16:34,290 --> 00:16:35,290
Not too much.
234
00:16:36,090 --> 00:16:39,210
Did you love him enough to let him go?
235
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
Yeah.
236
00:16:43,650 --> 00:16:47,270
Boy, you must really think I'm a
terrible person. Oh, hold that.
237
00:16:47,750 --> 00:16:49,710
I'm not here to judge you, Doris.
238
00:16:49,930 --> 00:16:56,110
I didn't know what to do. He told me
he'd leave his wife as soon as the time
239
00:16:56,110 --> 00:16:58,790
right. But the time never was right.
240
00:16:59,310 --> 00:17:00,690
And you stayed anyway.
241
00:17:01,870 --> 00:17:03,490
I really couldn't help myself.
242
00:17:04,790 --> 00:17:06,710
Remember the first time I saw him.
243
00:17:07,750 --> 00:17:10,589
Standing there at the Santa Barbara
train station.
244
00:17:11,430 --> 00:17:12,630
All sad -like.
245
00:17:12,930 --> 00:17:14,609
In his little engineer suit.
246
00:17:15,990 --> 00:17:19,490
I just couldn't resist going up to him
and trying to cheer him up.
247
00:17:20,510 --> 00:17:22,750
I said to him, Pardon me, boy.
248
00:17:22,990 --> 00:17:25,150
Is that the Chattanooga choo -choo?
249
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
He laughed.
250
00:17:26,730 --> 00:17:30,710
so hard that I thought he was going to
toss his cookies right then and there.
251
00:17:33,770 --> 00:17:38,790
You know, Tessa had nothing in my life
before I met Harry, nothing I could
252
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
really count on.
253
00:17:41,910 --> 00:17:46,150
I was finally having fun, and that's
what we were about, fun.
254
00:17:46,990 --> 00:17:51,610
I didn't demand anything from him like
Stella.
255
00:17:52,780 --> 00:17:57,180
Well, it sounds to me like Harry used
you as an excuse to keep from working on
256
00:17:57,180 --> 00:17:58,180
his life.
257
00:17:58,240 --> 00:18:00,180
That is not true at all.
258
00:18:01,960 --> 00:18:05,600
Welcome to Heaven on a Bungee. Hi.
259
00:18:06,960 --> 00:18:08,200
What do you recommend?
260
00:18:08,880 --> 00:18:11,740
These lovely beverages should keep you
on track.
261
00:18:15,300 --> 00:18:20,660
Would you like fries with that
assignment?
262
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Pismo Beach.
263
00:18:22,940 --> 00:18:24,280
What about Pismo Beach?
264
00:18:25,060 --> 00:18:28,820
That's where she used to live before she
moved to Reno to ruin my life.
265
00:18:29,200 --> 00:18:30,340
Have a nice trip.
266
00:18:30,620 --> 00:18:31,620
Thank you.
267
00:18:38,920 --> 00:18:40,860
Pididdle! I win.
268
00:18:41,140 --> 00:18:44,880
That was not a burned -out headlight.
That was a motorcycle.
269
00:18:45,420 --> 00:18:46,600
No, it wasn't.
270
00:18:46,840 --> 00:18:49,400
I don't like this game. Let's do
something else.
271
00:18:50,000 --> 00:18:54,760
You are my sunshine, my only sunshine.
272
00:18:55,260 --> 00:19:00,340
You make me happy when skies are gray.
273
00:19:01,160 --> 00:19:06,520
You'll never know, dear, how much I love
you.
274
00:19:06,880 --> 00:19:09,340
Please don't take... I can't do this.
275
00:19:09,840 --> 00:19:10,960
Why not?
276
00:19:12,100 --> 00:19:13,780
Harry didn't like me to sing.
277
00:19:15,140 --> 00:19:19,000
Wow, that's really some man you were
hanging on to.
278
00:19:21,100 --> 00:19:22,980
Look, this is Harry's old wallet.
279
00:19:23,800 --> 00:19:27,540
I bought him a new one after this one
went through the permanent press cycle.
280
00:19:28,980 --> 00:19:32,740
I made him give me his license after he
got the replacement.
281
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
This is him.
282
00:19:36,760 --> 00:19:38,360
This is the only picture I've got.
283
00:19:52,430 --> 00:19:53,690
I'm going to use the restroom.
284
00:20:01,670 --> 00:20:04,870
No, not that one, not that one. That
one, that one. Yeah, yeah.
285
00:20:07,310 --> 00:20:08,690
What's going on, Angel Girl?
286
00:20:08,950 --> 00:20:13,130
The word is, it's imperative that these
two women do not meet yet.
287
00:20:13,410 --> 00:20:16,190
In their emotional states, anything
could happen.
288
00:20:19,170 --> 00:20:20,670
Wow, do you have a twin sister?
289
00:20:22,320 --> 00:20:24,200
I'd ask my mother again if I were you.
290
00:20:24,440 --> 00:20:27,520
Come on, let's go test before that
bloodhound sniffs us out.
291
00:20:28,980 --> 00:20:31,320
Keep in touch, angel girl, if you know
what I mean.
292
00:20:40,340 --> 00:20:42,400
Carbonated beverages, why can't I just
say no?
293
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
It's gone.
294
00:20:53,480 --> 00:20:54,419
What's gone?
295
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Harry's wallet.
296
00:20:56,620 --> 00:20:59,520
You know, I left it in the bathroom at
the gas station. We've got to go back.
297
00:20:59,640 --> 00:21:00,640
Baby,
298
00:21:00,800 --> 00:21:04,140
I don't think we ought to go. Don't
think. Just go. I've got to have that
299
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
picture of Harry.
300
00:21:06,680 --> 00:21:09,940
They're not too far ahead of you. Is
there something you could do to stall?
301
00:21:11,720 --> 00:21:13,000
Maybe the car could break down.
302
00:21:14,040 --> 00:21:15,040
Yeah.
303
00:21:15,280 --> 00:21:16,600
Because you're a terrible mechanic.
304
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Thank you.
305
00:21:44,490 --> 00:21:45,490
Excuse me.
306
00:21:47,850 --> 00:21:48,930
Jumping right out.
307
00:21:52,130 --> 00:21:54,410
Look, I have an emergency out here.
308
00:21:56,590 --> 00:21:57,850
So do I, Father.
309
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Open the door!
310
00:22:04,090 --> 00:22:09,050
I said I'll be right out. I'm just
looking for something. I think I left in
311
00:22:09,050 --> 00:22:10,810
there. Do you see a wallet laying
around?
312
00:22:11,150 --> 00:22:12,330
Maybe on the sink.
313
00:22:12,670 --> 00:22:13,670
Oh, um...
314
00:22:13,870 --> 00:22:14,689
Oh, yes.
315
00:22:14,690 --> 00:22:15,690
Yes, it's here.
316
00:22:16,050 --> 00:22:22,770
Let's see. Are you... It's you, isn't
it?
317
00:22:23,970 --> 00:22:24,970
Never mind.
318
00:22:25,770 --> 00:22:27,130
Get back here.
319
00:22:29,370 --> 00:22:30,890
Come on, let's get out of here.
320
00:22:49,100 --> 00:22:50,420
What in the world are you doing?
321
00:22:50,660 --> 00:22:51,880
You didn't hear that clanking sound.
322
00:22:52,380 --> 00:22:56,180
I can't believe it's gone.
323
00:22:56,380 --> 00:23:01,100
I can't see him. I don't remember what
he looked like.
324
00:23:01,600 --> 00:23:03,860
Well, that picture didn't look like
anybody.
325
00:23:04,400 --> 00:23:06,820
And you were seeing memories when you
looked at it.
326
00:23:07,040 --> 00:23:08,800
And you've still got those memories.
327
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Life's funny, huh?
328
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Sometimes.
329
00:23:16,910 --> 00:23:19,550
I mean, not funny, ha -ha, funny, funny,
weird.
330
00:23:20,730 --> 00:23:21,990
Like Harry and I.
331
00:23:22,970 --> 00:23:27,630
And destiny brought us together and
destiny kept us apart.
332
00:23:30,230 --> 00:23:31,230
What's that about?
333
00:23:31,950 --> 00:23:36,450
That's about you using the word destiny
to keep from being responsible for your
334
00:23:36,450 --> 00:23:37,450
own actions.
335
00:23:37,670 --> 00:23:41,890
A good relationship's supposed to add to
your life, not take away from it.
336
00:23:42,430 --> 00:23:45,190
And it should feel like a beautiful
gift.
337
00:23:46,060 --> 00:23:47,840
Not stolen property.
338
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Stella?
339
00:23:56,460 --> 00:23:57,540
You okay?
340
00:24:01,040 --> 00:24:02,120
I don't know.
341
00:24:05,000 --> 00:24:08,120
It wasn't really real until this
afternoon.
342
00:24:09,060 --> 00:24:10,400
I met her.
343
00:24:12,100 --> 00:24:13,640
I've even spoken to her.
344
00:24:17,770 --> 00:24:23,150
I can't ever think of myself again that
she
345
00:24:23,150 --> 00:24:25,610
was just my imagination.
346
00:24:27,510 --> 00:24:32,110
I mean, Harry was never really loved
until he was loved by me, ever.
347
00:24:33,530 --> 00:24:36,370
Oh, he was loved by someone, Doris.
348
00:24:37,090 --> 00:24:41,510
Whether you want to admit it or not, his
wife loved him.
349
00:24:43,370 --> 00:24:48,930
And I think believing that she didn't
made it easier for you to keep seeing
350
00:24:51,190 --> 00:24:53,770
And somebody else loved him, too.
351
00:24:55,590 --> 00:25:01,990
What? God loved Harry more and better
than anybody.
352
00:25:04,250 --> 00:25:05,350
You thirsty?
353
00:25:18,350 --> 00:25:19,530
You bought the cheapest things.
354
00:25:20,310 --> 00:25:21,410
Never anything nice.
355
00:25:22,910 --> 00:25:26,290
He'd park three blocks away to avoid
putting a quarter in a parking meter.
356
00:25:26,630 --> 00:25:27,730
I thought you loved him.
357
00:25:28,010 --> 00:25:29,010
I did.
358
00:25:29,930 --> 00:25:35,970
It's funny how the things you love about
someone can become the things you hate
359
00:25:35,970 --> 00:25:36,970
about them.
360
00:25:37,350 --> 00:25:39,210
Harry was everything my family wasn't.
361
00:25:40,050 --> 00:25:41,050
And I loved that.
362
00:25:42,110 --> 00:25:44,970
My mother always said he'd never be
anything more than an engineer.
363
00:25:47,440 --> 00:25:51,760
She warned me he'd run off with some
cheap floozy sooner or later.
364
00:25:54,880 --> 00:25:56,280
But I believed in Harry.
365
00:25:58,660 --> 00:26:01,440
And he became one of the top executives
of the rail line.
366
00:26:02,500 --> 00:26:03,540
So you were right.
367
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
Yeah.
368
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
So was my mother.
369
00:26:10,020 --> 00:26:11,160
I couldn't say anything.
370
00:26:13,520 --> 00:26:14,840
In my family, it's...
371
00:26:15,280 --> 00:26:17,340
It's better to be miserable than to be
wrong.
372
00:26:26,340 --> 00:26:30,660
You know, we get truckers here in
between delivery and men and women in
373
00:26:30,660 --> 00:26:34,960
relationships, but this is the first
customer I've had who's in between the
374
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
and the hereafter.
375
00:26:37,400 --> 00:26:39,160
Make sure you keep the lid on.
376
00:26:39,460 --> 00:26:40,640
Oh, believe me, honey.
377
00:26:40,900 --> 00:26:43,000
Nobody else is getting a piece of Harry.
378
00:26:44,750 --> 00:26:50,150
You know, I actually sang in a place
just like this, but it was a long time
379
00:26:50,310 --> 00:26:51,430
before I knew Harry.
380
00:26:51,730 --> 00:26:54,310
Before he put your dreams on hold.
381
00:26:56,130 --> 00:26:58,550
Singing wasn't as important to me as
Harry.
382
00:26:59,150 --> 00:27:00,170
Mm -mm, baby.
383
00:27:00,890 --> 00:27:05,710
I saw the look on your face when we were
singing in the car, and for a minute it
384
00:27:05,710 --> 00:27:07,750
felt good, didn't it? It did.
385
00:27:08,330 --> 00:27:10,510
I didn't realize how much I missed it.
386
00:27:11,379 --> 00:27:14,300
Feels good being the woman that you're
supposed to be.
387
00:27:15,080 --> 00:27:17,220
The woman God made you to be.
388
00:27:17,940 --> 00:27:18,940
Doesn't it?
389
00:27:28,500 --> 00:27:30,880
Kind of a strange bird, isn't she?
390
00:27:31,480 --> 00:27:32,840
But hey, to each his own.
391
00:27:33,400 --> 00:27:37,560
Like a friend of mine used to say, the
best houses have a front door and a back
392
00:27:37,560 --> 00:27:39,440
door, but it's what's in between that's
important.
393
00:27:41,160 --> 00:27:42,960
Seems like she's got a real good heart.
394
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
She does.
395
00:28:04,240 --> 00:28:05,219
What's wrong?
396
00:28:05,220 --> 00:28:06,220
I need Harry.
397
00:28:18,160 --> 00:28:23,080
There could be a love like yours and
mine.
398
00:28:23,360 --> 00:28:30,020
I never dreamed that I would see the day
that I
399
00:28:30,020 --> 00:28:35,440
would find a love that feels so right.
400
00:28:36,260 --> 00:28:39,400
But here we are tonight.
401
00:28:40,320 --> 00:28:44,860
Now the only thing we really need.
402
00:29:16,620 --> 00:29:19,040
A lady outside asked me to give you
this.
403
00:30:22,960 --> 00:30:25,100
And we loved your song. And dinner's on
the house.
404
00:30:26,540 --> 00:30:31,100
It was great to see you back up there
finding that special part of you again.
405
00:30:31,620 --> 00:30:36,500
Didn't that feel better? It felt great.
That's because that's who you really
406
00:30:36,500 --> 00:30:38,740
are. Not a stealer.
407
00:30:39,760 --> 00:30:43,400
You mean... It's like the lyrics of that
song.
408
00:30:43,700 --> 00:30:47,240
Only you weren't borrowing time. You
were stealing it.
409
00:30:47,980 --> 00:30:49,700
I don't really want to hear this now.
410
00:30:50,060 --> 00:30:51,980
Well, when are you going to listen?
411
00:30:52,650 --> 00:30:57,010
When are you going to stop romanticizing
your life and rationalizing your
412
00:30:57,010 --> 00:30:58,810
mistakes and face the truth?
413
00:30:59,550 --> 00:31:01,850
It's not pretty, but it's right.
414
00:31:02,050 --> 00:31:06,530
And it's the only way you're going to be
able to pick up and go on. You don't
415
00:31:06,530 --> 00:31:07,530
understand.
416
00:31:10,990 --> 00:31:12,690
Wait, you can't leave now.
417
00:31:33,680 --> 00:31:34,559
You hush up.
418
00:31:34,560 --> 00:31:38,180
Harry doesn't belong to you any more
than my car belongs to that thief.
419
00:31:38,520 --> 00:31:39,720
I'll call the cops.
420
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
Oh, my goodness.
421
00:31:44,020 --> 00:31:48,920
Please, Father, help Tess understand I
couldn't let them drive away.
422
00:31:54,760 --> 00:31:56,600
They better not mess with my car.
423
00:32:24,840 --> 00:32:26,500
Now, we finish it.
424
00:32:32,900 --> 00:32:34,100
Stay away from me.
425
00:32:35,420 --> 00:32:36,420
Give me Harry.
426
00:32:36,740 --> 00:32:39,100
No, I will shoot you.
427
00:32:39,420 --> 00:32:40,420
Stella?
428
00:32:41,540 --> 00:32:42,560
Stella, give me the gun.
429
00:32:43,400 --> 00:32:45,160
I'm not going to let you take my Harry.
430
00:32:45,420 --> 00:32:49,280
He is not your Harry. That's right, he's
my Harry.
431
00:32:49,620 --> 00:32:50,620
Stella.
432
00:32:51,379 --> 00:32:53,440
Put the gun down.
433
00:32:55,240 --> 00:32:57,800
You're just going to stand there and let
her do this to me?
434
00:32:58,160 --> 00:33:03,220
You said you loved him enough to let him
go in life. Love him enough to let him
435
00:33:03,220 --> 00:33:04,220
go in death.
436
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
Death?
437
00:33:08,040 --> 00:33:10,100
This is all I have left. No.
438
00:33:10,940 --> 00:33:13,460
You have your whole life left, Doris.
439
00:33:14,000 --> 00:33:16,480
And a chance to live it the way God
intended.
440
00:33:16,800 --> 00:33:20,320
And it's about time that someone around
here started to do the right thing.
441
00:33:24,780 --> 00:33:28,680
Harry. Harry, I tried. I really tried.
442
00:33:50,260 --> 00:33:52,180
I really loved him.
443
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
So did I.
444
00:33:56,580 --> 00:33:57,720
Not like I did.
445
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
No.
446
00:33:59,860 --> 00:34:00,860
My way.
447
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Yeah.
448
00:34:03,220 --> 00:34:04,220
Cheap and dirty.
449
00:34:04,820 --> 00:34:06,240
What did you say?
450
00:34:06,680 --> 00:34:08,159
You heard what I said.
451
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
Cheap and dirty.
452
00:34:09,940 --> 00:34:11,659
He's just like Harry always said.
453
00:34:11,860 --> 00:34:15,280
When you have a beautiful front door, a
back door is just a hole in the wall.
454
00:34:15,739 --> 00:34:17,739
You are wrong, Stella.
455
00:34:18,120 --> 00:34:20,139
Don't let them kill each other until I
get back.
456
00:34:20,750 --> 00:34:26,710
But that is not what Harry said. What
Harry said was that the front door is
457
00:34:26,710 --> 00:34:32,090
for show, but everybody really uses the
back door. That's what Harry said.
458
00:34:32,310 --> 00:34:35,290
And used is definitely the operative
word there, lady.
459
00:34:35,530 --> 00:34:36,790
You got used.
460
00:34:37,030 --> 00:34:39,429
And you're so pathetic, you didn't even
know it.
461
00:34:43,070 --> 00:34:48,909
Ladies. He didn't love you. He pitied
you. He used you. Stop it, please. You
462
00:34:48,909 --> 00:34:52,860
drove him crazy. Crazy? Oh, you are
crazy. You let go of that or you're
463
00:34:52,860 --> 00:34:56,620
lose a finger. Well, what do I care?
I've already lost everything to you.
464
00:34:57,300 --> 00:34:59,120
Ladies, please, please.
465
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
Thanks to me?
466
00:35:00,800 --> 00:35:04,880
Are you kidding? A Saturday night with
you would kill anybody. What do you mean
467
00:35:04,880 --> 00:35:08,080
Saturday night? He never spent Saturday
night with me. He was with you and you
468
00:35:08,080 --> 00:35:11,780
know it. Are you out of your mind? He
spent every Friday and Saturday with you
469
00:35:11,780 --> 00:35:18,140
and... Oh, dear Lord.
470
00:35:20,620 --> 00:35:21,740
Oh, my God.
471
00:35:24,480 --> 00:35:27,140
Harry. So tell me something.
472
00:35:27,600 --> 00:35:33,740
Now, if Harry wasn't with you, Stella,
on Saturday nights... He wasn't with me
473
00:35:33,740 --> 00:35:34,740
on Saturday nights.
474
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
Where was he? He was here.
475
00:35:39,620 --> 00:35:42,100
Tell him what he really said about the
doors, baby.
476
00:35:43,400 --> 00:35:45,440
Harry always used to say...
477
00:35:45,710 --> 00:35:49,290
The best houses have a front door and a
back door, but it's what's in between
478
00:35:49,290 --> 00:35:50,290
that's important.
479
00:35:50,810 --> 00:35:51,870
You knew Harry?
480
00:35:53,830 --> 00:35:56,850
Harry was fooling around with a
waitress?
481
00:35:57,170 --> 00:36:01,910
No, he was a regular here. He came every
Saturday night and he ordered a corned
482
00:36:01,910 --> 00:36:02,888
beef and cabbage.
483
00:36:02,890 --> 00:36:04,290
Harry hated corned beef.
484
00:36:05,110 --> 00:36:06,890
No, just yours.
485
00:36:10,670 --> 00:36:12,050
You're Doris, right?
486
00:36:14,380 --> 00:36:15,820
and you must be Stella, right?
487
00:36:16,820 --> 00:36:17,820
Yes.
488
00:36:18,060 --> 00:36:22,820
Well, anyway, you know how it is. After
you see the same customers for 15 years
489
00:36:22,820 --> 00:36:24,600
every Saturday night, you get to know
them.
490
00:36:24,900 --> 00:36:27,440
He came here every Saturday night?
491
00:36:27,720 --> 00:36:31,500
Yeah, he'd come in, and he'd eat a
little dinner, and he'd talk for a few
492
00:36:31,580 --> 00:36:32,580
and then he'd say goodnight.
493
00:36:32,880 --> 00:36:34,760
What would he talk about, baby?
494
00:36:35,380 --> 00:36:36,880
Everything, and everybody.
495
00:36:37,780 --> 00:36:41,160
He was a really nice guy. He was very
confused.
496
00:36:42,410 --> 00:36:46,050
He always looked so sad when he'd get in
his car to leave. It's like he didn't
497
00:36:46,050 --> 00:36:48,730
know which way to turn when he was
driving out of the parking lot.
498
00:36:49,650 --> 00:36:55,090
He was ashamed for hurting both of you,
but he was afraid to let either of you
499
00:36:55,090 --> 00:36:56,090
go.
500
00:36:57,190 --> 00:37:03,470
Did he ever tell you which one of us, I
mean, if he had a choice?
501
00:37:04,010 --> 00:37:06,390
He had a choice, Doris.
502
00:37:06,750 --> 00:37:10,850
His choice was to do the right thing,
and he never could do it.
503
00:37:11,400 --> 00:37:13,660
Harry liked corned beef and cabbage.
504
00:37:14,460 --> 00:37:15,900
Must have been on special.
505
00:37:16,520 --> 00:37:18,060
Well, he was always a little cheap.
506
00:37:22,360 --> 00:37:26,120
You know, in a certain way, this was
Harry's final wish.
507
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
How do you know?
508
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
I was there.
509
00:37:31,580 --> 00:37:32,580
I'm an angel.
510
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
Andrew?
511
00:37:36,500 --> 00:37:37,520
An angel?
512
00:37:38,660 --> 00:37:40,220
Oh, my God.
513
00:37:41,450 --> 00:37:43,130
This is it. I knew it.
514
00:37:44,290 --> 00:37:49,170
He's going to punish me right here. He's
going to shoot flaming arrows at me and
515
00:37:49,170 --> 00:37:51,810
zap me. He's going to burn me to a
crisp.
516
00:37:52,130 --> 00:37:53,970
Oh, my God. My God.
517
00:37:54,550 --> 00:37:57,750
Doris. Hush. Harry never went to church.
518
00:37:58,130 --> 00:38:01,890
Why would he get an angel? No one dies
without God's knowledge.
519
00:38:02,310 --> 00:38:05,190
Or without getting the chance to know
God.
520
00:38:06,370 --> 00:38:08,110
And Harry almost missed his chance.
521
00:38:08,410 --> 00:38:09,410
He waited.
522
00:38:09,900 --> 00:38:11,380
Until his very last moment.
523
00:38:12,720 --> 00:38:14,100
You're the angel of death.
524
00:38:19,520 --> 00:38:25,360
I've been riding in a car with the angel
of death.
525
00:38:25,720 --> 00:38:27,100
What are you doing here?
526
00:38:27,900 --> 00:38:32,240
Well, obviously, somebody's going to H
.E. Double Hockey Sticks for what she's
527
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
done.
528
00:38:33,460 --> 00:38:36,440
Nobody's going anyplace right now. Go
ahead, angel boy.
529
00:38:37,000 --> 00:38:38,940
I'm not here to judge you.
530
00:38:39,720 --> 00:38:40,720
Or Harry.
531
00:38:41,460 --> 00:38:44,100
He was a very troubled man.
532
00:38:44,500 --> 00:38:48,420
But in the end, he took responsibility
for what he did.
533
00:38:49,440 --> 00:38:52,120
And he asked God to forgive him.
534
00:38:53,080 --> 00:38:57,000
And he also asked God to help him fix
what he couldn't.
535
00:38:57,360 --> 00:39:02,880
He asked God to reconcile his life with
those that he loved.
536
00:39:04,060 --> 00:39:07,160
And that's why there are angels here
now.
537
00:39:08,020 --> 00:39:09,020
Angels?
538
00:39:10,830 --> 00:39:12,890
Like with an S?
539
00:39:13,570 --> 00:39:15,910
More than one? Right here, baby.
540
00:39:19,050 --> 00:39:20,910
Oh, my God.
541
00:39:22,050 --> 00:39:23,250
They're everywhere.
542
00:39:23,750 --> 00:39:30,750
How could two intelligent women let this
go on for 15 years?
543
00:39:31,690 --> 00:39:34,530
You sound like it was a choice.
544
00:39:34,990 --> 00:39:39,390
It was a choice, Stella. You knew your
husband was having an affair, and you
545
00:39:39,390 --> 00:39:40,390
chose.
546
00:39:40,570 --> 00:39:44,870
You chose not to talk about it, not to
fight for him.
547
00:39:45,430 --> 00:39:48,510
Now, I'm not suggesting that Harry was
right because he wasn't.
548
00:39:49,170 --> 00:39:50,310
He was very wrong.
549
00:39:50,850 --> 00:39:55,870
But you had the right, the power to
fight for him, to fight for your
550
00:39:57,090 --> 00:39:58,150
And you didn't.
551
00:40:00,230 --> 00:40:01,230
Why?
552
00:40:04,830 --> 00:40:05,830
Because.
553
00:40:08,910 --> 00:40:09,910
Because.
554
00:40:10,140 --> 00:40:12,140
Because you were afraid that you would
lose.
555
00:40:14,860 --> 00:40:15,860
Yes.
556
00:40:17,160 --> 00:40:24,000
Stella, you would be amazed at how much
God loves to put back together
557
00:40:24,000 --> 00:40:26,280
again that which is impossibly broken.
558
00:40:27,580 --> 00:40:28,980
He wanted to help.
559
00:40:32,260 --> 00:40:33,520
Now it's too late.
560
00:40:34,560 --> 00:40:37,740
For your marriage, yes, it is.
561
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
But not your heart.
562
00:40:41,260 --> 00:40:43,640
He can put that back together again,
too.
563
00:40:44,260 --> 00:40:45,260
Right now.
564
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
If you let him.
565
00:40:51,520 --> 00:40:55,840
Doris, how could you allow this to
happen in the first place? You knew he
566
00:40:55,840 --> 00:40:56,840
married.
567
00:40:57,480 --> 00:41:01,020
I told you I fell in love with him.
568
00:41:02,840 --> 00:41:03,840
That's not love.
569
00:41:05,160 --> 00:41:09,980
Real love, God's kind of love, doesn't
let you fall. It lifts you up.
570
00:41:10,200 --> 00:41:12,420
And it lifts up your loved ones.
571
00:41:13,660 --> 00:41:16,920
Love doesn't lie and cheat and steal.
572
00:41:17,700 --> 00:41:19,960
It doesn't despair and is never
hopeless.
573
00:41:20,600 --> 00:41:22,460
But that's the way you felt, isn't it?
574
00:41:22,900 --> 00:41:25,040
God must have given up on me by now.
575
00:41:25,680 --> 00:41:28,420
Absolutely not, Doris Bernstein.
576
00:41:29,700 --> 00:41:30,940
God made you.
577
00:41:31,760 --> 00:41:33,040
You're his child.
578
00:41:34,250 --> 00:41:39,770
And all he ever wanted for you was the
best that he could give, not that the
579
00:41:39,770 --> 00:41:40,950
world could give.
580
00:41:41,910 --> 00:41:48,590
He wants you to sit down and eat with
him at his table, not steal crumbs from
581
00:41:48,590 --> 00:41:49,590
the leftovers.
582
00:41:50,270 --> 00:41:51,550
Can I say something?
583
00:41:52,770 --> 00:41:59,310
Sure. Um, well, I know this sounds kind
of crazy, but Harry always said it's too
584
00:41:59,310 --> 00:42:01,350
bad things are so messed up because...
585
00:42:01,840 --> 00:42:04,920
He thought you two ladies would have
actually liked each other.
586
00:42:05,940 --> 00:42:08,900
I mean, under different circumstances,
of course.
587
00:42:09,620 --> 00:42:12,280
I could never be her friend.
588
00:42:13,160 --> 00:42:15,200
But God couldn't expect that.
589
00:42:16,280 --> 00:42:18,500
God's not asking that of you, Stella.
590
00:42:19,180 --> 00:42:20,400
But I'll tell you something.
591
00:42:21,220 --> 00:42:26,740
No healing can ever begin until first
some forgiveness takes place.
592
00:42:27,240 --> 00:42:29,140
Forgiveness starts, by the way.
593
00:42:29,820 --> 00:42:31,460
With sincere repentance.
594
00:42:32,780 --> 00:42:34,960
That means you... I know what it means.
595
00:42:41,260 --> 00:42:42,560
I'm sorry, Stella.
596
00:42:43,880 --> 00:42:47,660
No. I only wanted to love him. I never
wanted to hurt you.
597
00:42:48,540 --> 00:42:53,240
Even though deep down inside, I knew how
much pain I was causing you.
598
00:42:54,160 --> 00:42:56,100
I just didn't want to think about it.
599
00:42:59,340 --> 00:43:00,740
Can you forgive me, Stella?
600
00:43:02,400 --> 00:43:04,520
Please, will you try?
601
00:43:08,900 --> 00:43:14,160
I always knew that there were things I
could have done,
602
00:43:14,260 --> 00:43:20,940
should have done for myself, for our
marriage.
603
00:43:25,560 --> 00:43:27,520
But hating you is easier.
604
00:44:04,080 --> 00:44:05,100
Oh, goodbye, baby.
605
00:44:07,800 --> 00:44:08,860
Farewell, my love.
606
00:44:10,260 --> 00:44:12,860
I hope you found what you're looking
for, Harry.
607
00:44:14,100 --> 00:44:15,140
Oh, I'm sorry.
608
00:44:16,300 --> 00:44:17,460
He was my friend.
609
00:44:19,200 --> 00:44:20,680
I'm so glad he had one.
610
00:44:44,680 --> 00:44:51,420
will surely be, and we can only
611
00:44:51,420 --> 00:44:54,280
try.
612
00:45:05,860 --> 00:45:08,180
It's okay. She knows.
613
00:45:14,250 --> 00:45:16,710
It's about time you showed yourself,
Miss Wings.
614
00:45:16,990 --> 00:45:18,130
I'm sorry, Tess.
615
00:45:18,550 --> 00:45:21,830
It's just that everything started
happening so quickly. I didn't have
616
00:45:21,910 --> 00:45:22,910
Where's my car?
617
00:45:24,010 --> 00:45:25,010
It's right outside.
618
00:45:26,570 --> 00:45:27,570
Come here.
619
00:45:29,030 --> 00:45:30,530
You too, angel boy. Come here.
620
00:45:33,290 --> 00:45:37,310
If I've got to carry this thing around,
I want them to see my best side.
47452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.