All language subtitles for touched_by_an_angel_s04e11_venice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,660 In memory of Dr. Tommy Doyle, 1939 to 1965. 2 00:00:05,740 --> 00:00:11,800 Gone but not forgotten, with love from all his friends, in Blanchard Farm. 3 00:00:23,200 --> 00:00:28,120 Isn't it nice that after all these years, he has loved ones who still 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,120 him? 5 00:00:29,320 --> 00:00:34,640 Her name is Emily Vincent, but unfortunately for her, she was not one 6 00:00:34,640 --> 00:00:35,640 loved ones. 7 00:00:36,080 --> 00:00:39,160 She loved Tommy, but Tommy didn't love her back. 8 00:00:39,620 --> 00:00:40,620 Oh, my. 9 00:00:41,300 --> 00:00:46,040 Well, if Tommy didn't love Emily, who did he love? Get out of the way. 10 00:00:46,740 --> 00:00:48,060 You don't own the sidewalk. 11 00:00:48,580 --> 00:00:49,860 I don't keep you any manners. 12 00:01:03,880 --> 00:01:04,879 Morning, Mrs. Doyle. 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,560 I've been opening my own doors for 60 years. 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,760 I think I can make it through one more day. 15 00:01:13,900 --> 00:01:15,440 Tommy was in love with her? 16 00:01:15,720 --> 00:01:17,600 That's his widow, Annie Doyle. 17 00:01:18,420 --> 00:01:20,440 She's forgotten what love is all about. 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,460 Seems like a very sad way to live. 19 00:01:23,760 --> 00:01:26,100 Which is why God sent her an angel. 20 00:01:27,700 --> 00:01:31,660 There are two prices on this soup. That's multiple pricing. It's illegal. 21 00:01:33,000 --> 00:01:34,440 The box boy made a mistake. 22 00:01:34,680 --> 00:01:36,040 I charge you the lower price. 23 00:01:36,620 --> 00:01:39,620 You're just obeying the law. Don't make it seem as if you're doing me a favor. 24 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 This is wrong. 25 00:01:46,860 --> 00:01:48,660 You owe me 41 cents. 26 00:01:49,740 --> 00:01:53,560 One quarter, one nickel, one dime, and one penny. 41 cents. 27 00:01:54,980 --> 00:01:58,880 Anna's been losing her eyesight for quite some time now. She doesn't want to 28 00:01:58,880 --> 00:01:59,878 admit it. 29 00:01:59,880 --> 00:02:02,220 Poor woman. That must be terrible for her. 30 00:02:02,640 --> 00:02:05,660 It is, especially for such an independent lady. 31 00:02:06,380 --> 00:02:09,639 But there are some things she needs to see before she goes blind. 32 00:02:10,479 --> 00:02:11,478 What are they? 33 00:02:11,480 --> 00:02:16,600 I'm not sure yet, baby. Blanchard Falls is a town full of secrets and lies. You 34 00:02:16,600 --> 00:02:18,440 can practically feel it in the air. 35 00:02:19,180 --> 00:02:21,420 So my assignment is to find the truth. 36 00:02:21,940 --> 00:02:26,880 No, the truth will surface. It always does. Your assignment is to be Annie's 37 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 friend. 38 00:02:28,040 --> 00:02:29,820 Well, that sounds fairly simple. 39 00:02:30,460 --> 00:02:31,520 Don't you believe it? 40 00:02:32,040 --> 00:02:34,140 Annie will want no part of you. 41 00:02:34,900 --> 00:02:37,040 And neither will this town. 42 00:02:41,040 --> 00:02:42,420 Oh, hello there. 43 00:02:43,600 --> 00:02:50,400 When you walk down 44 00:02:50,400 --> 00:02:57,220 the road, heavy burden, heavy load, 45 00:02:57,440 --> 00:02:59,920 I will ride... 46 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 with you. 47 00:03:04,680 --> 00:03:09,940 I'll walk with you till the sun don't even shine. 48 00:03:10,400 --> 00:03:12,540 Walk with you. 49 00:03:13,260 --> 00:03:17,820 Every time I tell you I'll walk with you. 50 00:03:19,300 --> 00:03:23,220 Believe me, I'll walk with you. 51 00:03:34,350 --> 00:03:35,850 Hello, my name is Monica. 52 00:03:36,050 --> 00:03:39,190 I never buy anything door -to -door. Everyone knows that. 53 00:03:39,430 --> 00:03:43,570 I'm not asking for anything. I'm offering something. I'm new in town. I'm 54 00:03:43,570 --> 00:03:45,350 looking for work. I don't need any help. 55 00:03:45,750 --> 00:03:48,070 I noticed that your lawn was covered with leaves. 56 00:03:48,370 --> 00:03:49,189 It is. 57 00:03:49,190 --> 00:03:53,410 I can handle a rake with the best of them when I bake a mean peanut butter 58 00:03:53,410 --> 00:03:54,410 cookie. 59 00:03:55,230 --> 00:03:56,230 Peanut butter. 60 00:03:57,170 --> 00:03:58,190 That's my favorite. 61 00:03:58,990 --> 00:04:01,450 You see, we're working well together already. 62 00:04:02,930 --> 00:04:04,310 There's a car in the attic. 63 00:04:04,690 --> 00:04:07,610 You'll get room and board, no salary. I'm not made of money. 64 00:04:07,970 --> 00:04:10,430 No music, no boyfriends, no pets. 65 00:04:10,930 --> 00:04:13,010 You don't have any noisy hobbies, do you? 66 00:04:13,410 --> 00:04:14,410 Not at all. 67 00:04:14,570 --> 00:04:15,570 I pray a lot. 68 00:04:15,790 --> 00:04:17,570 You're not one of those God squatters, are you? 69 00:04:18,050 --> 00:04:20,089 Well, I do have a very strong faith. 70 00:04:20,290 --> 00:04:21,370 Faith is like spit. 71 00:04:22,190 --> 00:04:23,830 Fine to have it, just keep it to yourself. 72 00:04:24,810 --> 00:04:26,730 I'll be right back. Don't bother to sit. 73 00:04:54,690 --> 00:04:57,970 Not a good start. You've been here five minutes and already you're touching 74 00:04:57,970 --> 00:04:59,870 things. Now, let's go. 75 00:05:00,190 --> 00:05:01,190 I'm sorry. 76 00:05:01,490 --> 00:05:03,410 It's just that I thought it was about Venice. 77 00:05:04,350 --> 00:05:05,309 Go where? 78 00:05:05,310 --> 00:05:08,310 Less talking and more driving. You do drive, right? 79 00:05:15,030 --> 00:05:17,810 I must say, I'm not much at bingoing. 80 00:05:18,610 --> 00:05:20,870 Don't tell me you play worse than you drive. 81 00:05:22,530 --> 00:05:23,790 My name is Ted. 82 00:05:24,410 --> 00:05:30,410 I'm new here, but I intend to know everybody's name before Deacon Dalrymple 83 00:05:30,410 --> 00:05:32,490 comes back from his well -deserved vacation. 84 00:05:34,630 --> 00:05:36,550 What the heck is she doing back here? 85 00:05:37,350 --> 00:05:39,590 She's here to stick our faces in it again. 86 00:05:40,850 --> 00:05:41,850 Who's that with her? 87 00:05:42,190 --> 00:05:43,490 She's nobody from around here. 88 00:05:44,510 --> 00:05:45,510 Relative, maybe. 89 00:05:45,710 --> 00:05:47,350 She has no relatives, you know that. 90 00:05:49,250 --> 00:05:51,690 Honey, those three in the back, do you know them? 91 00:05:52,200 --> 00:05:56,900 Yes, yes. Well, if you mean that old shrew sitting with two old men who have 92 00:05:56,900 --> 00:06:00,780 lives, so they sit around all day talking about everybody else, then it's 93 00:06:00,780 --> 00:06:04,240 Vincent, Russell Brewster, and Marcus Cavanaugh. 94 00:06:04,540 --> 00:06:06,300 All right, now. Here we go. 95 00:06:09,200 --> 00:06:12,740 G -56. 96 00:06:13,840 --> 00:06:15,900 G -56. Don't have that one. 97 00:06:16,180 --> 00:06:17,180 Me neither. 98 00:06:17,780 --> 00:06:19,340 Yes, you do, Annie. Look. 99 00:06:23,670 --> 00:06:27,910 So, you said you haven't been here in years. That's right. I stay to myself. 100 00:06:28,830 --> 00:06:31,450 I buy my own business, not like some others. 101 00:06:31,710 --> 00:06:32,710 B -9. 102 00:06:33,230 --> 00:06:34,610 B -9. 103 00:06:35,730 --> 00:06:37,690 Oh, yes, yes. 104 00:06:38,850 --> 00:06:39,850 I see that. 105 00:06:42,870 --> 00:06:44,910 I -16. 106 00:06:46,650 --> 00:06:51,030 I -16. That's right there, Annie. I know how to play. 107 00:06:52,140 --> 00:06:53,800 So why today of all days? 108 00:06:54,080 --> 00:06:58,840 Well, Miss Nosy, if you must know everything, because I ran into Emily 109 00:06:58,840 --> 00:07:03,480 today, and I realized how much I miss ticking those people off. 110 00:07:03,840 --> 00:07:05,180 Ticking people off? 111 00:07:05,580 --> 00:07:06,960 I don't know what that means. 112 00:07:07,260 --> 00:07:10,500 You know, working their last nerve. 113 00:07:11,340 --> 00:07:13,480 Boiling their blood. Ticking them off. 114 00:07:15,980 --> 00:07:16,980 071. 115 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 071. 116 00:07:20,810 --> 00:07:23,010 What does it mean when you have them all in a straight line? 117 00:07:23,290 --> 00:07:24,950 Bingo. Bingo! 118 00:07:26,030 --> 00:07:30,690 I can't believe you won. Not me, Annie. You. You won. I won? 119 00:07:32,290 --> 00:07:33,290 I won. 120 00:07:34,210 --> 00:07:35,410 Are they ticked off? 121 00:07:38,390 --> 00:07:41,350 I believe they are. 122 00:07:44,230 --> 00:07:45,690 Oh, 71! 123 00:07:46,190 --> 00:07:48,750 Give Annie Doyle a toaster oven! 124 00:07:50,010 --> 00:07:53,470 Here, I'll take it to the kitchen. Forget it. Throw it out. I don't need 125 00:07:53,950 --> 00:07:56,130 I just knew Emily had her eye on it. 126 00:07:57,090 --> 00:07:59,050 Why do you enjoy taking people off? 127 00:07:59,330 --> 00:08:01,090 Not all people, just those people. 128 00:08:01,650 --> 00:08:02,650 Why those people? 129 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 I have my reasons. 130 00:08:05,130 --> 00:08:06,190 Turn on my tape. 131 00:08:06,650 --> 00:08:07,650 Better? Yes. 132 00:08:07,790 --> 00:08:08,790 Have you been there? 133 00:08:09,290 --> 00:08:11,150 No, but I hear it's wonderful. 134 00:08:12,050 --> 00:08:14,590 Yes. I first heard of it when I was five. 135 00:08:14,950 --> 00:08:18,350 My father went there on a business trip. He sent me a postcard. 136 00:08:18,890 --> 00:08:20,030 A postcard of a gondola. 137 00:08:20,650 --> 00:08:22,570 A gondola floating down the Grand Canal. 138 00:08:23,110 --> 00:08:27,850 I couldn't believe there was water where streets should be. And even though I 139 00:08:27,850 --> 00:08:31,370 was just a little girl, I knew I would have to see Venice for myself. 140 00:08:32,549 --> 00:08:34,750 And was it as beautiful as you imagined? 141 00:08:35,169 --> 00:08:36,169 I never went. 142 00:08:36,390 --> 00:08:37,690 Never? Why not? 143 00:08:38,110 --> 00:08:41,390 Monica, we're doing a lot of talking in the working. I get to it. 144 00:08:44,730 --> 00:08:45,790 Are you all right? 145 00:08:46,470 --> 00:08:47,470 I'm fine. 146 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 Maybe you should see a doctor. 147 00:08:49,880 --> 00:08:51,540 I told you I'm not made of money. 148 00:08:53,140 --> 00:08:58,660 But there's so much you have to see before you... Before I go blind? I'm not 149 00:08:58,660 --> 00:08:59,660 going blind. 150 00:08:59,900 --> 00:09:00,920 Now get to work. 151 00:09:24,400 --> 00:09:25,500 What do you think you're doing? 152 00:09:26,020 --> 00:09:27,520 I was just going to put this away. 153 00:09:27,860 --> 00:09:28,860 It doesn't go there. 154 00:09:29,760 --> 00:09:30,760 And neither do you. 155 00:09:31,420 --> 00:09:32,600 Stay out of the basement. 156 00:09:33,520 --> 00:09:35,580 I'm sorry, I... Just stay out. 157 00:09:36,280 --> 00:09:38,020 Never go down there. Do you understand? 158 00:09:56,140 --> 00:09:58,580 which also gives a name to the surrounding district. 159 00:09:58,860 --> 00:10:03,140 Both of these spheres merge as a vetted concrete, just as Shakespeare wrote. 160 00:10:04,400 --> 00:10:08,780 The Rialto was a city's commercial hub, full of warehouses. 161 00:10:29,800 --> 00:10:34,500 My dearest Annie, I found the most wonderful land on Earth, and it's mostly 162 00:10:34,500 --> 00:10:35,500 water. 163 00:10:35,660 --> 00:10:40,260 The light here is so different, almost as if it came from another sun. 164 00:10:41,500 --> 00:10:46,860 Your life will not be complete until, God willing, you see Venice for 165 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Love, Papa. 166 00:10:52,660 --> 00:10:53,660 God willing. 167 00:10:57,420 --> 00:10:58,420 Annie, wake up. 168 00:10:58,940 --> 00:11:02,660 I need to tell you something. Wake up. What? I know what it is. I know what it 169 00:11:02,660 --> 00:11:06,440 is you're supposed to see. Annie, I want to take you to Venice. 170 00:11:07,860 --> 00:11:08,860 Venice? What? 171 00:11:09,920 --> 00:11:12,800 Yes. You and I are going to Venice, Italy. 172 00:11:13,700 --> 00:11:16,160 What are you babbling about? You want to take me to Venice? 173 00:11:17,280 --> 00:11:21,380 Yes. I know how much it means to you, and I've always wanted to see it myself. 174 00:11:22,180 --> 00:11:24,460 How can you just take me to Venice? 175 00:11:25,480 --> 00:11:28,680 You have a bunch of those, what do they call them, frequent flyer miles or 176 00:11:28,680 --> 00:11:29,680 something? 177 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 Something, yes. 178 00:11:31,360 --> 00:11:33,120 Oh, Annie, Annie, think of it. 179 00:11:33,360 --> 00:11:38,480 We could be feeding the pigeons in St. Mark's Square, drinking coffee at Café 180 00:11:38,480 --> 00:11:42,740 Florian. We could take a gondola under the bridge of sighs. 181 00:11:44,680 --> 00:11:51,120 Oh, you know, maybe, maybe this is the time. 182 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Yes. 183 00:11:53,100 --> 00:11:54,260 Hand me that big book. 184 00:11:54,810 --> 00:11:56,210 It has all the museums in it. 185 00:11:58,410 --> 00:12:00,270 Turn on the light, Monica. 186 00:12:00,770 --> 00:12:01,810 The light's on, Annie. 187 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 No, the one in here. 188 00:12:03,950 --> 00:12:05,990 The one in here is on, Annie. 189 00:12:10,710 --> 00:12:11,710 Oh, no. 190 00:12:12,630 --> 00:12:13,630 No. 191 00:12:15,330 --> 00:12:16,330 Not yet. 192 00:12:17,390 --> 00:12:18,390 Not now. 193 00:12:19,470 --> 00:12:20,830 What is it, Annie? What's wrong? 194 00:12:40,420 --> 00:12:41,420 Dr. Waldron? 195 00:12:42,560 --> 00:12:45,340 I've given her a sedative, and I've warned her for years this could happen. 196 00:12:46,120 --> 00:12:48,400 But you can't force somebody to take care of themselves. 197 00:12:49,200 --> 00:12:50,280 That's just awful. 198 00:12:50,760 --> 00:12:53,560 Well, what goes around comes around, I guess. 199 00:12:54,080 --> 00:12:55,160 What are you saying, Doctor? 200 00:12:55,460 --> 00:12:57,000 I haven't been in this house since Tommy. 201 00:12:58,300 --> 00:13:02,140 Look, Miss, if you take my advice, you'll get out of this house and you 202 00:13:02,140 --> 00:13:03,019 come back. 203 00:13:03,020 --> 00:13:04,200 I can't come back here. 204 00:13:04,800 --> 00:13:06,020 This place gives me chills. 205 00:13:06,780 --> 00:13:07,840 I'll find my own way out. 206 00:13:09,450 --> 00:13:10,590 What do you mean, Doctor? 207 00:13:25,930 --> 00:13:28,570 Annie, I'm so sorry. 208 00:13:29,530 --> 00:13:30,530 You should be. 209 00:13:30,890 --> 00:13:33,270 I gave up on seeing Venice 30 years ago. 210 00:13:35,270 --> 00:13:37,370 I guess I can give up on seeing anything now. 211 00:13:38,730 --> 00:13:40,870 I know how difficult this must be for you. 212 00:13:41,090 --> 00:13:42,270 You don't know anything. 213 00:13:43,090 --> 00:13:44,090 Get out. 214 00:13:44,550 --> 00:13:48,070 But I know that you need someone more than ever right now. 215 00:13:49,170 --> 00:13:50,270 I'll get out, Annie. 216 00:13:51,130 --> 00:13:52,190 But I'm not leaving. 217 00:14:11,920 --> 00:14:13,760 What were you thinking, Miss Wings? 218 00:14:14,480 --> 00:14:17,980 I told you she had to see some things, but did I ever mention Venice? 219 00:14:18,400 --> 00:14:22,080 Since Venice was all she cared about, I wanted her to see it while she still 220 00:14:22,080 --> 00:14:25,200 could. You're an angel, not a travel agent. 221 00:14:25,560 --> 00:14:28,360 And God has something altogether different he wants her to see. 222 00:14:29,160 --> 00:14:35,420 Your job is to help Annie live with whatever that is whenever that is. 223 00:14:35,940 --> 00:14:36,940 Are we clear? 224 00:14:37,700 --> 00:14:38,700 Yes. 225 00:14:38,900 --> 00:14:39,900 Good. 226 00:14:40,580 --> 00:14:41,580 Now... 227 00:14:42,320 --> 00:14:44,940 What do you think she's going to do with this nice little toaster oven? 228 00:14:45,980 --> 00:14:49,760 What? I was just... Where 229 00:14:49,760 --> 00:14:56,380 are you taking me? 230 00:14:56,620 --> 00:14:58,100 Just outside to sit down. 231 00:14:58,960 --> 00:15:00,740 I have chairs inside. 232 00:15:01,240 --> 00:15:05,980 I know, but it's sunnier out here. And anyway, you've been inside for over a 233 00:15:05,980 --> 00:15:08,140 week. You need to get some fresh air. 234 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Careful. 235 00:15:11,660 --> 00:15:13,360 I guess I can look on the bright side. 236 00:15:13,860 --> 00:15:16,280 I can't see how awful my lawn is looking. 237 00:15:17,620 --> 00:15:21,660 Annie, tell me about Tommy Doyle. Tommy? 238 00:15:22,880 --> 00:15:24,320 Who told you about Tommy? 239 00:15:25,640 --> 00:15:28,080 Have you been listening to those blabbermouths in town? 240 00:15:28,600 --> 00:15:32,960 No. I saw the fountain in town, and then your doctor mentioned him. 241 00:15:33,380 --> 00:15:36,900 My husband was very popular in this town. 242 00:15:37,660 --> 00:15:39,060 People loved him very much. 243 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 And you? 244 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 Have a cookie. 245 00:15:45,780 --> 00:15:46,780 Peanut butter. 246 00:15:56,980 --> 00:16:01,160 I knew I'd marry Tommy the day I met him. 247 00:16:02,620 --> 00:16:03,680 I was waitressing. 248 00:16:04,500 --> 00:16:05,640 He was in college. 249 00:16:06,560 --> 00:16:11,280 He'd come by with his books and we'd talk about all the places we'd rather 250 00:16:12,300 --> 00:16:13,380 He said Venice. 251 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 Just like my father. 252 00:16:19,460 --> 00:16:25,120 We went together while Tommy was in medical school. After he graduated, we 253 00:16:25,120 --> 00:16:27,960 back here to get married and planned a long honeymoon. 254 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 To Venice? 255 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 To Venice. 256 00:16:32,400 --> 00:16:33,600 But you never went? 257 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 No. 258 00:16:36,400 --> 00:16:38,340 Tommy died the day after our wedding. 259 00:16:39,400 --> 00:16:40,800 Oh, no, Annie. 260 00:16:41,520 --> 00:16:45,160 Please, I don't want to talk about it, but I would like to finish my cookie. 261 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 Hello? 262 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Who's there? 263 00:16:49,860 --> 00:16:50,860 It's Andrew. 264 00:16:51,500 --> 00:16:52,499 Annie Doyle. 265 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 Hello, Annie Doyle. 266 00:16:53,980 --> 00:16:57,000 I told you before, no boyfriend. 267 00:16:57,720 --> 00:17:00,360 Oh, Andrew's not a boyfriend. He's a friend -friend. 268 00:17:00,920 --> 00:17:04,520 I thought you could use the company when I run some errands. Unless, of course, 269 00:17:04,540 --> 00:17:06,099 you're planning on giving up eating. 270 00:17:06,380 --> 00:17:07,520 You're just going to leave me. 271 00:17:07,940 --> 00:17:09,079 You'll be in good hands. 272 00:17:09,319 --> 00:17:10,319 I'll be right back. 273 00:17:15,560 --> 00:17:16,780 So do you mind if we come up? 274 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 We? 275 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Yeah, I brought a friend. 276 00:17:22,540 --> 00:17:25,119 Let's say hello to Annie. 277 00:17:27,079 --> 00:17:28,079 Oh, 278 00:17:28,280 --> 00:17:29,640 your friend is a dog. 279 00:17:30,280 --> 00:17:31,960 My friend is a guide dog. 280 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 Her name's Casey. 281 00:17:34,780 --> 00:17:36,080 I don't need a guide dog. 282 00:17:37,240 --> 00:17:38,300 Well, maybe she needs you. 283 00:17:39,440 --> 00:17:41,020 So, do you mind if I get her some water? 284 00:17:41,340 --> 00:17:42,340 Suit yourself. 285 00:17:42,720 --> 00:17:43,880 There's a hose on the side. 286 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 Thank you. 287 00:17:46,770 --> 00:17:47,830 What are you, a mutt? 288 00:17:48,890 --> 00:17:51,430 You don't smell clean enough to be a purebred. 289 00:17:52,750 --> 00:17:54,910 They have mouthwash for dogs now, you know. 290 00:17:57,950 --> 00:17:58,950 Want a cookie? 291 00:18:33,550 --> 00:18:37,010 My name is Monica, and I work for her. I know who you are, and I know who you 292 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 work for. 293 00:18:38,350 --> 00:18:39,810 Am I ticking you off? 294 00:18:40,090 --> 00:18:41,090 You certainly are. 295 00:18:42,010 --> 00:18:43,110 Learn that from Annie? 296 00:18:44,030 --> 00:18:47,030 What does everyone in this town have against that poor woman? 297 00:18:47,990 --> 00:18:50,090 Have you heard that she's gone completely blind? 298 00:18:50,550 --> 00:18:51,610 Of course I heard. 299 00:18:51,890 --> 00:18:53,110 It's a small town. 300 00:18:53,470 --> 00:18:54,670 Word travels fast. 301 00:18:55,970 --> 00:18:57,830 You don't seem too upset by it. 302 00:18:58,910 --> 00:18:59,910 Because I'm not. 303 00:19:00,880 --> 00:19:03,140 Sounds like Annie Doyle got just what's coming to her. 304 00:19:03,540 --> 00:19:05,380 Why is everyone so cruel? 305 00:19:06,180 --> 00:19:10,140 Annie doesn't deserve to be treated like this. She deserves it, and worse. 306 00:19:10,520 --> 00:19:12,700 Why? What did she do? 307 00:19:13,620 --> 00:19:15,680 Did you know that Annie was married once? 308 00:19:16,460 --> 00:19:17,880 Yes, and her husband died. 309 00:19:18,700 --> 00:19:20,680 Tommy didn't just die. Annie killed him. 310 00:19:25,500 --> 00:19:27,060 Annie killed her husband? 311 00:19:27,420 --> 00:19:28,420 That's right. 312 00:19:30,160 --> 00:19:31,240 So that's her secret. 313 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Some secret. 314 00:19:33,120 --> 00:19:34,540 Everybody in town knows. 315 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 There we are. 316 00:19:47,100 --> 00:19:48,820 Tommy and I at our high school prom. 317 00:19:49,260 --> 00:19:50,860 Everybody in town loved Tommy. 318 00:19:51,420 --> 00:19:55,920 When he asked me to the prom, my mother was so happy that she sent all the way 319 00:19:55,920 --> 00:19:59,280 to Chicago for special pink organdy to make my dress. 320 00:20:00,300 --> 00:20:02,080 He was a golden boy around here. 321 00:20:02,740 --> 00:20:06,760 Even my father liked him. And that never happened, either before or after. 322 00:20:08,780 --> 00:20:10,720 My father put this picture up. 323 00:20:12,380 --> 00:20:16,140 And when folks would come into the store, he'd brag. 324 00:20:16,680 --> 00:20:18,740 That's my future son -in -law, he'd say. 325 00:20:21,260 --> 00:20:22,700 Tommy proposed to you? 326 00:20:23,020 --> 00:20:24,140 The night of the prom. 327 00:20:25,660 --> 00:20:29,160 I promised that I'd wait for him until he graduated from medical school. 328 00:20:30,160 --> 00:20:31,460 He always wanted to be a doctor. 329 00:20:32,680 --> 00:20:37,000 But when his parents died, the only thing they were able to leave him with 330 00:20:37,000 --> 00:20:37,839 the house. 331 00:20:37,840 --> 00:20:38,840 And his house. 332 00:20:39,720 --> 00:20:40,720 Tommy's house. 333 00:20:42,400 --> 00:20:44,580 So, the whole town took up a collection. 334 00:20:45,360 --> 00:20:46,820 Really dug down deep. 335 00:20:47,880 --> 00:20:49,500 We sent Tommy to medical school. 336 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 And in return, he promised to come back and be the town doctor. 337 00:20:55,240 --> 00:20:58,420 He was going to open his practice downstairs in the house. 338 00:21:03,110 --> 00:21:05,970 And we were going to live upstairs. 339 00:21:11,070 --> 00:21:12,830 Monica, I waited for him. 340 00:21:13,610 --> 00:21:14,770 Eight long years. 341 00:21:17,390 --> 00:21:18,990 Bagging groceries and waiting. 342 00:21:23,630 --> 00:21:25,010 Finally, he did come back. 343 00:21:25,390 --> 00:21:27,330 But when he did, he wasn't alone. 344 00:21:28,570 --> 00:21:29,850 He was with Annie. 345 00:21:31,330 --> 00:21:32,330 Oh. 346 00:21:33,100 --> 00:21:39,660 She was just a... Just a trashy little gold digger from the city 347 00:21:39,660 --> 00:21:43,400 who had her claws sunk into a doctor. 348 00:21:45,980 --> 00:21:46,980 Our doctor. 349 00:21:51,060 --> 00:21:52,060 My doctor. 350 00:21:56,860 --> 00:22:00,960 Emily, I've run a... Are you all right? 351 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 Is she bothering you? 352 00:22:05,920 --> 00:22:07,800 No. Oh, no, she's fine. 353 00:22:10,200 --> 00:22:11,340 She just doesn't know. 354 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 You don't know? 355 00:22:15,040 --> 00:22:16,140 I don't believe so. 356 00:22:19,500 --> 00:22:25,400 Well, the day after they were married, they were on their way to the airport to 357 00:22:25,400 --> 00:22:30,340 go on their... They were going on their honeymoon. Nobody really knows what 358 00:22:30,340 --> 00:22:31,340 happened. 359 00:22:31,640 --> 00:22:34,520 Somehow the car ended up in the river and Tommy was killed. 360 00:22:36,300 --> 00:22:39,120 He left Annie the house and she's lived there ever since. 361 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Are you saying then that it was an accident? 362 00:22:41,920 --> 00:22:43,460 We're not saying that at all. 363 00:22:44,160 --> 00:22:47,380 There are a lot more questions than answers. 364 00:22:48,700 --> 00:22:51,540 There was a lot of talk, but nobody really knows for sure. 365 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 There's no proof. 366 00:22:53,360 --> 00:22:58,140 Some folks say that Annie murdered him and dumped his body in the river. 367 00:22:58,810 --> 00:23:01,390 But why would she kill a man that she just married? 368 00:23:01,850 --> 00:23:03,030 Maybe they had an argument. 369 00:23:04,570 --> 00:23:07,450 Maybe she found out that Tommy was engaged to Emily. 370 00:23:07,790 --> 00:23:09,250 I love Tommy Doyle. 371 00:23:09,830 --> 00:23:11,290 And it was never a secret. 372 00:23:12,630 --> 00:23:15,110 And he loved me until she showed up. 373 00:23:15,810 --> 00:23:19,890 Emily, sometimes when our emotions are involved, it's hard to see things as 374 00:23:19,890 --> 00:23:20,749 really are. 375 00:23:20,750 --> 00:23:22,170 There's another rumor, Monica. 376 00:23:23,790 --> 00:23:25,870 Some say Tommy never left that house. 377 00:23:28,170 --> 00:23:33,910 That Annie killed him there and then faked the entire accident and that he's 378 00:23:33,910 --> 00:23:35,090 still there somewhere. 379 00:23:35,690 --> 00:23:38,470 Which is a very good reason why she's never moved. 380 00:23:40,430 --> 00:23:42,110 She's afraid they'll find the body. 381 00:23:43,790 --> 00:23:48,190 I don't believe it. What kind of a person would do something like that? A 382 00:23:48,190 --> 00:23:49,190 one. 383 00:23:58,280 --> 00:24:01,920 Usually when people go grocery shopping, they get groceries. 384 00:24:02,920 --> 00:24:07,000 All this time, Tess, I've been feeling sorry for Annie. But guess what? 385 00:24:07,200 --> 00:24:08,199 What? 386 00:24:08,200 --> 00:24:09,660 She killed her husband. 387 00:24:10,080 --> 00:24:11,300 Well, did she now? 388 00:24:12,060 --> 00:24:13,860 You said there were secrets and lies. 389 00:24:15,100 --> 00:24:18,980 Well, the rumor has it the body is still in the house. That's why the doctor 390 00:24:18,980 --> 00:24:22,560 wouldn't stay. And she won't let me into the basement, not even to clean. 391 00:24:23,280 --> 00:24:25,020 I'm afraid it all adds up. 392 00:24:25,320 --> 00:24:28,560 Well, because it all adds up doesn't make it the truth. 393 00:24:29,420 --> 00:24:31,220 I'm disappointed in you, baby. 394 00:24:31,460 --> 00:24:34,940 Believing that gossip and spreading it like it's the gospel. 395 00:24:35,560 --> 00:24:38,460 You're an angel. You're supposed to stand above that. 396 00:24:38,920 --> 00:24:41,000 If you want the truth, go to the source. 397 00:24:44,420 --> 00:24:45,420 Hello. 398 00:24:46,140 --> 00:24:47,260 So, how is Casey? 399 00:24:48,220 --> 00:24:50,140 Mangiest fleabag I've ever come across. 400 00:24:52,620 --> 00:24:53,940 Annie, I, uh... 401 00:24:54,190 --> 00:24:58,370 I ran into Emily today and she told me what happened to Tommy. 402 00:24:59,030 --> 00:25:00,430 You're taking her side? 403 00:25:00,710 --> 00:25:03,770 I took you in, gave you a job and a place to stay. 404 00:25:04,550 --> 00:25:06,110 I'm not taking sides. 405 00:25:06,890 --> 00:25:10,650 Everybody around here cared about Tommy and they still don't know the truth. 406 00:25:12,090 --> 00:25:14,590 All they cared about was finding somebody to blame. 407 00:25:15,570 --> 00:25:18,630 They never cared about the truth, neither do you. Get out. 408 00:25:19,310 --> 00:25:22,950 Annie, have you been around enemies for so long that you can't recognize 409 00:25:22,950 --> 00:25:24,900 friends? You're not my friend. 410 00:25:25,640 --> 00:25:26,700 I want to be. 411 00:25:27,240 --> 00:25:29,740 But friends let friends into their lives. 412 00:25:32,820 --> 00:25:35,040 It's been a long time since I've had a friend. 413 00:25:35,380 --> 00:25:36,980 Especially one who bakes cookies. 414 00:25:40,700 --> 00:25:44,460 We were married in the church down the street. Same place we play bingo. 415 00:25:46,480 --> 00:25:49,180 Next day we left for the airport on the way to Venice. 416 00:25:52,650 --> 00:25:53,650 I drove. 417 00:25:54,070 --> 00:25:55,770 It was a beautiful day. 418 00:25:58,090 --> 00:25:59,990 We were driving past the river. 419 00:26:01,670 --> 00:26:03,570 Tommy leaned over and kissed me. 420 00:26:04,810 --> 00:26:06,670 I took my eye off the road. 421 00:26:07,890 --> 00:26:09,190 We hit some gravel. 422 00:26:10,850 --> 00:26:12,210 Went into a skid. 423 00:26:14,350 --> 00:26:17,010 We crashed over the side and into the river. 424 00:26:18,470 --> 00:26:19,950 I guess I blacked out. 425 00:26:20,910 --> 00:26:22,590 When I hit the water, I came to. 426 00:26:23,830 --> 00:26:24,870 Tommy was unconscious. 427 00:26:26,170 --> 00:26:27,390 I pulled him out. 428 00:26:29,330 --> 00:26:30,870 Tried swimming to shore. 429 00:26:33,730 --> 00:26:39,110 But he just slipped away and was pulled under. I never saw him again. 430 00:26:40,150 --> 00:26:41,150 Oh, Annie. 431 00:26:41,890 --> 00:26:45,090 They never found a body. When you don't have a body, you get rumors instead. 432 00:26:45,330 --> 00:26:47,570 People saying things, ugly things. 433 00:26:47,910 --> 00:26:49,810 Just loudly enough for me to hear them. 434 00:26:50,690 --> 00:26:53,090 Why did you stay here and put up with that abuse? 435 00:26:53,730 --> 00:26:55,110 Only cowards run away. 436 00:26:55,490 --> 00:26:56,490 I'm no coward. 437 00:26:59,670 --> 00:27:02,770 If I left, people would just assume the worst, that the rumors were true. 438 00:27:03,470 --> 00:27:05,470 So I don't back down from anybody. 439 00:27:05,690 --> 00:27:08,630 I walk around this town, I look them all straight in the eye. 440 00:27:11,250 --> 00:27:13,730 Except now I can't look them in the eye anymore. 441 00:27:14,570 --> 00:27:18,070 So the town became judge and jury. 442 00:27:19,760 --> 00:27:22,880 Thirty -five years people have been saying that I killed my husband. 443 00:27:24,340 --> 00:27:28,080 And... I guess they're right. 444 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 I did kill him. 445 00:27:31,380 --> 00:27:32,760 I was driving the car. 446 00:27:34,360 --> 00:27:36,300 I live with that every day of my life. 447 00:27:38,480 --> 00:27:45,460 I, uh... I'm a bit embarrassed to admit it, but... I was a wee bit taken in 448 00:27:45,460 --> 00:27:46,960 by the stories of your basement. 449 00:27:48,139 --> 00:27:50,700 I'm sure there's an innocent explanation. 450 00:27:51,300 --> 00:27:53,260 Don't even talk about the basement. 451 00:27:55,240 --> 00:27:58,580 It's just that if people knew what was in there, I'm sure they'd stop believing 452 00:27:58,580 --> 00:28:00,100 that you... I don't care what they believe. 453 00:28:00,700 --> 00:28:02,400 No one goes down there, do you understand? 454 00:29:06,260 --> 00:29:07,480 Curiosity killed the angel. 455 00:29:09,600 --> 00:29:11,140 Andrew, what are you doing here? 456 00:29:11,540 --> 00:29:13,340 Well, I knew that you couldn't resist. 457 00:29:13,940 --> 00:29:15,840 And I also heard that you had a question for me. 458 00:29:16,580 --> 00:29:17,580 I do. 459 00:29:18,560 --> 00:29:22,720 I'm not supposed to be here, but... What? 460 00:29:26,860 --> 00:29:28,740 It's about Tommy Doyle, a man who died. 461 00:29:29,720 --> 00:29:31,800 I'm afraid I might just have found the answer. 462 00:29:33,640 --> 00:29:37,560 Well, I don't know what you were expecting, but that's all that's left of 463 00:29:42,420 --> 00:29:48,580 This glass is called Murano. 464 00:29:49,380 --> 00:29:51,880 It's named after the island where it comes from. 465 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 It's right next to Venice. 466 00:29:53,640 --> 00:29:55,400 This is the finest glass in the world. 467 00:29:58,180 --> 00:29:59,560 It's a shrine to Tommy. 468 00:30:00,420 --> 00:30:02,020 Do you remember taking him? 469 00:30:02,380 --> 00:30:03,380 Yeah, I do. 470 00:30:03,780 --> 00:30:07,460 Not the nicest guy in the world. Really? Everybody said they loved him. 471 00:30:08,120 --> 00:30:10,520 Well, you know, people change. 472 00:30:10,860 --> 00:30:13,720 And some people, when they get older, they get crabby. 473 00:30:14,720 --> 00:30:16,320 But Tommy never got older. 474 00:30:17,340 --> 00:30:20,140 He died when he was 26, over 30 years ago. 475 00:30:20,940 --> 00:30:21,940 Monica, I was there. 476 00:30:22,480 --> 00:30:23,720 Tommy died six months ago. 477 00:30:32,460 --> 00:30:35,100 Tommy didn't die the way anyone in this town thinks he did. 478 00:30:35,460 --> 00:30:38,900 I told you, this town doesn't know the truth from a toenail. 479 00:30:39,160 --> 00:30:43,320 We've got to get them all in the same room and get a little honesty going here 480 00:30:43,320 --> 00:30:46,000 once and for all, not to mention a little forgiveness. 481 00:30:46,660 --> 00:30:49,420 I don't think I could ever get Annie to come here and do that. 482 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 Why not? 483 00:30:50,940 --> 00:30:53,700 Three days ago, you had her nearly on a plane for Venice. 484 00:30:54,180 --> 00:30:55,940 I bet she wanted to go to Venice. 485 00:30:56,540 --> 00:30:59,900 What that sad, angry woman wants is peace. 486 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Can't you see that? 487 00:31:03,400 --> 00:31:06,960 Secrets and lies and hostility are not the problem. 488 00:31:07,240 --> 00:31:08,360 They're the symptoms. 489 00:31:09,580 --> 00:31:14,180 There's a disease to be cured here, and we've got to get all of the patients 490 00:31:14,180 --> 00:31:15,260 into the doctor. 491 00:31:16,540 --> 00:31:19,680 Now go on, angel girl. Get back with her as soon as you can. 492 00:31:20,100 --> 00:31:21,260 I'll handle the rest. 493 00:31:22,320 --> 00:31:23,360 I'll do my best. 494 00:31:39,520 --> 00:31:41,220 Monica? Yes, Annie, it's me. 495 00:31:41,780 --> 00:31:42,780 Where have you been? 496 00:31:44,380 --> 00:31:45,380 Down in the basement. 497 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 What? 498 00:31:48,680 --> 00:31:49,980 How dare you? 499 00:31:51,900 --> 00:31:56,720 It's a long story, but I hope once I tell you, you'll forgive me. This is 500 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 outrageous. 501 00:31:58,980 --> 00:32:02,760 I saw the beautiful glass there and the photographs of Tommy. 502 00:32:04,720 --> 00:32:05,720 And these. 503 00:32:08,550 --> 00:32:09,550 Letters for you. 504 00:32:10,970 --> 00:32:11,970 Postmarked, Venice. 505 00:32:14,390 --> 00:32:15,390 Oh, God. 506 00:32:17,550 --> 00:32:18,550 You know. 507 00:32:19,090 --> 00:32:21,690 I didn't read them, Annie. They're yours, not mine. 508 00:32:22,790 --> 00:32:24,290 But I do know what's in them. 509 00:32:25,930 --> 00:32:26,930 How could you? 510 00:32:28,050 --> 00:32:30,310 Because the truth will always find a way out. 511 00:32:31,430 --> 00:32:33,910 It can be hidden for years, but it never gets lost. 512 00:32:35,290 --> 00:32:37,290 Because the truth comes from God, Annie. 513 00:32:37,660 --> 00:32:40,900 God, who are you? 514 00:32:42,920 --> 00:32:46,780 I am an angel sent by God to help you. 515 00:32:55,460 --> 00:32:56,460 What? 516 00:32:59,800 --> 00:33:00,960 What is this? 517 00:33:02,700 --> 00:33:03,760 God knew... 518 00:33:04,170 --> 00:33:07,270 That your eyesight wouldn't last long enough to see the light of Venice. 519 00:33:08,450 --> 00:33:11,310 But he wants to share with you something even brighter. 520 00:33:12,410 --> 00:33:13,590 His own light. 521 00:33:15,750 --> 00:33:17,770 God loves you, Annie Doyle. 522 00:33:18,230 --> 00:33:19,230 He does. 523 00:33:20,290 --> 00:33:21,470 And he knows you. 524 00:33:22,150 --> 00:33:23,590 And he knows the truth. 525 00:33:24,350 --> 00:33:27,330 And he cares about you more than you could even imagine. 526 00:33:30,950 --> 00:33:32,430 God knows everything. 527 00:33:33,390 --> 00:33:39,510 When I was first sent here I was told to help you see something important before 528 00:33:39,510 --> 00:33:40,510 you lost your sight. 529 00:33:41,690 --> 00:33:46,490 And I thought that that meant your eyes still had something to see. 530 00:33:47,810 --> 00:33:52,430 But now I know I was sent here not because your eyes were going blind but 531 00:33:52,430 --> 00:33:55,370 because your heart was going blind. 532 00:33:57,010 --> 00:33:58,010 Oh, Annie. 533 00:33:58,920 --> 00:34:04,040 You've lived in your own darkness for 35 years, and so has this town. 534 00:34:05,080 --> 00:34:10,679 And tonight, God wants the light of truth to shine brightly again on 535 00:34:10,679 --> 00:34:11,679 Falls. 536 00:34:12,520 --> 00:34:18,679 And no matter what the truth is, and no matter how painful it is to say or to 537 00:34:18,679 --> 00:34:21,139 hear, God is with you. 538 00:34:22,380 --> 00:34:24,000 And so am I, Annie. 539 00:34:25,040 --> 00:34:27,400 Because that's what friends are for. 540 00:34:50,280 --> 00:34:51,560 Let me see if I understand this. 541 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 You're an angel. 542 00:34:53,420 --> 00:34:54,659 I believe in God. 543 00:34:55,480 --> 00:34:57,200 And I believe that you're an angel. 544 00:34:58,400 --> 00:35:01,080 But I don't believe that we mistreated that woman. 545 00:35:01,580 --> 00:35:03,580 She killed Tommy, and I know it. 546 00:35:04,080 --> 00:35:06,100 It's not true. I didn't kill Tommy. 547 00:35:06,660 --> 00:35:10,620 It's time for you to set the record straight, Annie Doyle. 548 00:35:12,340 --> 00:35:13,340 Go on, Annie. 549 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 You can do it. 550 00:35:18,160 --> 00:35:22,020 The day after we were married, we were on the way to the airport. 551 00:35:23,240 --> 00:35:28,060 We were early, and Tommy suggested we pull over to enjoy the view. 552 00:35:28,800 --> 00:35:31,400 I must have forgotten to put on the emergency brake. 553 00:35:32,700 --> 00:35:37,280 I heard a noise, and when I turned around, the car was nearly on top of us. 554 00:35:38,420 --> 00:35:39,680 I was hysterical. 555 00:35:40,460 --> 00:35:43,440 Tommy just stared at the car, and he was so quiet. 556 00:35:44,820 --> 00:35:46,200 He wasn't upset at all. 557 00:35:47,150 --> 00:35:48,150 He was thinking. 558 00:35:48,410 --> 00:35:50,050 We climbed down to the car. 559 00:35:50,570 --> 00:35:54,650 I kept saying, I'm so sorry, I'm so sorry. But Tommy said, don't you see? 560 00:35:55,430 --> 00:35:56,530 This is our chance. 561 00:35:58,110 --> 00:36:02,250 We'll push the car into the water and everyone will think the current swept 562 00:36:02,250 --> 00:36:03,250 bodies away. 563 00:36:04,950 --> 00:36:07,850 Why would he want people to think we've been killed? 564 00:36:08,830 --> 00:36:10,390 I couldn't understand it. 565 00:36:10,830 --> 00:36:12,370 This is our chance, he said. 566 00:36:13,410 --> 00:36:16,170 We can get out of Blanchard Falls free and clear. 567 00:36:16,620 --> 00:36:17,860 No debt, no payback. 568 00:36:19,400 --> 00:36:24,280 I helped him push the car into the river and walked back to town to report the 569 00:36:24,280 --> 00:36:27,720 accident. And then I went home and waited to hear from Tommy. 570 00:36:28,600 --> 00:36:29,800 He wrote me right away. 571 00:36:31,560 --> 00:36:35,240 I sent him the insurance money and he sent me presents. 572 00:36:35,760 --> 00:36:37,480 The beautiful glass in the basement. 573 00:36:39,140 --> 00:36:40,140 Yes. 574 00:36:40,420 --> 00:36:42,340 Every few weeks he'd send me something else. 575 00:36:42,600 --> 00:36:44,960 He sent me a vial of water from the Grand Canal. 576 00:36:46,800 --> 00:36:48,140 He sent me beautiful letters. 577 00:36:50,260 --> 00:36:51,900 Telling me how much he loved me. 578 00:36:53,640 --> 00:36:54,660 And missed me. 579 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 And wanted me there with him. 580 00:36:59,280 --> 00:37:03,760 But all the while he kept saying the time wasn't right yet. He wanted me to 581 00:37:03,760 --> 00:37:07,080 in Blanchard Falls till all traces of suspicion had died down. 582 00:37:07,680 --> 00:37:11,220 Well, suspicion never died. 583 00:37:13,320 --> 00:37:14,400 But Tommy did. 584 00:37:15,400 --> 00:37:20,200 Two years after the accident, the letters in the present stopped. 585 00:37:21,740 --> 00:37:26,240 Not long after that, I received a note from a stranger in Venice. 586 00:37:26,800 --> 00:37:29,020 He said Tommy had died of pneumonia. 587 00:37:29,240 --> 00:37:32,440 I wanted to leave Blanchard Falls, but I couldn't. 588 00:37:32,760 --> 00:37:34,440 I didn't have any other place to go. 589 00:37:35,620 --> 00:37:37,720 My eyes had started to go bad. 590 00:37:39,060 --> 00:37:44,840 I hated this town, but at least I knew my way around, so I stayed. 591 00:37:46,720 --> 00:37:51,260 I survived by making collections on the telephone. 592 00:37:52,820 --> 00:37:54,820 But that only made people hate me more. 593 00:37:55,080 --> 00:37:57,280 And that's the only part of this story that I believe. 594 00:37:57,600 --> 00:37:58,600 You hush. 595 00:38:00,740 --> 00:38:01,740 Is it true? 596 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 It is. 597 00:38:04,520 --> 00:38:06,420 And I'm sorry to say there's more. 598 00:38:08,720 --> 00:38:11,700 Tommy didn't die in Venice 30 years ago, Annie. 599 00:38:12,780 --> 00:38:14,800 He died in California six months ago. 600 00:38:16,060 --> 00:38:17,340 He had another wife. 601 00:38:18,160 --> 00:38:22,440 One of many wives and many lives he chose to live after you knew him. 602 00:38:23,280 --> 00:38:27,060 And he never kept a single promise to anyone in 35 years. 603 00:38:28,120 --> 00:38:30,640 He was never going to send for me. 604 00:38:32,460 --> 00:38:33,460 No, Annie. 605 00:38:34,480 --> 00:38:35,480 No. 606 00:38:37,000 --> 00:38:38,880 But I think he did care for you. 607 00:38:39,140 --> 00:38:40,560 And he wanted to love you. 608 00:38:42,000 --> 00:38:45,580 Some people live their lives loving themselves first. 609 00:38:46,640 --> 00:38:50,380 Taking, borrowing, stealing love from anyone kind enough to give it. 610 00:38:51,100 --> 00:38:55,620 And like Tommy, never discovering the joy of returning it. 611 00:38:56,960 --> 00:38:58,160 I'm sorry, Annie. 612 00:38:59,260 --> 00:39:00,600 And I'm angry too. 613 00:39:01,500 --> 00:39:04,340 Because look what one man's selfishness has done. 614 00:39:05,760 --> 00:39:07,440 Monica, would you take me home? 615 00:39:08,110 --> 00:39:11,250 Well, I still have some work to do here, Annie, but I think Andrew would be 616 00:39:11,250 --> 00:39:12,250 happy to walk with you. 617 00:39:12,570 --> 00:39:15,330 Hello, Annie Doyle. Oh, the man with the mugs. 618 00:39:15,790 --> 00:39:16,930 She didn't mean that, Casey. 619 00:39:24,550 --> 00:39:29,410 Tommy heard her, but we destroyed her. 620 00:39:31,650 --> 00:39:33,630 And we thought she owed us something. 621 00:39:34,010 --> 00:39:37,670 Well, she did owe you the truth, but... 622 00:39:38,080 --> 00:39:40,200 You didn't make it easy for her to share it. 623 00:39:41,480 --> 00:39:45,200 And now that you know it, what are you going to do about it? 624 00:40:12,859 --> 00:40:14,700 Annie, all your friends are here. 625 00:40:16,160 --> 00:40:17,760 I don't need anybody's pity. 626 00:40:18,340 --> 00:40:19,860 We're not here to give you pity. 627 00:40:20,420 --> 00:40:21,900 We're here to give you something else. 628 00:40:22,180 --> 00:40:23,180 What else? 629 00:40:29,380 --> 00:40:30,380 Vanna. 630 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 Vanna. 631 00:40:47,560 --> 00:40:48,538 Capitino maker. 632 00:40:48,540 --> 00:40:50,320 Being uncooperative today, huh? 633 00:40:50,820 --> 00:40:51,820 Mel. 634 00:40:52,420 --> 00:40:54,880 Oh, parpadella alla ganciola. 635 00:40:55,200 --> 00:40:56,460 Maybe a little too much garlic? 636 00:40:57,980 --> 00:41:01,160 Do you think there's any chance of having one of those cappuccinos now? 637 00:41:01,480 --> 00:41:02,520 It's on the fritz. 638 00:41:04,040 --> 00:41:05,040 Boat's in the water. 639 00:41:06,120 --> 00:41:07,140 Boat? What boat? 640 00:41:10,580 --> 00:41:11,700 It's your gondola. 641 00:41:12,220 --> 00:41:13,860 And I'm your gondolier. 642 00:41:14,180 --> 00:41:16,320 What? Watch your step now. 643 00:41:28,530 --> 00:41:30,590 Why is everyone doing this? 644 00:41:30,970 --> 00:41:32,750 Because they're trying to tell you something. 645 00:41:34,970 --> 00:41:37,470 They're trying to say they're sorry for being so mean. 646 00:41:38,430 --> 00:41:41,150 They're sorry for all the dreams that didn't come true. 647 00:41:42,110 --> 00:41:45,830 And they're trying to give you back at least one of them. 648 00:41:48,560 --> 00:41:49,560 Is that a dog? 649 00:41:50,000 --> 00:41:53,480 Well, they have dogs in Venice, too. Whose dog is that? 650 00:41:53,780 --> 00:41:54,780 Your dog. 651 00:41:55,200 --> 00:41:58,180 Well, if she really doesn't have any other place to stay. 652 00:41:58,440 --> 00:42:00,600 She's not bad for a mutt with bad breath. 653 00:42:01,040 --> 00:42:04,800 So, Annie, how are you liking Venice so far? 654 00:42:05,760 --> 00:42:06,760 Nice. 655 00:42:07,360 --> 00:42:10,180 It is very nice of you to do all this. 656 00:42:11,240 --> 00:42:14,100 I guess this is what Venice is really like. 657 00:42:14,820 --> 00:42:15,820 Sort of. 658 00:42:16,110 --> 00:42:18,410 God doesn't do things halfway, Annie. 659 00:42:19,250 --> 00:42:21,130 He doesn't give a sum of his love. 660 00:42:21,890 --> 00:42:23,470 He gives you all of his love. 661 00:42:24,370 --> 00:42:28,030 And he doesn't let you glimpse just a part of your dream. 662 00:42:29,350 --> 00:42:30,770 He lets you see it all. 663 00:42:32,830 --> 00:42:33,830 Look, Annie. 664 00:42:34,970 --> 00:42:36,550 This is him. 665 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Maybe it's now, Annie. 666 00:42:51,360 --> 00:42:52,600 Can you see the light? 667 00:42:53,320 --> 00:42:55,960 Yes, I can see it all. 668 00:43:03,280 --> 00:43:05,060 It's hard to know the truth. 669 00:43:05,460 --> 00:43:07,180 Yes, but it's better. 670 00:43:08,100 --> 00:43:09,800 It's almost like she's really there. 671 00:43:10,100 --> 00:43:11,820 Oh, she's really there, baby. 672 00:43:12,700 --> 00:43:14,040 She's really there. 50529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.