Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,660
In memory of Dr. Tommy Doyle, 1939 to
1965.
2
00:00:05,740 --> 00:00:11,800
Gone but not forgotten, with love from
all his friends, in Blanchard Farm.
3
00:00:23,200 --> 00:00:28,120
Isn't it nice that after all these
years, he has loved ones who still
4
00:00:28,120 --> 00:00:29,120
him?
5
00:00:29,320 --> 00:00:34,640
Her name is Emily Vincent, but
unfortunately for her, she was not one
6
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
loved ones.
7
00:00:36,080 --> 00:00:39,160
She loved Tommy, but Tommy didn't love
her back.
8
00:00:39,620 --> 00:00:40,620
Oh, my.
9
00:00:41,300 --> 00:00:46,040
Well, if Tommy didn't love Emily, who
did he love? Get out of the way.
10
00:00:46,740 --> 00:00:48,060
You don't own the sidewalk.
11
00:00:48,580 --> 00:00:49,860
I don't keep you any manners.
12
00:01:03,880 --> 00:01:04,879
Morning, Mrs. Doyle.
13
00:01:05,000 --> 00:01:07,560
I've been opening my own doors for 60
years.
14
00:01:07,760 --> 00:01:09,760
I think I can make it through one more
day.
15
00:01:13,900 --> 00:01:15,440
Tommy was in love with her?
16
00:01:15,720 --> 00:01:17,600
That's his widow, Annie Doyle.
17
00:01:18,420 --> 00:01:20,440
She's forgotten what love is all about.
18
00:01:21,100 --> 00:01:23,460
Seems like a very sad way to live.
19
00:01:23,760 --> 00:01:26,100
Which is why God sent her an angel.
20
00:01:27,700 --> 00:01:31,660
There are two prices on this soup.
That's multiple pricing. It's illegal.
21
00:01:33,000 --> 00:01:34,440
The box boy made a mistake.
22
00:01:34,680 --> 00:01:36,040
I charge you the lower price.
23
00:01:36,620 --> 00:01:39,620
You're just obeying the law. Don't make
it seem as if you're doing me a favor.
24
00:01:44,760 --> 00:01:45,760
This is wrong.
25
00:01:46,860 --> 00:01:48,660
You owe me 41 cents.
26
00:01:49,740 --> 00:01:53,560
One quarter, one nickel, one dime, and
one penny. 41 cents.
27
00:01:54,980 --> 00:01:58,880
Anna's been losing her eyesight for
quite some time now. She doesn't want to
28
00:01:58,880 --> 00:01:59,878
admit it.
29
00:01:59,880 --> 00:02:02,220
Poor woman. That must be terrible for
her.
30
00:02:02,640 --> 00:02:05,660
It is, especially for such an
independent lady.
31
00:02:06,380 --> 00:02:09,639
But there are some things she needs to
see before she goes blind.
32
00:02:10,479 --> 00:02:11,478
What are they?
33
00:02:11,480 --> 00:02:16,600
I'm not sure yet, baby. Blanchard Falls
is a town full of secrets and lies. You
34
00:02:16,600 --> 00:02:18,440
can practically feel it in the air.
35
00:02:19,180 --> 00:02:21,420
So my assignment is to find the truth.
36
00:02:21,940 --> 00:02:26,880
No, the truth will surface. It always
does. Your assignment is to be Annie's
37
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
friend.
38
00:02:28,040 --> 00:02:29,820
Well, that sounds fairly simple.
39
00:02:30,460 --> 00:02:31,520
Don't you believe it?
40
00:02:32,040 --> 00:02:34,140
Annie will want no part of you.
41
00:02:34,900 --> 00:02:37,040
And neither will this town.
42
00:02:41,040 --> 00:02:42,420
Oh, hello there.
43
00:02:43,600 --> 00:02:50,400
When you walk down
44
00:02:50,400 --> 00:02:57,220
the road, heavy burden, heavy load,
45
00:02:57,440 --> 00:02:59,920
I will ride...
46
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
with you.
47
00:03:04,680 --> 00:03:09,940
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
48
00:03:10,400 --> 00:03:12,540
Walk with you.
49
00:03:13,260 --> 00:03:17,820
Every time I tell you I'll walk with
you.
50
00:03:19,300 --> 00:03:23,220
Believe me, I'll walk with you.
51
00:03:34,350 --> 00:03:35,850
Hello, my name is Monica.
52
00:03:36,050 --> 00:03:39,190
I never buy anything door -to -door.
Everyone knows that.
53
00:03:39,430 --> 00:03:43,570
I'm not asking for anything. I'm
offering something. I'm new in town. I'm
54
00:03:43,570 --> 00:03:45,350
looking for work. I don't need any help.
55
00:03:45,750 --> 00:03:48,070
I noticed that your lawn was covered
with leaves.
56
00:03:48,370 --> 00:03:49,189
It is.
57
00:03:49,190 --> 00:03:53,410
I can handle a rake with the best of
them when I bake a mean peanut butter
58
00:03:53,410 --> 00:03:54,410
cookie.
59
00:03:55,230 --> 00:03:56,230
Peanut butter.
60
00:03:57,170 --> 00:03:58,190
That's my favorite.
61
00:03:58,990 --> 00:04:01,450
You see, we're working well together
already.
62
00:04:02,930 --> 00:04:04,310
There's a car in the attic.
63
00:04:04,690 --> 00:04:07,610
You'll get room and board, no salary.
I'm not made of money.
64
00:04:07,970 --> 00:04:10,430
No music, no boyfriends, no pets.
65
00:04:10,930 --> 00:04:13,010
You don't have any noisy hobbies, do
you?
66
00:04:13,410 --> 00:04:14,410
Not at all.
67
00:04:14,570 --> 00:04:15,570
I pray a lot.
68
00:04:15,790 --> 00:04:17,570
You're not one of those God squatters,
are you?
69
00:04:18,050 --> 00:04:20,089
Well, I do have a very strong faith.
70
00:04:20,290 --> 00:04:21,370
Faith is like spit.
71
00:04:22,190 --> 00:04:23,830
Fine to have it, just keep it to
yourself.
72
00:04:24,810 --> 00:04:26,730
I'll be right back. Don't bother to sit.
73
00:04:54,690 --> 00:04:57,970
Not a good start. You've been here five
minutes and already you're touching
74
00:04:57,970 --> 00:04:59,870
things. Now, let's go.
75
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
I'm sorry.
76
00:05:01,490 --> 00:05:03,410
It's just that I thought it was about
Venice.
77
00:05:04,350 --> 00:05:05,309
Go where?
78
00:05:05,310 --> 00:05:08,310
Less talking and more driving. You do
drive, right?
79
00:05:15,030 --> 00:05:17,810
I must say, I'm not much at bingoing.
80
00:05:18,610 --> 00:05:20,870
Don't tell me you play worse than you
drive.
81
00:05:22,530 --> 00:05:23,790
My name is Ted.
82
00:05:24,410 --> 00:05:30,410
I'm new here, but I intend to know
everybody's name before Deacon Dalrymple
83
00:05:30,410 --> 00:05:32,490
comes back from his well -deserved
vacation.
84
00:05:34,630 --> 00:05:36,550
What the heck is she doing back here?
85
00:05:37,350 --> 00:05:39,590
She's here to stick our faces in it
again.
86
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
Who's that with her?
87
00:05:42,190 --> 00:05:43,490
She's nobody from around here.
88
00:05:44,510 --> 00:05:45,510
Relative, maybe.
89
00:05:45,710 --> 00:05:47,350
She has no relatives, you know that.
90
00:05:49,250 --> 00:05:51,690
Honey, those three in the back, do you
know them?
91
00:05:52,200 --> 00:05:56,900
Yes, yes. Well, if you mean that old
shrew sitting with two old men who have
92
00:05:56,900 --> 00:06:00,780
lives, so they sit around all day
talking about everybody else, then it's
93
00:06:00,780 --> 00:06:04,240
Vincent, Russell Brewster, and Marcus
Cavanaugh.
94
00:06:04,540 --> 00:06:06,300
All right, now. Here we go.
95
00:06:09,200 --> 00:06:12,740
G -56.
96
00:06:13,840 --> 00:06:15,900
G -56. Don't have that one.
97
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
Me neither.
98
00:06:17,780 --> 00:06:19,340
Yes, you do, Annie. Look.
99
00:06:23,670 --> 00:06:27,910
So, you said you haven't been here in
years. That's right. I stay to myself.
100
00:06:28,830 --> 00:06:31,450
I buy my own business, not like some
others.
101
00:06:31,710 --> 00:06:32,710
B -9.
102
00:06:33,230 --> 00:06:34,610
B -9.
103
00:06:35,730 --> 00:06:37,690
Oh, yes, yes.
104
00:06:38,850 --> 00:06:39,850
I see that.
105
00:06:42,870 --> 00:06:44,910
I -16.
106
00:06:46,650 --> 00:06:51,030
I -16. That's right there, Annie. I know
how to play.
107
00:06:52,140 --> 00:06:53,800
So why today of all days?
108
00:06:54,080 --> 00:06:58,840
Well, Miss Nosy, if you must know
everything, because I ran into Emily
109
00:06:58,840 --> 00:07:03,480
today, and I realized how much I miss
ticking those people off.
110
00:07:03,840 --> 00:07:05,180
Ticking people off?
111
00:07:05,580 --> 00:07:06,960
I don't know what that means.
112
00:07:07,260 --> 00:07:10,500
You know, working their last nerve.
113
00:07:11,340 --> 00:07:13,480
Boiling their blood. Ticking them off.
114
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
071.
115
00:07:18,660 --> 00:07:19,660
071.
116
00:07:20,810 --> 00:07:23,010
What does it mean when you have them all
in a straight line?
117
00:07:23,290 --> 00:07:24,950
Bingo. Bingo!
118
00:07:26,030 --> 00:07:30,690
I can't believe you won. Not me, Annie.
You. You won. I won?
119
00:07:32,290 --> 00:07:33,290
I won.
120
00:07:34,210 --> 00:07:35,410
Are they ticked off?
121
00:07:38,390 --> 00:07:41,350
I believe they are.
122
00:07:44,230 --> 00:07:45,690
Oh, 71!
123
00:07:46,190 --> 00:07:48,750
Give Annie Doyle a toaster oven!
124
00:07:50,010 --> 00:07:53,470
Here, I'll take it to the kitchen.
Forget it. Throw it out. I don't need
125
00:07:53,950 --> 00:07:56,130
I just knew Emily had her eye on it.
126
00:07:57,090 --> 00:07:59,050
Why do you enjoy taking people off?
127
00:07:59,330 --> 00:08:01,090
Not all people, just those people.
128
00:08:01,650 --> 00:08:02,650
Why those people?
129
00:08:02,990 --> 00:08:03,990
I have my reasons.
130
00:08:05,130 --> 00:08:06,190
Turn on my tape.
131
00:08:06,650 --> 00:08:07,650
Better? Yes.
132
00:08:07,790 --> 00:08:08,790
Have you been there?
133
00:08:09,290 --> 00:08:11,150
No, but I hear it's wonderful.
134
00:08:12,050 --> 00:08:14,590
Yes. I first heard of it when I was
five.
135
00:08:14,950 --> 00:08:18,350
My father went there on a business trip.
He sent me a postcard.
136
00:08:18,890 --> 00:08:20,030
A postcard of a gondola.
137
00:08:20,650 --> 00:08:22,570
A gondola floating down the Grand Canal.
138
00:08:23,110 --> 00:08:27,850
I couldn't believe there was water where
streets should be. And even though I
139
00:08:27,850 --> 00:08:31,370
was just a little girl, I knew I would
have to see Venice for myself.
140
00:08:32,549 --> 00:08:34,750
And was it as beautiful as you imagined?
141
00:08:35,169 --> 00:08:36,169
I never went.
142
00:08:36,390 --> 00:08:37,690
Never? Why not?
143
00:08:38,110 --> 00:08:41,390
Monica, we're doing a lot of talking in
the working. I get to it.
144
00:08:44,730 --> 00:08:45,790
Are you all right?
145
00:08:46,470 --> 00:08:47,470
I'm fine.
146
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
Maybe you should see a doctor.
147
00:08:49,880 --> 00:08:51,540
I told you I'm not made of money.
148
00:08:53,140 --> 00:08:58,660
But there's so much you have to see
before you... Before I go blind? I'm not
149
00:08:58,660 --> 00:08:59,660
going blind.
150
00:08:59,900 --> 00:09:00,920
Now get to work.
151
00:09:24,400 --> 00:09:25,500
What do you think you're doing?
152
00:09:26,020 --> 00:09:27,520
I was just going to put this away.
153
00:09:27,860 --> 00:09:28,860
It doesn't go there.
154
00:09:29,760 --> 00:09:30,760
And neither do you.
155
00:09:31,420 --> 00:09:32,600
Stay out of the basement.
156
00:09:33,520 --> 00:09:35,580
I'm sorry, I... Just stay out.
157
00:09:36,280 --> 00:09:38,020
Never go down there. Do you understand?
158
00:09:56,140 --> 00:09:58,580
which also gives a name to the
surrounding district.
159
00:09:58,860 --> 00:10:03,140
Both of these spheres merge as a vetted
concrete, just as Shakespeare wrote.
160
00:10:04,400 --> 00:10:08,780
The Rialto was a city's commercial hub,
full of warehouses.
161
00:10:29,800 --> 00:10:34,500
My dearest Annie, I found the most
wonderful land on Earth, and it's mostly
162
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
water.
163
00:10:35,660 --> 00:10:40,260
The light here is so different, almost
as if it came from another sun.
164
00:10:41,500 --> 00:10:46,860
Your life will not be complete until,
God willing, you see Venice for
165
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Love, Papa.
166
00:10:52,660 --> 00:10:53,660
God willing.
167
00:10:57,420 --> 00:10:58,420
Annie, wake up.
168
00:10:58,940 --> 00:11:02,660
I need to tell you something. Wake up.
What? I know what it is. I know what it
169
00:11:02,660 --> 00:11:06,440
is you're supposed to see. Annie, I want
to take you to Venice.
170
00:11:07,860 --> 00:11:08,860
Venice? What?
171
00:11:09,920 --> 00:11:12,800
Yes. You and I are going to Venice,
Italy.
172
00:11:13,700 --> 00:11:16,160
What are you babbling about? You want to
take me to Venice?
173
00:11:17,280 --> 00:11:21,380
Yes. I know how much it means to you,
and I've always wanted to see it myself.
174
00:11:22,180 --> 00:11:24,460
How can you just take me to Venice?
175
00:11:25,480 --> 00:11:28,680
You have a bunch of those, what do they
call them, frequent flyer miles or
176
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
something?
177
00:11:30,140 --> 00:11:31,140
Something, yes.
178
00:11:31,360 --> 00:11:33,120
Oh, Annie, Annie, think of it.
179
00:11:33,360 --> 00:11:38,480
We could be feeding the pigeons in St.
Mark's Square, drinking coffee at Café
180
00:11:38,480 --> 00:11:42,740
Florian. We could take a gondola under
the bridge of sighs.
181
00:11:44,680 --> 00:11:51,120
Oh, you know, maybe, maybe this is the
time.
182
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Yes.
183
00:11:53,100 --> 00:11:54,260
Hand me that big book.
184
00:11:54,810 --> 00:11:56,210
It has all the museums in it.
185
00:11:58,410 --> 00:12:00,270
Turn on the light, Monica.
186
00:12:00,770 --> 00:12:01,810
The light's on, Annie.
187
00:12:02,010 --> 00:12:03,010
No, the one in here.
188
00:12:03,950 --> 00:12:05,990
The one in here is on, Annie.
189
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
Oh, no.
190
00:12:12,630 --> 00:12:13,630
No.
191
00:12:15,330 --> 00:12:16,330
Not yet.
192
00:12:17,390 --> 00:12:18,390
Not now.
193
00:12:19,470 --> 00:12:20,830
What is it, Annie? What's wrong?
194
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
Dr. Waldron?
195
00:12:42,560 --> 00:12:45,340
I've given her a sedative, and I've
warned her for years this could happen.
196
00:12:46,120 --> 00:12:48,400
But you can't force somebody to take
care of themselves.
197
00:12:49,200 --> 00:12:50,280
That's just awful.
198
00:12:50,760 --> 00:12:53,560
Well, what goes around comes around, I
guess.
199
00:12:54,080 --> 00:12:55,160
What are you saying, Doctor?
200
00:12:55,460 --> 00:12:57,000
I haven't been in this house since
Tommy.
201
00:12:58,300 --> 00:13:02,140
Look, Miss, if you take my advice,
you'll get out of this house and you
202
00:13:02,140 --> 00:13:03,019
come back.
203
00:13:03,020 --> 00:13:04,200
I can't come back here.
204
00:13:04,800 --> 00:13:06,020
This place gives me chills.
205
00:13:06,780 --> 00:13:07,840
I'll find my own way out.
206
00:13:09,450 --> 00:13:10,590
What do you mean, Doctor?
207
00:13:25,930 --> 00:13:28,570
Annie, I'm so sorry.
208
00:13:29,530 --> 00:13:30,530
You should be.
209
00:13:30,890 --> 00:13:33,270
I gave up on seeing Venice 30 years ago.
210
00:13:35,270 --> 00:13:37,370
I guess I can give up on seeing anything
now.
211
00:13:38,730 --> 00:13:40,870
I know how difficult this must be for
you.
212
00:13:41,090 --> 00:13:42,270
You don't know anything.
213
00:13:43,090 --> 00:13:44,090
Get out.
214
00:13:44,550 --> 00:13:48,070
But I know that you need someone more
than ever right now.
215
00:13:49,170 --> 00:13:50,270
I'll get out, Annie.
216
00:13:51,130 --> 00:13:52,190
But I'm not leaving.
217
00:14:11,920 --> 00:14:13,760
What were you thinking, Miss Wings?
218
00:14:14,480 --> 00:14:17,980
I told you she had to see some things,
but did I ever mention Venice?
219
00:14:18,400 --> 00:14:22,080
Since Venice was all she cared about, I
wanted her to see it while she still
220
00:14:22,080 --> 00:14:25,200
could. You're an angel, not a travel
agent.
221
00:14:25,560 --> 00:14:28,360
And God has something altogether
different he wants her to see.
222
00:14:29,160 --> 00:14:35,420
Your job is to help Annie live with
whatever that is whenever that is.
223
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
Are we clear?
224
00:14:37,700 --> 00:14:38,700
Yes.
225
00:14:38,900 --> 00:14:39,900
Good.
226
00:14:40,580 --> 00:14:41,580
Now...
227
00:14:42,320 --> 00:14:44,940
What do you think she's going to do with
this nice little toaster oven?
228
00:14:45,980 --> 00:14:49,760
What? I was just... Where
229
00:14:49,760 --> 00:14:56,380
are you taking me?
230
00:14:56,620 --> 00:14:58,100
Just outside to sit down.
231
00:14:58,960 --> 00:15:00,740
I have chairs inside.
232
00:15:01,240 --> 00:15:05,980
I know, but it's sunnier out here. And
anyway, you've been inside for over a
233
00:15:05,980 --> 00:15:08,140
week. You need to get some fresh air.
234
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Careful.
235
00:15:11,660 --> 00:15:13,360
I guess I can look on the bright side.
236
00:15:13,860 --> 00:15:16,280
I can't see how awful my lawn is
looking.
237
00:15:17,620 --> 00:15:21,660
Annie, tell me about Tommy Doyle. Tommy?
238
00:15:22,880 --> 00:15:24,320
Who told you about Tommy?
239
00:15:25,640 --> 00:15:28,080
Have you been listening to those
blabbermouths in town?
240
00:15:28,600 --> 00:15:32,960
No. I saw the fountain in town, and then
your doctor mentioned him.
241
00:15:33,380 --> 00:15:36,900
My husband was very popular in this
town.
242
00:15:37,660 --> 00:15:39,060
People loved him very much.
243
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
And you?
244
00:15:44,400 --> 00:15:45,400
Have a cookie.
245
00:15:45,780 --> 00:15:46,780
Peanut butter.
246
00:15:56,980 --> 00:16:01,160
I knew I'd marry Tommy the day I met
him.
247
00:16:02,620 --> 00:16:03,680
I was waitressing.
248
00:16:04,500 --> 00:16:05,640
He was in college.
249
00:16:06,560 --> 00:16:11,280
He'd come by with his books and we'd
talk about all the places we'd rather
250
00:16:12,300 --> 00:16:13,380
He said Venice.
251
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Just like my father.
252
00:16:19,460 --> 00:16:25,120
We went together while Tommy was in
medical school. After he graduated, we
253
00:16:25,120 --> 00:16:27,960
back here to get married and planned a
long honeymoon.
254
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
To Venice?
255
00:16:30,180 --> 00:16:31,180
To Venice.
256
00:16:32,400 --> 00:16:33,600
But you never went?
257
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
No.
258
00:16:36,400 --> 00:16:38,340
Tommy died the day after our wedding.
259
00:16:39,400 --> 00:16:40,800
Oh, no, Annie.
260
00:16:41,520 --> 00:16:45,160
Please, I don't want to talk about it,
but I would like to finish my cookie.
261
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
Hello?
262
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
Who's there?
263
00:16:49,860 --> 00:16:50,860
It's Andrew.
264
00:16:51,500 --> 00:16:52,499
Annie Doyle.
265
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
Hello, Annie Doyle.
266
00:16:53,980 --> 00:16:57,000
I told you before, no boyfriend.
267
00:16:57,720 --> 00:17:00,360
Oh, Andrew's not a boyfriend. He's a
friend -friend.
268
00:17:00,920 --> 00:17:04,520
I thought you could use the company when
I run some errands. Unless, of course,
269
00:17:04,540 --> 00:17:06,099
you're planning on giving up eating.
270
00:17:06,380 --> 00:17:07,520
You're just going to leave me.
271
00:17:07,940 --> 00:17:09,079
You'll be in good hands.
272
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
I'll be right back.
273
00:17:15,560 --> 00:17:16,780
So do you mind if we come up?
274
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
We?
275
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Yeah, I brought a friend.
276
00:17:22,540 --> 00:17:25,119
Let's say hello to Annie.
277
00:17:27,079 --> 00:17:28,079
Oh,
278
00:17:28,280 --> 00:17:29,640
your friend is a dog.
279
00:17:30,280 --> 00:17:31,960
My friend is a guide dog.
280
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Her name's Casey.
281
00:17:34,780 --> 00:17:36,080
I don't need a guide dog.
282
00:17:37,240 --> 00:17:38,300
Well, maybe she needs you.
283
00:17:39,440 --> 00:17:41,020
So, do you mind if I get her some water?
284
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
Suit yourself.
285
00:17:42,720 --> 00:17:43,880
There's a hose on the side.
286
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Thank you.
287
00:17:46,770 --> 00:17:47,830
What are you, a mutt?
288
00:17:48,890 --> 00:17:51,430
You don't smell clean enough to be a
purebred.
289
00:17:52,750 --> 00:17:54,910
They have mouthwash for dogs now, you
know.
290
00:17:57,950 --> 00:17:58,950
Want a cookie?
291
00:18:33,550 --> 00:18:37,010
My name is Monica, and I work for her. I
know who you are, and I know who you
292
00:18:37,010 --> 00:18:38,010
work for.
293
00:18:38,350 --> 00:18:39,810
Am I ticking you off?
294
00:18:40,090 --> 00:18:41,090
You certainly are.
295
00:18:42,010 --> 00:18:43,110
Learn that from Annie?
296
00:18:44,030 --> 00:18:47,030
What does everyone in this town have
against that poor woman?
297
00:18:47,990 --> 00:18:50,090
Have you heard that she's gone
completely blind?
298
00:18:50,550 --> 00:18:51,610
Of course I heard.
299
00:18:51,890 --> 00:18:53,110
It's a small town.
300
00:18:53,470 --> 00:18:54,670
Word travels fast.
301
00:18:55,970 --> 00:18:57,830
You don't seem too upset by it.
302
00:18:58,910 --> 00:18:59,910
Because I'm not.
303
00:19:00,880 --> 00:19:03,140
Sounds like Annie Doyle got just what's
coming to her.
304
00:19:03,540 --> 00:19:05,380
Why is everyone so cruel?
305
00:19:06,180 --> 00:19:10,140
Annie doesn't deserve to be treated like
this. She deserves it, and worse.
306
00:19:10,520 --> 00:19:12,700
Why? What did she do?
307
00:19:13,620 --> 00:19:15,680
Did you know that Annie was married
once?
308
00:19:16,460 --> 00:19:17,880
Yes, and her husband died.
309
00:19:18,700 --> 00:19:20,680
Tommy didn't just die. Annie killed him.
310
00:19:25,500 --> 00:19:27,060
Annie killed her husband?
311
00:19:27,420 --> 00:19:28,420
That's right.
312
00:19:30,160 --> 00:19:31,240
So that's her secret.
313
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
Some secret.
314
00:19:33,120 --> 00:19:34,540
Everybody in town knows.
315
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
There we are.
316
00:19:47,100 --> 00:19:48,820
Tommy and I at our high school prom.
317
00:19:49,260 --> 00:19:50,860
Everybody in town loved Tommy.
318
00:19:51,420 --> 00:19:55,920
When he asked me to the prom, my mother
was so happy that she sent all the way
319
00:19:55,920 --> 00:19:59,280
to Chicago for special pink organdy to
make my dress.
320
00:20:00,300 --> 00:20:02,080
He was a golden boy around here.
321
00:20:02,740 --> 00:20:06,760
Even my father liked him. And that never
happened, either before or after.
322
00:20:08,780 --> 00:20:10,720
My father put this picture up.
323
00:20:12,380 --> 00:20:16,140
And when folks would come into the
store, he'd brag.
324
00:20:16,680 --> 00:20:18,740
That's my future son -in -law, he'd say.
325
00:20:21,260 --> 00:20:22,700
Tommy proposed to you?
326
00:20:23,020 --> 00:20:24,140
The night of the prom.
327
00:20:25,660 --> 00:20:29,160
I promised that I'd wait for him until
he graduated from medical school.
328
00:20:30,160 --> 00:20:31,460
He always wanted to be a doctor.
329
00:20:32,680 --> 00:20:37,000
But when his parents died, the only
thing they were able to leave him with
330
00:20:37,000 --> 00:20:37,839
the house.
331
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
And his house.
332
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
Tommy's house.
333
00:20:42,400 --> 00:20:44,580
So, the whole town took up a collection.
334
00:20:45,360 --> 00:20:46,820
Really dug down deep.
335
00:20:47,880 --> 00:20:49,500
We sent Tommy to medical school.
336
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
And in return, he promised to come back
and be the town doctor.
337
00:20:55,240 --> 00:20:58,420
He was going to open his practice
downstairs in the house.
338
00:21:03,110 --> 00:21:05,970
And we were going to live upstairs.
339
00:21:11,070 --> 00:21:12,830
Monica, I waited for him.
340
00:21:13,610 --> 00:21:14,770
Eight long years.
341
00:21:17,390 --> 00:21:18,990
Bagging groceries and waiting.
342
00:21:23,630 --> 00:21:25,010
Finally, he did come back.
343
00:21:25,390 --> 00:21:27,330
But when he did, he wasn't alone.
344
00:21:28,570 --> 00:21:29,850
He was with Annie.
345
00:21:31,330 --> 00:21:32,330
Oh.
346
00:21:33,100 --> 00:21:39,660
She was just a... Just a trashy little
gold digger from the city
347
00:21:39,660 --> 00:21:43,400
who had her claws sunk into a doctor.
348
00:21:45,980 --> 00:21:46,980
Our doctor.
349
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
My doctor.
350
00:21:56,860 --> 00:22:00,960
Emily, I've run a... Are you all right?
351
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
Is she bothering you?
352
00:22:05,920 --> 00:22:07,800
No. Oh, no, she's fine.
353
00:22:10,200 --> 00:22:11,340
She just doesn't know.
354
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
You don't know?
355
00:22:15,040 --> 00:22:16,140
I don't believe so.
356
00:22:19,500 --> 00:22:25,400
Well, the day after they were married,
they were on their way to the airport to
357
00:22:25,400 --> 00:22:30,340
go on their... They were going on their
honeymoon. Nobody really knows what
358
00:22:30,340 --> 00:22:31,340
happened.
359
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
Somehow the car ended up in the river
and Tommy was killed.
360
00:22:36,300 --> 00:22:39,120
He left Annie the house and she's lived
there ever since.
361
00:22:39,440 --> 00:22:41,640
Are you saying then that it was an
accident?
362
00:22:41,920 --> 00:22:43,460
We're not saying that at all.
363
00:22:44,160 --> 00:22:47,380
There are a lot more questions than
answers.
364
00:22:48,700 --> 00:22:51,540
There was a lot of talk, but nobody
really knows for sure.
365
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
There's no proof.
366
00:22:53,360 --> 00:22:58,140
Some folks say that Annie murdered him
and dumped his body in the river.
367
00:22:58,810 --> 00:23:01,390
But why would she kill a man that she
just married?
368
00:23:01,850 --> 00:23:03,030
Maybe they had an argument.
369
00:23:04,570 --> 00:23:07,450
Maybe she found out that Tommy was
engaged to Emily.
370
00:23:07,790 --> 00:23:09,250
I love Tommy Doyle.
371
00:23:09,830 --> 00:23:11,290
And it was never a secret.
372
00:23:12,630 --> 00:23:15,110
And he loved me until she showed up.
373
00:23:15,810 --> 00:23:19,890
Emily, sometimes when our emotions are
involved, it's hard to see things as
374
00:23:19,890 --> 00:23:20,749
really are.
375
00:23:20,750 --> 00:23:22,170
There's another rumor, Monica.
376
00:23:23,790 --> 00:23:25,870
Some say Tommy never left that house.
377
00:23:28,170 --> 00:23:33,910
That Annie killed him there and then
faked the entire accident and that he's
378
00:23:33,910 --> 00:23:35,090
still there somewhere.
379
00:23:35,690 --> 00:23:38,470
Which is a very good reason why she's
never moved.
380
00:23:40,430 --> 00:23:42,110
She's afraid they'll find the body.
381
00:23:43,790 --> 00:23:48,190
I don't believe it. What kind of a
person would do something like that? A
382
00:23:48,190 --> 00:23:49,190
one.
383
00:23:58,280 --> 00:24:01,920
Usually when people go grocery shopping,
they get groceries.
384
00:24:02,920 --> 00:24:07,000
All this time, Tess, I've been feeling
sorry for Annie. But guess what?
385
00:24:07,200 --> 00:24:08,199
What?
386
00:24:08,200 --> 00:24:09,660
She killed her husband.
387
00:24:10,080 --> 00:24:11,300
Well, did she now?
388
00:24:12,060 --> 00:24:13,860
You said there were secrets and lies.
389
00:24:15,100 --> 00:24:18,980
Well, the rumor has it the body is still
in the house. That's why the doctor
390
00:24:18,980 --> 00:24:22,560
wouldn't stay. And she won't let me into
the basement, not even to clean.
391
00:24:23,280 --> 00:24:25,020
I'm afraid it all adds up.
392
00:24:25,320 --> 00:24:28,560
Well, because it all adds up doesn't
make it the truth.
393
00:24:29,420 --> 00:24:31,220
I'm disappointed in you, baby.
394
00:24:31,460 --> 00:24:34,940
Believing that gossip and spreading it
like it's the gospel.
395
00:24:35,560 --> 00:24:38,460
You're an angel. You're supposed to
stand above that.
396
00:24:38,920 --> 00:24:41,000
If you want the truth, go to the source.
397
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
Hello.
398
00:24:46,140 --> 00:24:47,260
So, how is Casey?
399
00:24:48,220 --> 00:24:50,140
Mangiest fleabag I've ever come across.
400
00:24:52,620 --> 00:24:53,940
Annie, I, uh...
401
00:24:54,190 --> 00:24:58,370
I ran into Emily today and she told me
what happened to Tommy.
402
00:24:59,030 --> 00:25:00,430
You're taking her side?
403
00:25:00,710 --> 00:25:03,770
I took you in, gave you a job and a
place to stay.
404
00:25:04,550 --> 00:25:06,110
I'm not taking sides.
405
00:25:06,890 --> 00:25:10,650
Everybody around here cared about Tommy
and they still don't know the truth.
406
00:25:12,090 --> 00:25:14,590
All they cared about was finding
somebody to blame.
407
00:25:15,570 --> 00:25:18,630
They never cared about the truth,
neither do you. Get out.
408
00:25:19,310 --> 00:25:22,950
Annie, have you been around enemies for
so long that you can't recognize
409
00:25:22,950 --> 00:25:24,900
friends? You're not my friend.
410
00:25:25,640 --> 00:25:26,700
I want to be.
411
00:25:27,240 --> 00:25:29,740
But friends let friends into their
lives.
412
00:25:32,820 --> 00:25:35,040
It's been a long time since I've had a
friend.
413
00:25:35,380 --> 00:25:36,980
Especially one who bakes cookies.
414
00:25:40,700 --> 00:25:44,460
We were married in the church down the
street. Same place we play bingo.
415
00:25:46,480 --> 00:25:49,180
Next day we left for the airport on the
way to Venice.
416
00:25:52,650 --> 00:25:53,650
I drove.
417
00:25:54,070 --> 00:25:55,770
It was a beautiful day.
418
00:25:58,090 --> 00:25:59,990
We were driving past the river.
419
00:26:01,670 --> 00:26:03,570
Tommy leaned over and kissed me.
420
00:26:04,810 --> 00:26:06,670
I took my eye off the road.
421
00:26:07,890 --> 00:26:09,190
We hit some gravel.
422
00:26:10,850 --> 00:26:12,210
Went into a skid.
423
00:26:14,350 --> 00:26:17,010
We crashed over the side and into the
river.
424
00:26:18,470 --> 00:26:19,950
I guess I blacked out.
425
00:26:20,910 --> 00:26:22,590
When I hit the water, I came to.
426
00:26:23,830 --> 00:26:24,870
Tommy was unconscious.
427
00:26:26,170 --> 00:26:27,390
I pulled him out.
428
00:26:29,330 --> 00:26:30,870
Tried swimming to shore.
429
00:26:33,730 --> 00:26:39,110
But he just slipped away and was pulled
under. I never saw him again.
430
00:26:40,150 --> 00:26:41,150
Oh, Annie.
431
00:26:41,890 --> 00:26:45,090
They never found a body. When you don't
have a body, you get rumors instead.
432
00:26:45,330 --> 00:26:47,570
People saying things, ugly things.
433
00:26:47,910 --> 00:26:49,810
Just loudly enough for me to hear them.
434
00:26:50,690 --> 00:26:53,090
Why did you stay here and put up with
that abuse?
435
00:26:53,730 --> 00:26:55,110
Only cowards run away.
436
00:26:55,490 --> 00:26:56,490
I'm no coward.
437
00:26:59,670 --> 00:27:02,770
If I left, people would just assume the
worst, that the rumors were true.
438
00:27:03,470 --> 00:27:05,470
So I don't back down from anybody.
439
00:27:05,690 --> 00:27:08,630
I walk around this town, I look them all
straight in the eye.
440
00:27:11,250 --> 00:27:13,730
Except now I can't look them in the eye
anymore.
441
00:27:14,570 --> 00:27:18,070
So the town became judge and jury.
442
00:27:19,760 --> 00:27:22,880
Thirty -five years people have been
saying that I killed my husband.
443
00:27:24,340 --> 00:27:28,080
And... I guess they're right.
444
00:27:29,200 --> 00:27:30,400
I did kill him.
445
00:27:31,380 --> 00:27:32,760
I was driving the car.
446
00:27:34,360 --> 00:27:36,300
I live with that every day of my life.
447
00:27:38,480 --> 00:27:45,460
I, uh... I'm a bit embarrassed to admit
it, but... I was a wee bit taken in
448
00:27:45,460 --> 00:27:46,960
by the stories of your basement.
449
00:27:48,139 --> 00:27:50,700
I'm sure there's an innocent
explanation.
450
00:27:51,300 --> 00:27:53,260
Don't even talk about the basement.
451
00:27:55,240 --> 00:27:58,580
It's just that if people knew what was
in there, I'm sure they'd stop believing
452
00:27:58,580 --> 00:28:00,100
that you... I don't care what they
believe.
453
00:28:00,700 --> 00:28:02,400
No one goes down there, do you
understand?
454
00:29:06,260 --> 00:29:07,480
Curiosity killed the angel.
455
00:29:09,600 --> 00:29:11,140
Andrew, what are you doing here?
456
00:29:11,540 --> 00:29:13,340
Well, I knew that you couldn't resist.
457
00:29:13,940 --> 00:29:15,840
And I also heard that you had a question
for me.
458
00:29:16,580 --> 00:29:17,580
I do.
459
00:29:18,560 --> 00:29:22,720
I'm not supposed to be here, but...
What?
460
00:29:26,860 --> 00:29:28,740
It's about Tommy Doyle, a man who died.
461
00:29:29,720 --> 00:29:31,800
I'm afraid I might just have found the
answer.
462
00:29:33,640 --> 00:29:37,560
Well, I don't know what you were
expecting, but that's all that's left of
463
00:29:42,420 --> 00:29:48,580
This glass is called Murano.
464
00:29:49,380 --> 00:29:51,880
It's named after the island where it
comes from.
465
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
It's right next to Venice.
466
00:29:53,640 --> 00:29:55,400
This is the finest glass in the world.
467
00:29:58,180 --> 00:29:59,560
It's a shrine to Tommy.
468
00:30:00,420 --> 00:30:02,020
Do you remember taking him?
469
00:30:02,380 --> 00:30:03,380
Yeah, I do.
470
00:30:03,780 --> 00:30:07,460
Not the nicest guy in the world. Really?
Everybody said they loved him.
471
00:30:08,120 --> 00:30:10,520
Well, you know, people change.
472
00:30:10,860 --> 00:30:13,720
And some people, when they get older,
they get crabby.
473
00:30:14,720 --> 00:30:16,320
But Tommy never got older.
474
00:30:17,340 --> 00:30:20,140
He died when he was 26, over 30 years
ago.
475
00:30:20,940 --> 00:30:21,940
Monica, I was there.
476
00:30:22,480 --> 00:30:23,720
Tommy died six months ago.
477
00:30:32,460 --> 00:30:35,100
Tommy didn't die the way anyone in this
town thinks he did.
478
00:30:35,460 --> 00:30:38,900
I told you, this town doesn't know the
truth from a toenail.
479
00:30:39,160 --> 00:30:43,320
We've got to get them all in the same
room and get a little honesty going here
480
00:30:43,320 --> 00:30:46,000
once and for all, not to mention a
little forgiveness.
481
00:30:46,660 --> 00:30:49,420
I don't think I could ever get Annie to
come here and do that.
482
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
Why not?
483
00:30:50,940 --> 00:30:53,700
Three days ago, you had her nearly on a
plane for Venice.
484
00:30:54,180 --> 00:30:55,940
I bet she wanted to go to Venice.
485
00:30:56,540 --> 00:30:59,900
What that sad, angry woman wants is
peace.
486
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Can't you see that?
487
00:31:03,400 --> 00:31:06,960
Secrets and lies and hostility are not
the problem.
488
00:31:07,240 --> 00:31:08,360
They're the symptoms.
489
00:31:09,580 --> 00:31:14,180
There's a disease to be cured here, and
we've got to get all of the patients
490
00:31:14,180 --> 00:31:15,260
into the doctor.
491
00:31:16,540 --> 00:31:19,680
Now go on, angel girl. Get back with her
as soon as you can.
492
00:31:20,100 --> 00:31:21,260
I'll handle the rest.
493
00:31:22,320 --> 00:31:23,360
I'll do my best.
494
00:31:39,520 --> 00:31:41,220
Monica? Yes, Annie, it's me.
495
00:31:41,780 --> 00:31:42,780
Where have you been?
496
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
Down in the basement.
497
00:31:46,100 --> 00:31:47,100
What?
498
00:31:48,680 --> 00:31:49,980
How dare you?
499
00:31:51,900 --> 00:31:56,720
It's a long story, but I hope once I
tell you, you'll forgive me. This is
500
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
outrageous.
501
00:31:58,980 --> 00:32:02,760
I saw the beautiful glass there and the
photographs of Tommy.
502
00:32:04,720 --> 00:32:05,720
And these.
503
00:32:08,550 --> 00:32:09,550
Letters for you.
504
00:32:10,970 --> 00:32:11,970
Postmarked, Venice.
505
00:32:14,390 --> 00:32:15,390
Oh, God.
506
00:32:17,550 --> 00:32:18,550
You know.
507
00:32:19,090 --> 00:32:21,690
I didn't read them, Annie. They're
yours, not mine.
508
00:32:22,790 --> 00:32:24,290
But I do know what's in them.
509
00:32:25,930 --> 00:32:26,930
How could you?
510
00:32:28,050 --> 00:32:30,310
Because the truth will always find a way
out.
511
00:32:31,430 --> 00:32:33,910
It can be hidden for years, but it never
gets lost.
512
00:32:35,290 --> 00:32:37,290
Because the truth comes from God, Annie.
513
00:32:37,660 --> 00:32:40,900
God, who are you?
514
00:32:42,920 --> 00:32:46,780
I am an angel sent by God to help you.
515
00:32:55,460 --> 00:32:56,460
What?
516
00:32:59,800 --> 00:33:00,960
What is this?
517
00:33:02,700 --> 00:33:03,760
God knew...
518
00:33:04,170 --> 00:33:07,270
That your eyesight wouldn't last long
enough to see the light of Venice.
519
00:33:08,450 --> 00:33:11,310
But he wants to share with you something
even brighter.
520
00:33:12,410 --> 00:33:13,590
His own light.
521
00:33:15,750 --> 00:33:17,770
God loves you, Annie Doyle.
522
00:33:18,230 --> 00:33:19,230
He does.
523
00:33:20,290 --> 00:33:21,470
And he knows you.
524
00:33:22,150 --> 00:33:23,590
And he knows the truth.
525
00:33:24,350 --> 00:33:27,330
And he cares about you more than you
could even imagine.
526
00:33:30,950 --> 00:33:32,430
God knows everything.
527
00:33:33,390 --> 00:33:39,510
When I was first sent here I was told to
help you see something important before
528
00:33:39,510 --> 00:33:40,510
you lost your sight.
529
00:33:41,690 --> 00:33:46,490
And I thought that that meant your eyes
still had something to see.
530
00:33:47,810 --> 00:33:52,430
But now I know I was sent here not
because your eyes were going blind but
531
00:33:52,430 --> 00:33:55,370
because your heart was going blind.
532
00:33:57,010 --> 00:33:58,010
Oh, Annie.
533
00:33:58,920 --> 00:34:04,040
You've lived in your own darkness for 35
years, and so has this town.
534
00:34:05,080 --> 00:34:10,679
And tonight, God wants the light of
truth to shine brightly again on
535
00:34:10,679 --> 00:34:11,679
Falls.
536
00:34:12,520 --> 00:34:18,679
And no matter what the truth is, and no
matter how painful it is to say or to
537
00:34:18,679 --> 00:34:21,139
hear, God is with you.
538
00:34:22,380 --> 00:34:24,000
And so am I, Annie.
539
00:34:25,040 --> 00:34:27,400
Because that's what friends are for.
540
00:34:50,280 --> 00:34:51,560
Let me see if I understand this.
541
00:34:51,960 --> 00:34:52,960
You're an angel.
542
00:34:53,420 --> 00:34:54,659
I believe in God.
543
00:34:55,480 --> 00:34:57,200
And I believe that you're an angel.
544
00:34:58,400 --> 00:35:01,080
But I don't believe that we mistreated
that woman.
545
00:35:01,580 --> 00:35:03,580
She killed Tommy, and I know it.
546
00:35:04,080 --> 00:35:06,100
It's not true. I didn't kill Tommy.
547
00:35:06,660 --> 00:35:10,620
It's time for you to set the record
straight, Annie Doyle.
548
00:35:12,340 --> 00:35:13,340
Go on, Annie.
549
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
You can do it.
550
00:35:18,160 --> 00:35:22,020
The day after we were married, we were
on the way to the airport.
551
00:35:23,240 --> 00:35:28,060
We were early, and Tommy suggested we
pull over to enjoy the view.
552
00:35:28,800 --> 00:35:31,400
I must have forgotten to put on the
emergency brake.
553
00:35:32,700 --> 00:35:37,280
I heard a noise, and when I turned
around, the car was nearly on top of us.
554
00:35:38,420 --> 00:35:39,680
I was hysterical.
555
00:35:40,460 --> 00:35:43,440
Tommy just stared at the car, and he was
so quiet.
556
00:35:44,820 --> 00:35:46,200
He wasn't upset at all.
557
00:35:47,150 --> 00:35:48,150
He was thinking.
558
00:35:48,410 --> 00:35:50,050
We climbed down to the car.
559
00:35:50,570 --> 00:35:54,650
I kept saying, I'm so sorry, I'm so
sorry. But Tommy said, don't you see?
560
00:35:55,430 --> 00:35:56,530
This is our chance.
561
00:35:58,110 --> 00:36:02,250
We'll push the car into the water and
everyone will think the current swept
562
00:36:02,250 --> 00:36:03,250
bodies away.
563
00:36:04,950 --> 00:36:07,850
Why would he want people to think we've
been killed?
564
00:36:08,830 --> 00:36:10,390
I couldn't understand it.
565
00:36:10,830 --> 00:36:12,370
This is our chance, he said.
566
00:36:13,410 --> 00:36:16,170
We can get out of Blanchard Falls free
and clear.
567
00:36:16,620 --> 00:36:17,860
No debt, no payback.
568
00:36:19,400 --> 00:36:24,280
I helped him push the car into the river
and walked back to town to report the
569
00:36:24,280 --> 00:36:27,720
accident. And then I went home and
waited to hear from Tommy.
570
00:36:28,600 --> 00:36:29,800
He wrote me right away.
571
00:36:31,560 --> 00:36:35,240
I sent him the insurance money and he
sent me presents.
572
00:36:35,760 --> 00:36:37,480
The beautiful glass in the basement.
573
00:36:39,140 --> 00:36:40,140
Yes.
574
00:36:40,420 --> 00:36:42,340
Every few weeks he'd send me something
else.
575
00:36:42,600 --> 00:36:44,960
He sent me a vial of water from the
Grand Canal.
576
00:36:46,800 --> 00:36:48,140
He sent me beautiful letters.
577
00:36:50,260 --> 00:36:51,900
Telling me how much he loved me.
578
00:36:53,640 --> 00:36:54,660
And missed me.
579
00:36:56,080 --> 00:36:57,720
And wanted me there with him.
580
00:36:59,280 --> 00:37:03,760
But all the while he kept saying the
time wasn't right yet. He wanted me to
581
00:37:03,760 --> 00:37:07,080
in Blanchard Falls till all traces of
suspicion had died down.
582
00:37:07,680 --> 00:37:11,220
Well, suspicion never died.
583
00:37:13,320 --> 00:37:14,400
But Tommy did.
584
00:37:15,400 --> 00:37:20,200
Two years after the accident, the
letters in the present stopped.
585
00:37:21,740 --> 00:37:26,240
Not long after that, I received a note
from a stranger in Venice.
586
00:37:26,800 --> 00:37:29,020
He said Tommy had died of pneumonia.
587
00:37:29,240 --> 00:37:32,440
I wanted to leave Blanchard Falls, but I
couldn't.
588
00:37:32,760 --> 00:37:34,440
I didn't have any other place to go.
589
00:37:35,620 --> 00:37:37,720
My eyes had started to go bad.
590
00:37:39,060 --> 00:37:44,840
I hated this town, but at least I knew
my way around, so I stayed.
591
00:37:46,720 --> 00:37:51,260
I survived by making collections on the
telephone.
592
00:37:52,820 --> 00:37:54,820
But that only made people hate me more.
593
00:37:55,080 --> 00:37:57,280
And that's the only part of this story
that I believe.
594
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
You hush.
595
00:38:00,740 --> 00:38:01,740
Is it true?
596
00:38:02,500 --> 00:38:03,500
It is.
597
00:38:04,520 --> 00:38:06,420
And I'm sorry to say there's more.
598
00:38:08,720 --> 00:38:11,700
Tommy didn't die in Venice 30 years ago,
Annie.
599
00:38:12,780 --> 00:38:14,800
He died in California six months ago.
600
00:38:16,060 --> 00:38:17,340
He had another wife.
601
00:38:18,160 --> 00:38:22,440
One of many wives and many lives he
chose to live after you knew him.
602
00:38:23,280 --> 00:38:27,060
And he never kept a single promise to
anyone in 35 years.
603
00:38:28,120 --> 00:38:30,640
He was never going to send for me.
604
00:38:32,460 --> 00:38:33,460
No, Annie.
605
00:38:34,480 --> 00:38:35,480
No.
606
00:38:37,000 --> 00:38:38,880
But I think he did care for you.
607
00:38:39,140 --> 00:38:40,560
And he wanted to love you.
608
00:38:42,000 --> 00:38:45,580
Some people live their lives loving
themselves first.
609
00:38:46,640 --> 00:38:50,380
Taking, borrowing, stealing love from
anyone kind enough to give it.
610
00:38:51,100 --> 00:38:55,620
And like Tommy, never discovering the
joy of returning it.
611
00:38:56,960 --> 00:38:58,160
I'm sorry, Annie.
612
00:38:59,260 --> 00:39:00,600
And I'm angry too.
613
00:39:01,500 --> 00:39:04,340
Because look what one man's selfishness
has done.
614
00:39:05,760 --> 00:39:07,440
Monica, would you take me home?
615
00:39:08,110 --> 00:39:11,250
Well, I still have some work to do here,
Annie, but I think Andrew would be
616
00:39:11,250 --> 00:39:12,250
happy to walk with you.
617
00:39:12,570 --> 00:39:15,330
Hello, Annie Doyle. Oh, the man with the
mugs.
618
00:39:15,790 --> 00:39:16,930
She didn't mean that, Casey.
619
00:39:24,550 --> 00:39:29,410
Tommy heard her, but we destroyed her.
620
00:39:31,650 --> 00:39:33,630
And we thought she owed us something.
621
00:39:34,010 --> 00:39:37,670
Well, she did owe you the truth, but...
622
00:39:38,080 --> 00:39:40,200
You didn't make it easy for her to share
it.
623
00:39:41,480 --> 00:39:45,200
And now that you know it, what are you
going to do about it?
624
00:40:12,859 --> 00:40:14,700
Annie, all your friends are here.
625
00:40:16,160 --> 00:40:17,760
I don't need anybody's pity.
626
00:40:18,340 --> 00:40:19,860
We're not here to give you pity.
627
00:40:20,420 --> 00:40:21,900
We're here to give you something else.
628
00:40:22,180 --> 00:40:23,180
What else?
629
00:40:29,380 --> 00:40:30,380
Vanna.
630
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
Vanna.
631
00:40:47,560 --> 00:40:48,538
Capitino maker.
632
00:40:48,540 --> 00:40:50,320
Being uncooperative today, huh?
633
00:40:50,820 --> 00:40:51,820
Mel.
634
00:40:52,420 --> 00:40:54,880
Oh, parpadella alla ganciola.
635
00:40:55,200 --> 00:40:56,460
Maybe a little too much garlic?
636
00:40:57,980 --> 00:41:01,160
Do you think there's any chance of
having one of those cappuccinos now?
637
00:41:01,480 --> 00:41:02,520
It's on the fritz.
638
00:41:04,040 --> 00:41:05,040
Boat's in the water.
639
00:41:06,120 --> 00:41:07,140
Boat? What boat?
640
00:41:10,580 --> 00:41:11,700
It's your gondola.
641
00:41:12,220 --> 00:41:13,860
And I'm your gondolier.
642
00:41:14,180 --> 00:41:16,320
What? Watch your step now.
643
00:41:28,530 --> 00:41:30,590
Why is everyone doing this?
644
00:41:30,970 --> 00:41:32,750
Because they're trying to tell you
something.
645
00:41:34,970 --> 00:41:37,470
They're trying to say they're sorry for
being so mean.
646
00:41:38,430 --> 00:41:41,150
They're sorry for all the dreams that
didn't come true.
647
00:41:42,110 --> 00:41:45,830
And they're trying to give you back at
least one of them.
648
00:41:48,560 --> 00:41:49,560
Is that a dog?
649
00:41:50,000 --> 00:41:53,480
Well, they have dogs in Venice, too.
Whose dog is that?
650
00:41:53,780 --> 00:41:54,780
Your dog.
651
00:41:55,200 --> 00:41:58,180
Well, if she really doesn't have any
other place to stay.
652
00:41:58,440 --> 00:42:00,600
She's not bad for a mutt with bad
breath.
653
00:42:01,040 --> 00:42:04,800
So, Annie, how are you liking Venice so
far?
654
00:42:05,760 --> 00:42:06,760
Nice.
655
00:42:07,360 --> 00:42:10,180
It is very nice of you to do all this.
656
00:42:11,240 --> 00:42:14,100
I guess this is what Venice is really
like.
657
00:42:14,820 --> 00:42:15,820
Sort of.
658
00:42:16,110 --> 00:42:18,410
God doesn't do things halfway, Annie.
659
00:42:19,250 --> 00:42:21,130
He doesn't give a sum of his love.
660
00:42:21,890 --> 00:42:23,470
He gives you all of his love.
661
00:42:24,370 --> 00:42:28,030
And he doesn't let you glimpse just a
part of your dream.
662
00:42:29,350 --> 00:42:30,770
He lets you see it all.
663
00:42:32,830 --> 00:42:33,830
Look, Annie.
664
00:42:34,970 --> 00:42:36,550
This is him.
665
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Maybe it's now, Annie.
666
00:42:51,360 --> 00:42:52,600
Can you see the light?
667
00:42:53,320 --> 00:42:55,960
Yes, I can see it all.
668
00:43:03,280 --> 00:43:05,060
It's hard to know the truth.
669
00:43:05,460 --> 00:43:07,180
Yes, but it's better.
670
00:43:08,100 --> 00:43:09,800
It's almost like she's really there.
671
00:43:10,100 --> 00:43:11,820
Oh, she's really there, baby.
672
00:43:12,700 --> 00:43:14,040
She's really there.
50529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.