Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,880
Soon it's gonna rain.
2
00:00:03,660 --> 00:00:05,920
I can feel it.
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,360
Soon it's gonna rain. I can tell.
4
00:00:10,660 --> 00:00:13,100
Soon it's gonna rain.
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,780
And what are we gonna do?
6
00:00:17,700 --> 00:00:19,640
Soon it's gonna rain.
7
00:00:20,700 --> 00:00:22,480
I can feel it.
8
00:00:23,060 --> 00:00:26,240
Soon it's gonna rain. I can tell.
9
00:00:27,480 --> 00:00:33,690
Soon. It's gonna rain, and what are we
gonna do?
10
00:00:47,930 --> 00:00:50,370
What are you doing here?
11
00:00:50,770 --> 00:00:52,530
It's too hot for you.
12
00:00:59,310 --> 00:01:00,310
Well, looky here.
13
00:01:16,090 --> 00:01:17,090
Ah.
14
00:01:17,770 --> 00:01:18,770
What next?
15
00:01:19,210 --> 00:01:23,670
This man's at the end of his rope, and
then he got rope burned.
16
00:01:26,770 --> 00:01:28,110
Here, Dad, have some water.
17
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
Oh, thanks, hon.
18
00:01:32,340 --> 00:01:34,620
It doesn't look much like rain, Tess.
19
00:01:34,900 --> 00:01:38,640
Faith is a two -way street, baby. You
send a prayer up to heaven, and what you
20
00:01:38,640 --> 00:01:40,340
need drops back down on you.
21
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
Hey.
22
00:01:49,140 --> 00:01:50,140
Where'd you come from?
23
00:01:51,080 --> 00:01:52,080
Here,
24
00:01:52,820 --> 00:01:53,820
have some water.
25
00:01:58,400 --> 00:01:59,400
Well...
26
00:02:00,650 --> 00:02:03,430
I better go in and get my ear full of
the daily news.
27
00:02:05,010 --> 00:02:06,050
And some water.
28
00:02:07,770 --> 00:02:09,710
I'll come with you. I've got to call
Gordon.
29
00:02:10,410 --> 00:02:11,970
Gordon? Gordon who?
30
00:02:12,250 --> 00:02:13,250
Oh, Daddy.
31
00:02:17,690 --> 00:02:19,550
When is it going to rain, Ted?
32
00:02:20,190 --> 00:02:22,130
Before they get the rain they want.
33
00:02:22,590 --> 00:02:25,390
This little town is going to have to
live through a storm.
34
00:02:26,330 --> 00:02:27,790
Soon it's going to rain.
35
00:02:29,290 --> 00:02:34,310
I can feel it. Soon it's going to rain.
I can tell.
36
00:02:35,210 --> 00:02:41,910
Soon it's going to rain. And what are we
going to do?
37
00:02:44,990 --> 00:02:50,290
When you walk down the road,
38
00:02:51,090 --> 00:02:57,810
heavy burden, heavy load, I
39
00:02:57,810 --> 00:02:58,810
will rise.
40
00:03:00,360 --> 00:03:02,800
And I will walk with you.
41
00:03:03,440 --> 00:03:08,780
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
42
00:03:09,200 --> 00:03:15,680
Walk with you every time I tell you I'll
walk
43
00:03:15,680 --> 00:03:16,820
with you.
44
00:03:18,220 --> 00:03:22,020
Believe me, I'll walk with you.
45
00:03:23,680 --> 00:03:25,560
New said he was bipolar.
46
00:03:25,980 --> 00:03:28,140
That's what they call nuts today,
bipolar.
47
00:03:28,960 --> 00:03:31,180
I figured it was the drought that drove
him crazy.
48
00:03:31,500 --> 00:03:36,260
Ran up into the Black Hills with just a
loincloth fastened from a beach towel.
49
00:03:36,480 --> 00:03:40,000
I guess he thought, bring a beach towel,
it's going to rain.
50
00:03:43,020 --> 00:03:44,500
Excuse me. Just a sec.
51
00:03:45,600 --> 00:03:47,260
Rumford got half -inch last night?
52
00:03:48,280 --> 00:03:50,280
It rains everywhere but in Clarion.
53
00:03:51,620 --> 00:03:53,280
So, how do you want it cut?
54
00:03:54,570 --> 00:03:57,970
Do you really need those clippers? Well,
you don't want to leave all that
55
00:03:57,970 --> 00:04:01,390
shrubbery on the side, do you? Well,
yeah, as a matter of fact... No, no, no,
56
00:04:01,390 --> 00:04:02,390
trust me.
57
00:04:02,770 --> 00:04:03,850
You're going to love this.
58
00:04:04,090 --> 00:04:06,130
Cotton, you always say that.
59
00:04:06,390 --> 00:04:08,070
Fortunately, nobody believes it.
60
00:04:08,370 --> 00:04:12,050
I've witnessed 30 years of customers
escaping your flat top.
61
00:04:12,670 --> 00:04:17,470
Looks like the heat got to his truck,
too, Judge.
62
00:04:17,910 --> 00:04:18,930
Look at his brain.
63
00:04:19,370 --> 00:04:22,370
Tell him the drop's got everything else
I own. Might as well take my truck, too.
64
00:04:23,560 --> 00:04:24,680
No, it fell out.
65
00:04:26,260 --> 00:04:27,260
How you doing, Stretch?
66
00:04:32,040 --> 00:04:33,820
Andrew. Justinian Johns.
67
00:04:35,020 --> 00:04:36,060
Can I have a quarter, Dad?
68
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
Oh.
69
00:04:39,420 --> 00:04:41,040
Say hi to what's -his -name for me.
70
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Dad.
71
00:04:43,340 --> 00:04:47,820
Uh, so, what if we just forget the
clippers? No, no, no. That just needs a
72
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
little tweak, Cap.
73
00:04:49,720 --> 00:04:53,080
Isn't that... Anyone got a dime?
74
00:04:53,470 --> 00:04:54,169
You know what?
75
00:04:54,170 --> 00:04:57,170
I just gave Lila the last cent I have on
Earth.
76
00:04:58,070 --> 00:04:59,070
God's truth.
77
00:04:59,810 --> 00:05:01,430
He thinks I'm wrong about that, too.
78
00:05:04,170 --> 00:05:05,710
So you two don't speak.
79
00:05:06,210 --> 00:05:07,690
She's talking to a dang fool.
80
00:05:09,630 --> 00:05:13,770
You know what? I think that a little off
the sides is fine.
81
00:05:14,190 --> 00:05:15,410
All right, all right, your way.
82
00:05:15,990 --> 00:05:20,470
No arguing with taste.
83
00:05:21,320 --> 00:05:25,600
Mule -headed, just like his father.
Plants soybeans and speaks Latin.
84
00:05:29,220 --> 00:05:31,960
Stretch says get ready to be agitated.
85
00:05:32,960 --> 00:05:34,900
Here comes our activist mayor.
86
00:05:35,620 --> 00:05:37,360
Gentlemen. Madam Mayor.
87
00:05:37,760 --> 00:05:39,040
Your weekly news.
88
00:05:39,460 --> 00:05:42,440
Please pay attention to my editorial on
page one.
89
00:05:46,340 --> 00:05:48,840
This town has been through too much.
90
00:05:49,400 --> 00:05:54,000
It's time to unite and accept Omnicrop's
offer.
91
00:05:54,480 --> 00:05:58,760
Good for you, Risa. It's about time
somebody said what everyone's been
92
00:05:58,920 --> 00:06:04,120
Yeah, sell our farms to a big
conglomerate for pennies. Well, it is
93
00:06:04,120 --> 00:06:04,739
can do.
94
00:06:04,740 --> 00:06:08,540
She's right, Jonesy, and you know it.
That's because you guys don't have
95
00:06:08,540 --> 00:06:09,540
anything to lose.
96
00:06:10,660 --> 00:06:15,640
Omnicrop wants all or nothing, and that
is a raw deal, especially to us farmers
97
00:06:15,640 --> 00:06:16,660
who have nothing left.
98
00:06:18,670 --> 00:06:22,530
If you don't sell, we all lose and the
drought will kill this whole town.
99
00:06:22,910 --> 00:06:25,790
You've already half killed it. You got
everybody at each other's throat.
100
00:06:26,050 --> 00:06:29,630
You know, two men came to blows last
night at the bar because of this.
101
00:06:30,510 --> 00:06:32,630
Thick -headed, stubborn cotton.
102
00:06:33,190 --> 00:06:34,190
Be civil.
103
00:06:35,390 --> 00:06:39,290
Okay, look, you know, you can still work
the land. It's just somebody else would
104
00:06:39,290 --> 00:06:40,470
own it. Will you listen to me?
105
00:06:41,070 --> 00:06:46,490
My great -grandfather broke this land
with a steel plow and a horse, and he is
106
00:06:46,490 --> 00:06:47,490
buried on it.
107
00:06:47,680 --> 00:06:49,940
And so is my father, and so is my wife.
108
00:06:50,180 --> 00:06:55,480
This Saturday, I am going to sell
everything I own to be able to hold on
109
00:06:55,480 --> 00:07:00,080
land. And if I have to go back with a
horse and a plow, that's what I'll do.
110
00:07:00,080 --> 00:07:03,260
if I have to sell that horse, I will
pull that damn plow myself.
111
00:07:03,780 --> 00:07:07,800
If God would just give me some rain and
some seed, I'd do that.
112
00:07:08,580 --> 00:07:10,200
Instead of having to sell out.
113
00:07:14,400 --> 00:07:15,960
Drought's tearing the town apart.
114
00:07:16,890 --> 00:07:18,450
Even unto the parents and children.
115
00:07:23,370 --> 00:07:24,910
Fetch wants to know what your business
is.
116
00:07:25,810 --> 00:07:26,810
I'm an auctioneer.
117
00:07:27,070 --> 00:07:29,930
I'm here to sell off whatever Justinian
Jones puts on the block.
118
00:07:44,930 --> 00:07:45,930
Hey.
119
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
You okay?
120
00:07:48,700 --> 00:07:49,820
You want to go take a walk?
121
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
Just take a drive.
122
00:07:53,200 --> 00:07:54,580
Yeah, right out of this state.
123
00:07:55,080 --> 00:07:58,700
I can't wait to get out of here. As soon
as that auction's over, I'm going to
124
00:07:58,700 --> 00:08:00,160
borrow some money and just get on that
bus.
125
00:08:00,920 --> 00:08:02,600
Don't tell Dad, though. I haven't told
him yet.
126
00:08:03,820 --> 00:08:05,180
He said he's got jobs.
127
00:08:05,660 --> 00:08:08,420
Clarion's got no jobs, no rain. He's got
nothing.
128
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Thanks a lot.
129
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Gordon.
130
00:08:14,030 --> 00:08:15,030
I didn't mean you.
131
00:08:15,130 --> 00:08:16,250
What am I supposed to think?
132
00:08:17,970 --> 00:08:19,550
Clarion's my home. I like it here.
133
00:08:20,190 --> 00:08:21,790
It ain't so bad, Leela.
134
00:08:23,670 --> 00:08:26,550
We've got hills painted with
wildflowers.
135
00:08:27,470 --> 00:08:29,310
You aren't going to find better stars at
night.
136
00:08:31,170 --> 00:08:33,190
They don't make the big dip of the same
in Sioux City.
137
00:08:33,789 --> 00:08:35,390
I've got to get out of here, Gordon.
138
00:08:38,130 --> 00:08:41,110
Well, you can always settle up that old
plow horse.
139
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
Farmers till the end.
140
00:08:43,280 --> 00:08:45,900
The town built a statue and they put up
a horse instead of a human being.
141
00:08:46,560 --> 00:08:49,320
His daddy would just take that Omnicrop
offer and... No.
142
00:08:49,740 --> 00:08:51,880
No, your dad is right. They're trying to
cheat us all.
143
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
He's got to hang on.
144
00:08:54,380 --> 00:08:55,520
Till when? We starve?
145
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
No, till it rains.
146
00:08:59,560 --> 00:09:00,680
That's why I love you, Gordon.
147
00:09:02,020 --> 00:09:06,500
You believe in stars, crazy dreams, and
the impossible.
148
00:09:09,680 --> 00:09:11,280
And that's why I have to leave you.
149
00:09:18,410 --> 00:09:19,410
That's why I have to stay.
150
00:09:23,590 --> 00:09:27,850
The drought has dried up everything in
this town, including love.
151
00:09:28,770 --> 00:09:30,430
God's love has no drought.
152
00:09:31,910 --> 00:09:35,310
And he'll water the gardens of their
souls if they'll let him.
153
00:09:43,650 --> 00:09:45,890
Justinian, meet your auctioneer.
154
00:09:56,140 --> 00:09:57,280
In God we trust.
155
00:09:59,020 --> 00:10:00,880
You believe in God, Mr. Auctioneer?
156
00:10:01,360 --> 00:10:05,060
My name is Andrew, and yes, sir, I do.
157
00:10:05,460 --> 00:10:07,000
Yeah, me too.
158
00:10:08,060 --> 00:10:09,220
I'm a church -going man.
159
00:10:10,380 --> 00:10:11,900
I trusted in God.
160
00:10:13,140 --> 00:10:15,700
Cotton's father here, he started this
shop because he trusted in God.
161
00:10:16,660 --> 00:10:20,500
My grandfather, he took out the claims
on our land because he did too.
162
00:10:21,700 --> 00:10:24,920
God has forgotten about Clarion.
163
00:10:25,960 --> 00:10:29,000
He has dried us up. He has burned us
out.
164
00:10:30,640 --> 00:10:32,200
God has let us down.
165
00:10:32,520 --> 00:10:35,340
You have a deal with God? Insurance
companies.
166
00:10:35,640 --> 00:10:39,120
They don't pay on drop damage. They call
it an act of God.
167
00:10:40,040 --> 00:10:43,320
Well, if he caused this, maybe he ought
to be held responsible.
168
00:10:46,260 --> 00:10:48,020
Yeah, Stretch, I ought to do that.
169
00:10:48,660 --> 00:10:49,660
Do what?
170
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
Sue God.
171
00:10:51,000 --> 00:10:53,680
What? He's crazy.
172
00:10:53,940 --> 00:10:54,940
Oh, it can't be done.
173
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
Can I judge?
174
00:11:00,580 --> 00:11:04,700
You need to prove intentional infliction
of emotional distress.
175
00:11:05,140 --> 00:11:06,520
Well, just look around you.
176
00:11:06,940 --> 00:11:09,980
Every little town around here is getting
rain except us.
177
00:11:10,600 --> 00:11:13,960
Buffalo Gap, Edgemont. We're the only
ones who are dying here.
178
00:11:14,220 --> 00:11:15,400
Well, what would you sue for?
179
00:11:15,860 --> 00:11:19,460
Justice and an injunction. God's got to
treat Clarion fairly.
180
00:11:19,720 --> 00:11:20,820
That's blasphemy.
181
00:11:21,240 --> 00:11:24,660
Imagine me issuing a permanent
injunction.
182
00:11:25,160 --> 00:11:27,040
And expecting God to obey.
183
00:11:27,320 --> 00:11:29,680
We're supposed to obey God, not the
other way around.
184
00:11:29,920 --> 00:11:33,460
Sure get his attention now, wouldn't it?
That's what prayer's for. Lord knows
185
00:11:33,460 --> 00:11:35,480
we've tried that. Try harder.
186
00:11:35,740 --> 00:11:38,240
Oh, we're at each other's throats we've
tried so hard.
187
00:11:38,640 --> 00:11:39,720
We've seeded the cloud.
188
00:11:39,960 --> 00:11:42,000
Leonard Pape hired a rainmaker.
189
00:11:43,020 --> 00:11:45,780
Stretch here has taken a vow of silence
until it rains.
190
00:11:46,620 --> 00:11:48,000
Guess you have tried everything.
191
00:11:48,300 --> 00:11:52,120
But suing God, that makes a mockery of
both religion and justice.
192
00:11:52,620 --> 00:11:53,680
No, it doesn't.
193
00:11:54,200 --> 00:11:57,540
It tells the world that Clarion, South
Dakota is dying.
194
00:11:58,200 --> 00:11:59,940
It'd make every paper in the country.
195
00:12:00,460 --> 00:12:02,740
We'd be covered by every big shot
reporter.
196
00:12:03,080 --> 00:12:04,140
But it wouldn't bring you rain.
197
00:12:04,360 --> 00:12:09,600
The first step in the legal process is
gaining jurisdiction over the defendant.
198
00:12:10,060 --> 00:12:14,780
It means showing the court that you have
served notice on the guy you're suing.
199
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
Oh, sure.
200
00:12:16,100 --> 00:12:17,500
Hire a process server.
201
00:12:17,980 --> 00:12:21,040
Tell him, deliver this to God. Knock on
his door.
202
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
Find him at home.
203
00:12:22,650 --> 00:12:24,810
Actually, God is not all that difficult
to find.
204
00:12:25,050 --> 00:12:28,610
There's also such a thing as substituted
service by publication.
205
00:12:28,870 --> 00:12:32,230
Let us say, for one reason or another,
you can't find the party you're bringing
206
00:12:32,230 --> 00:12:33,230
suit against.
207
00:12:33,830 --> 00:12:37,590
You announce it in a local newspaper,
and that qualifies as serving notice.
208
00:12:37,810 --> 00:12:41,470
And if the paper would publish an
article, then at least somebody would
209
00:12:41,470 --> 00:12:43,490
about Clarion before the dust covers it
up.
210
00:12:43,710 --> 00:12:44,710
What a scoop.
211
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
I'm gonna do it.
212
00:12:54,060 --> 00:12:55,060
Lex loci.
213
00:12:55,380 --> 00:12:57,280
Call God before the law of the land.
214
00:12:57,640 --> 00:12:58,880
I got nothing to lose.
215
00:13:05,380 --> 00:13:06,380
It's like an oven.
216
00:13:06,880 --> 00:13:10,220
It's only wonder these people are at
each other's throats. It's like living
217
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
pressure cooker.
218
00:13:12,380 --> 00:13:13,980
It's getting hotter every day.
219
00:13:14,720 --> 00:13:16,940
It sure is.
220
00:13:20,880 --> 00:13:22,180
Is he going to show up?
221
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
What do you think?
222
00:13:32,520 --> 00:13:35,040
Believe what has happened. God forgive
us.
223
00:13:35,600 --> 00:13:38,560
This is going to be awesome. It's not
going to be awesome. It's going to be a
224
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
waste of time.
225
00:13:39,980 --> 00:13:43,160
A shameful exercise that insults the
Almighty in the process.
226
00:13:45,920 --> 00:13:48,540
Madam Bayliss, would you please call the
next matter?
227
00:13:51,440 --> 00:13:57,340
Number two on the calendar, default
prove -up hearing, Jones versus God,
228
00:13:57,340 --> 00:14:02,680
known as I am, also known as Alpha,
Omega, also known as Jehovah.
229
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
See attached.
230
00:14:05,340 --> 00:14:07,080
Would you state your appearances,
please?
231
00:14:09,560 --> 00:14:11,060
Justinian Jones in pro se.
232
00:14:11,820 --> 00:14:12,820
Representing himself.
233
00:14:12,880 --> 00:14:16,480
And also with some help by my assistant
here.
234
00:14:17,000 --> 00:14:20,100
Mr. Jones, we've noticed your service by
publication.
235
00:14:20,780 --> 00:14:23,280
Now, the defendant.
236
00:14:27,320 --> 00:14:29,120
Has God checked in with you?
237
00:14:31,200 --> 00:14:37,960
In the case of Jones versus God, are
there any other
238
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
appearances?
239
00:14:39,860 --> 00:14:40,860
Yes.
240
00:14:46,300 --> 00:14:48,320
I am representing God.
241
00:14:49,100 --> 00:14:51,260
And I request a jury trial.
242
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Who is she?
243
00:15:00,780 --> 00:15:01,780
God, me.
244
00:15:02,240 --> 00:15:04,360
You know her? I never saw her before.
245
00:15:05,720 --> 00:15:09,840
Well, your papers seem to be in order.
Thank you, sir.
246
00:15:10,060 --> 00:15:13,960
I'm curious, counsel. Did your client
select you personally?
247
00:15:14,200 --> 00:15:18,520
He pointed his finger at me. I stood up,
and here I am.
248
00:15:19,000 --> 00:15:20,660
Yes, here you are.
249
00:15:21,820 --> 00:15:26,000
Mr. Jones, this was supposed to be a
default proof of hearing, but the
250
00:15:26,000 --> 00:15:27,200
party has made an appearance.
251
00:15:27,480 --> 00:15:29,560
And requested a jury trial.
252
00:15:29,920 --> 00:15:36,740
Noted. I had planned to conduct an
abbreviated hearing on the injunction,
253
00:15:36,740 --> 00:15:41,920
defense counsel has requested a jury
trial, and in view of the unusual and
254
00:15:41,920 --> 00:15:46,880
important nature of this lawsuit, we're
going to proceed to trial tomorrow.
255
00:15:48,340 --> 00:15:49,340
Any objections?
256
00:15:49,640 --> 00:15:54,420
Well, I'm here to try my case, and I
don't know who you are or what you're up
257
00:15:54,420 --> 00:15:58,340
to, lady, but if you're ready, so am I.
So let's saddle up.
258
00:16:01,740 --> 00:16:08,680
You know, I have seen a lot of people
angry with God, but I've never seen
259
00:16:08,680 --> 00:16:11,440
do something about it before. It's kind
of shocking.
260
00:16:11,820 --> 00:16:16,340
Well, the way I figure it, you gotta
believe in God to sue him.
261
00:16:18,280 --> 00:16:19,440
That's something, isn't it?
262
00:16:20,200 --> 00:16:22,600
I just wonder what it is that I'm
supposed to do.
263
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
Don't worry.
264
00:16:24,260 --> 00:16:25,840
You will have your day in court.
265
00:16:28,260 --> 00:16:30,680
Mr. Jones, do you wish to make an
opening statement?
266
00:16:39,380 --> 00:16:40,380
I'm not a lawyer.
267
00:16:41,340 --> 00:16:43,020
I guess you know that.
268
00:16:43,260 --> 00:16:44,580
I'm a farmer like a lot of you.
269
00:16:46,480 --> 00:16:50,560
But I just figured an ordinary man can
stand up for himself, even to God.
270
00:16:51,860 --> 00:16:52,960
This is how I see it.
271
00:16:54,820 --> 00:16:56,860
Clarion is in the middle of a terrible
drought.
272
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
Farms are drying up.
273
00:16:59,180 --> 00:17:01,140
Businesses are going bust. This town is
dying.
274
00:17:01,820 --> 00:17:04,760
Now, the insurance companies, they call
it an act of God. Fair enough.
275
00:17:05,280 --> 00:17:08,599
But it seems to me that God ought to be
held responsible for his actions. And,
276
00:17:08,619 --> 00:17:14,060
well, if you think he should be held
responsible, then the judge will issue
277
00:17:14,060 --> 00:17:18,770
injunction. That'll let God and the rest
of the world know that Clarion cried
278
00:17:18,770 --> 00:17:22,569
out for justice before it died.
279
00:17:26,329 --> 00:17:27,329
That's about it.
280
00:17:29,530 --> 00:17:33,390
Counsel, do you wish to make an opening
statement on behalf of the defendant?
281
00:17:33,730 --> 00:17:34,730
Thank you, Your Honor.
282
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
Good morning.
283
00:17:37,970 --> 00:17:41,610
It's awfully nice to be here with all of
you this beautiful morning.
284
00:17:42,370 --> 00:17:44,370
This is the day that God has made.
285
00:17:44,940 --> 00:17:46,560
He made them all, in fact.
286
00:17:46,800 --> 00:17:48,100
That's why we're here.
287
00:17:48,860 --> 00:17:50,800
I am here to defend God.
288
00:17:51,480 --> 00:17:56,600
He has been accused of intentionally
slighting and hurting Clarion.
289
00:17:57,440 --> 00:18:03,620
God is on trial for not giving his
children what they need in order to
290
00:18:04,640 --> 00:18:08,620
Child endangerment, you might call it,
or gross neglect.
291
00:18:09,400 --> 00:18:11,560
I do not believe this is true.
292
00:18:12,480 --> 00:18:13,600
I believe...
293
00:18:14,250 --> 00:18:19,830
that God's hand holds us all up and
showers us with blessings.
294
00:18:21,030 --> 00:18:24,590
And when I'm finished, so will you.
295
00:18:27,150 --> 00:18:29,150
Thank you, Your Honor.
296
00:18:29,410 --> 00:18:30,410
Thank you, Counsel.
297
00:18:31,390 --> 00:18:33,510
Mr. Jones, you may call your first
witness.
298
00:18:34,770 --> 00:18:37,770
Um, Miss Reza Huygaard, please.
299
00:18:44,720 --> 00:18:46,800
Ms. Hoygaard, you're the mayor here.
300
00:18:47,080 --> 00:18:49,000
And I publish the Clarion Clarion.
301
00:18:49,740 --> 00:18:50,800
Anything else?
302
00:18:51,220 --> 00:18:55,520
I also run an insurance business, and I
am a bonded locksmith.
303
00:18:55,800 --> 00:18:57,360
How's the drought affected your
business?
304
00:18:58,140 --> 00:19:02,720
Two years ago, I ran 280 column inches
of advertising in my paper.
305
00:19:03,200 --> 00:19:06,800
Now I am lucky to run 50, and most of
those are foreclosure announcements.
306
00:19:07,460 --> 00:19:11,160
If these darn fools would just take
Omnicrop's offer, we would be a lot
307
00:19:11,160 --> 00:19:12,440
off. Talk about your insurance business.
308
00:19:16,430 --> 00:19:20,750
Lots of people are behind in their
payments.
309
00:19:21,070 --> 00:19:25,650
So the drought has left these people
without insurance.
310
00:19:32,270 --> 00:19:34,450
Risa, you need to answer the question.
311
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
No.
312
00:19:37,610 --> 00:19:41,210
I pitched a couple of dollars into their
accounts. It keeps the company happy.
313
00:19:41,570 --> 00:19:45,410
I have never actually dropped anyone's
policy.
314
00:19:46,120 --> 00:19:48,820
It's just, it's, it is not what a good
neighbor does.
315
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
Oh, well.
316
00:19:53,800 --> 00:19:55,680
I don't have any more questions.
317
00:19:57,620 --> 00:19:58,620
Thank you, Risa.
318
00:19:59,040 --> 00:20:00,040
Counsel?
319
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
Hi, Risa.
320
00:20:03,120 --> 00:20:04,680
Did you wake up this morning?
321
00:20:05,020 --> 00:20:06,140
Well, what does it look like?
322
00:20:08,120 --> 00:20:11,620
Well, how long did it take you to hang
the sun in the sky?
323
00:20:12,240 --> 00:20:16,350
What? What time did you start the birds
to singing?
324
00:20:17,310 --> 00:20:18,310
Let's be sensible.
325
00:20:18,570 --> 00:20:19,970
Yes, let's.
326
00:20:20,690 --> 00:20:24,890
God has blessed you with many things,
including common sense.
327
00:20:29,850 --> 00:20:34,050
Gordon, you just graduated from high
school, and you need work, right?
328
00:20:34,310 --> 00:20:37,490
Most of the time I'd be out in the field
by now, but with drought and
329
00:20:37,490 --> 00:20:38,490
everything.
330
00:20:39,650 --> 00:20:40,850
Let me know if you hear anything.
331
00:20:41,050 --> 00:20:42,110
I will, Gordon, I will.
332
00:20:43,010 --> 00:20:45,630
So, uh, are your friends staying in
Clarion?
333
00:20:49,450 --> 00:20:50,269
No, sir.
334
00:20:50,270 --> 00:20:52,310
Yeah, the drought's running them all out
of town, isn't it?
335
00:20:55,830 --> 00:20:57,190
Please answer the question, Gordon.
336
00:21:01,290 --> 00:21:02,290
Everyone, sir.
337
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Well, not everyone.
338
00:21:09,530 --> 00:21:12,010
The drought's driving every last one of
them away.
339
00:21:41,410 --> 00:21:46,970
Maybe I'm just supposed to pray for
Tess, but it's so hot I can't even put
340
00:21:46,970 --> 00:21:47,970
words together.
341
00:21:49,810 --> 00:21:51,610
I think I'll step in there.
342
00:21:52,350 --> 00:21:54,890
Well, it couldn't hurt to take a peek.
343
00:22:01,030 --> 00:22:03,390
You may cross -examine the witness
council.
344
00:22:03,670 --> 00:22:04,670
Thank you, Your Honor.
345
00:22:05,470 --> 00:22:09,510
Cotton, are you free to leave Clarion?
346
00:22:10,250 --> 00:22:14,250
My whole family's here. Is your whole
family free to leave Clarion?
347
00:22:14,890 --> 00:22:19,830
Yes, but you just can't pick up and
leave. Did God direct you to stay?
348
00:22:21,530 --> 00:22:22,530
No.
349
00:22:22,730 --> 00:22:24,450
No further questions, Your Honor.
350
00:22:24,750 --> 00:22:26,030
Your Honor, I'd like to redirect.
351
00:22:30,510 --> 00:22:34,770
Well, Cotton, whether we like it or not,
I think we're going to be exchanging a
352
00:22:34,770 --> 00:22:35,770
few more words here.
353
00:22:36,230 --> 00:22:38,470
You said God isn't forcing you to stay.
354
00:22:39,360 --> 00:22:41,840
So, um, why'd you go?
355
00:22:43,280 --> 00:22:46,160
Well, this is my town.
356
00:22:46,600 --> 00:22:47,820
I was born here.
357
00:22:48,500 --> 00:22:52,120
I know just about everyone in this
courtroom.
358
00:22:53,000 --> 00:22:57,420
That's my grade school outside that
window, and I remember playing town ball
359
00:22:57,420 --> 00:23:03,080
with you and Stretch over there, and...
Pardon me, Judge, but I still think you
360
00:23:03,080 --> 00:23:05,180
should have caught that ball that cost
us the state championship.
361
00:23:08,750 --> 00:23:09,810
I fell in love here.
362
00:23:11,890 --> 00:23:13,150
And I got married here.
363
00:23:16,210 --> 00:23:17,950
And I intend to get old here.
364
00:23:21,870 --> 00:23:25,010
My best friends in the whole world are
here, isn't it? They are dang fools
365
00:23:25,010 --> 00:23:26,010
sometimes.
366
00:23:26,410 --> 00:23:31,210
If this town dies, my heart will die
with it.
367
00:23:34,170 --> 00:23:35,170
Thank you, God.
368
00:23:35,970 --> 00:23:36,970
Plain depressants.
369
00:23:39,760 --> 00:23:41,640
Counsel, you may call your first
witness.
370
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Thank you, Your Honor.
371
00:23:43,580 --> 00:23:46,900
My first witness is a messenger from
heaven.
372
00:23:47,500 --> 00:23:51,240
I call Monica, an angel of God.
373
00:23:58,000 --> 00:24:02,320
Do you solemnly swear the testimony you
are about to give will be the truth, the
374
00:24:02,320 --> 00:24:04,940
whole truth, and nothing but the truth,
so help you God?
375
00:24:05,320 --> 00:24:07,960
I certainly do, and I'm sure that he
will.
376
00:24:08,350 --> 00:24:09,350
Please be seated.
377
00:24:12,910 --> 00:24:15,730
Will you please state your name for the
court?
378
00:24:16,830 --> 00:24:19,730
Monica. And what is your profession,
Monica?
379
00:24:20,610 --> 00:24:21,610
I'm an angel.
380
00:24:23,370 --> 00:24:26,110
And what are your duties as an angel?
381
00:24:27,570 --> 00:24:33,730
Well, um, I used to be in the choir, but
that didn't last too long.
382
00:24:34,200 --> 00:24:37,600
And then I was in search and rescue. And
that involved carrying people out of
383
00:24:37,600 --> 00:24:41,480
burning buildings and catching falling
window washers and that sort of thing.
384
00:24:41,640 --> 00:24:44,960
And now I'm a caseworker. I carry
messages for God.
385
00:24:47,400 --> 00:24:50,360
Mr. Jones, I was expecting an objection
from you.
386
00:24:50,740 --> 00:24:56,100
Well, she hasn't said anything that I
object to yet. Are you willing to accept
387
00:24:56,100 --> 00:24:58,140
her testimony as an angel?
388
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Why not?
389
00:24:59,900 --> 00:25:01,300
Well, let me explain something.
390
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
Any witness...
391
00:25:03,040 --> 00:25:07,760
had to establish a personal knowledge of
his or her testimony.
392
00:25:08,500 --> 00:25:14,000
That is, if she said something that only
an angel could know, then that would be
393
00:25:14,000 --> 00:25:17,100
credible proof that she is indeed an
angel.
394
00:25:21,260 --> 00:25:26,480
Mr. Jones, you tore the anterior
cruciate ligament on your left knee June
395
00:25:26,700 --> 00:25:30,960
1996. You told everybody you were roping
a calf, but really you tripped.
396
00:25:31,480 --> 00:25:34,620
And you haven't been able to afford the
surgery to repair it, so every night
397
00:25:34,620 --> 00:25:38,580
before you go to bed, you ice it with a
packet of frozen peas and wish you had
398
00:25:38,580 --> 00:25:39,580
health insurance.
399
00:25:41,600 --> 00:25:42,600
That's right.
400
00:25:42,900 --> 00:25:46,900
God gives me what I need to know when I
need to know it.
401
00:25:47,120 --> 00:25:52,020
Mrs. Jones, I'm still not satisfied with
this young lady as an angel.
402
00:25:52,240 --> 00:25:57,780
But if you are not going to object,
court will hear her out.
403
00:25:58,800 --> 00:25:59,800
No objections.
404
00:26:00,340 --> 00:26:07,130
So, Miss... Uh, Monica, are you prepared
to accept the jurisdiction of the
405
00:26:07,130 --> 00:26:09,170
court? We certainly are, Your Honor.
406
00:26:13,910 --> 00:26:20,650
Proceed. Monica, God has been charged
with inflicting distress on these
407
00:26:20,650 --> 00:26:21,650
people.
408
00:26:21,850 --> 00:26:27,370
Do you have any facts, facts, that will
show he did otherwise?
409
00:26:30,750 --> 00:26:36,550
When Stretch was 14 years old, he knew
he'd always be the shortest man in the
410
00:26:36,550 --> 00:26:40,570
room, and he knew he would never get the
girl, and he prepared himself for a
411
00:26:40,570 --> 00:26:41,910
life of lonely humiliation.
412
00:26:42,970 --> 00:26:48,250
He used to take long hikes to get away
from his troubles, and one day, when he
413
00:26:48,250 --> 00:26:50,510
was walking up near Buffalo Gap, he
heard a commotion.
414
00:26:50,790 --> 00:26:53,490
A little girl had wandered away and was
trapped in a cave.
415
00:26:54,850 --> 00:26:56,910
And you ran up to that cave, didn't you?
416
00:26:57,930 --> 00:26:59,250
And you discovered...
417
00:26:59,850 --> 00:27:04,190
God had made your body the perfect size
to stretch through that tiny gap and get
418
00:27:04,190 --> 00:27:05,190
the little girl out.
419
00:27:05,310 --> 00:27:09,950
And ever since then, people around here
have called you Stretch because they
420
00:27:09,950 --> 00:27:10,950
know you're a hero.
421
00:27:14,690 --> 00:27:20,610
Risa, one October day many years ago,
you saw a sunset.
422
00:27:21,530 --> 00:27:22,870
You know the one I mean.
423
00:27:23,230 --> 00:27:28,670
The sky was lilac -colored and laced
with clouds, and the air was...
424
00:27:29,200 --> 00:27:33,980
So suddenly, sweet smelling, that you
stopped sweeping your walk and you stood
425
00:27:33,980 --> 00:27:36,560
and you stared at God's hand on the
horizon.
426
00:27:37,400 --> 00:27:43,640
And for the first time since your
husband died, you knew that the world
427
00:27:43,640 --> 00:27:45,320
and that you belonged here.
428
00:27:46,160 --> 00:27:47,400
You felt peace.
429
00:27:49,240 --> 00:27:50,520
I'd made all the difference.
430
00:27:51,380 --> 00:27:55,460
Gordon, God made the Big Dipper over
Clarion for you.
431
00:27:55,980 --> 00:27:57,340
And yes, you're right.
432
00:27:58,020 --> 00:27:59,700
Doesn't look the same in Sioux City.
433
00:28:03,080 --> 00:28:07,400
Cotton, God made hair grow or you'd be
out of a job.
434
00:28:10,640 --> 00:28:16,580
Justinian Jones, your wife is gone, but
God has given you a beautiful daughter
435
00:28:16,580 --> 00:28:20,220
to be mother and father to, and the
wisdom to be both.
436
00:28:21,820 --> 00:28:25,540
And when you go to bed at night and tell
Clara how much you miss her,
437
00:28:26,590 --> 00:28:28,730
God comforts you that she's not far
away.
438
00:28:29,790 --> 00:28:33,290
He tells you, Huck's for Biscum.
439
00:28:38,270 --> 00:28:39,950
Thank you so much, Monica.
440
00:28:43,190 --> 00:28:44,190
Counsel?
441
00:28:48,090 --> 00:28:49,850
I thank him every day for this miracle.
442
00:28:53,190 --> 00:28:54,190
World's full of wonders.
443
00:28:55,210 --> 00:28:58,230
You've shown us how God has created
these wonders for a reason.
444
00:29:00,410 --> 00:29:02,510
Sunset to ease Reese's pain.
445
00:29:03,570 --> 00:29:05,990
Scratches stature to save a young girl.
446
00:29:07,170 --> 00:29:08,170
Tell us.
447
00:29:09,190 --> 00:29:11,990
Why has God given us this drought?
448
00:29:16,790 --> 00:29:17,790
I don't know.
449
00:29:17,970 --> 00:29:19,290
You're a messenger of God, aren't you?
450
00:29:19,490 --> 00:29:21,190
Yes, I am. And you communicate with him?
451
00:29:21,390 --> 00:29:22,410
I do, every day.
452
00:29:22,650 --> 00:29:24,450
Well, this town has got a lot to lose.
453
00:29:25,180 --> 00:29:27,780
So, uh, did you ask God why?
454
00:29:28,860 --> 00:29:31,740
I could ask, but I don't know that I
would get an answer.
455
00:29:31,980 --> 00:29:33,280
He doesn't communicate with you?
456
00:29:33,500 --> 00:29:35,220
Yes, he does, but in his time.
457
00:29:35,620 --> 00:29:37,220
God's time is not your time.
458
00:29:37,600 --> 00:29:39,100
Let me rephrase this question.
459
00:29:39,400 --> 00:29:42,060
Can you explain what is happening here?
460
00:29:43,200 --> 00:29:46,540
Well, we live in a world where accidents
happen.
461
00:29:47,700 --> 00:29:53,980
Floods and earthquakes, droughts,
deaths. Bad things occur every day, sir,
462
00:29:54,080 --> 00:29:58,100
but... That doesn't mean that God isn't
good because he is.
463
00:29:58,780 --> 00:29:59,780
Good?
464
00:30:00,880 --> 00:30:06,680
God has maliciously withheld rain from
Clarion. He has intentionally inflicted
465
00:30:06,680 --> 00:30:11,360
distress. When will you stop condemning
God and start commending him?
466
00:30:11,980 --> 00:30:15,080
When there was rain, did you give God
thanks for it?
467
00:30:15,340 --> 00:30:16,340
No.
468
00:30:16,860 --> 00:30:20,420
You said your crops were good because of
your hybrid seed, and Stretch said it
469
00:30:20,420 --> 00:30:24,180
was because of the fertilizer he sells.
Everybody takes credit when things go
470
00:30:24,180 --> 00:30:27,180
right, but when they go wrong, who gets
the blame? God? Let me tell you
471
00:30:27,180 --> 00:30:29,840
something. This trial is not about the
good times.
472
00:30:30,180 --> 00:30:31,340
It's about deprivation.
473
00:30:31,560 --> 00:30:33,820
People are hurting here. Do you believe
that?
474
00:30:34,340 --> 00:30:38,600
Yes, I know that. You have appeared as a
messenger from God.
475
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
What's your message?
476
00:30:44,280 --> 00:30:45,280
Well...
477
00:30:45,800 --> 00:30:48,700
God loves you. Well, if he loves us, why
has he given us this drought?
478
00:30:49,920 --> 00:30:51,360
I don't know. You don't know?
479
00:30:52,060 --> 00:30:54,880
Would you care to hazard a guess as to
why he's doing this?
480
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
That's not my job.
481
00:30:59,220 --> 00:31:01,860
Maybe it's a lesson. Is it a lesson that
we need to learn?
482
00:31:02,220 --> 00:31:04,340
I don't know. Is it a lesson that's
worth the price?
483
00:31:04,640 --> 00:31:08,080
I don't know. You don't know much of
anything now, do you? Our understanding
484
00:31:08,080 --> 00:31:10,440
but a grain on the beach of God's
understanding.
485
00:31:10,680 --> 00:31:11,379
Oh, great.
486
00:31:11,380 --> 00:31:15,180
Ignorance. Ignorance is bliss, huh?
Well, that's a tired old excuse, isn't
487
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
And it's not good enough.
488
00:31:17,340 --> 00:31:19,260
God works in mysterious ways.
489
00:31:19,800 --> 00:31:21,300
These people are hurting here.
490
00:31:21,520 --> 00:31:23,080
They want to hear something that makes
sense.
491
00:31:23,340 --> 00:31:24,360
Why? Why?
492
00:31:25,120 --> 00:31:27,260
Is God giving us this drought?
493
00:31:32,540 --> 00:31:37,580
Tess? God always gives me the words that
I need. Why doesn't he give them to me
494
00:31:37,580 --> 00:31:40,120
now? Maybe these are the right ones,
baby.
495
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
I'm sorry.
496
00:31:49,140 --> 00:31:53,260
Well, God's messenger is spoken.
497
00:31:56,040 --> 00:31:57,480
Let's take a ten -minute reset.
498
00:32:13,390 --> 00:32:17,010
Please, God, please have mercy on our
town.
499
00:32:18,030 --> 00:32:23,650
Please open up your skies and your
heavens to refresh our land.
500
00:32:24,750 --> 00:32:27,770
If we don't get any rain, this town's
going to die.
501
00:32:54,030 --> 00:32:55,870
Sorry for my anger and my frustration.
502
00:32:58,430 --> 00:33:00,350
But I wanted to thank you for this day.
503
00:33:01,290 --> 00:33:06,430
This horrible, awful, hot, sticky,
terrible day in which I've been totally,
504
00:33:06,450 --> 00:33:08,210
totally humiliated.
505
00:33:09,850 --> 00:33:13,850
Because if it wasn't for you, I wouldn't
have had any day at all.
506
00:33:15,070 --> 00:33:16,130
So I thank you.
507
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
Love, Monica.
508
00:33:39,890 --> 00:33:44,150
Monica, during this little reset, did
you communicate with God?
509
00:33:44,430 --> 00:33:45,409
Yes, I did.
510
00:33:45,410 --> 00:33:48,030
And what was the result of that
conversation?
511
00:33:48,530 --> 00:33:50,430
I have information for Mr. Jones.
512
00:33:51,910 --> 00:33:56,410
Mr. Jones, you prayed for rain, and God
has answered your prayer.
513
00:33:58,750 --> 00:34:00,210
The answer is no.
514
00:34:05,350 --> 00:34:06,350
No?
515
00:34:07,820 --> 00:34:08,819
God said no.
516
00:34:10,219 --> 00:34:13,659
Who asked God, what can I do about this?
517
00:34:16,020 --> 00:34:19,560
Has anyone asked God for guidance or
direction?
518
00:34:20,620 --> 00:34:23,380
Or was the only thing you asked him for
was rain?
519
00:34:25,620 --> 00:34:27,860
God allowed the drought, yes.
520
00:34:29,179 --> 00:34:31,920
But you were all responsible for your
faith.
521
00:34:33,540 --> 00:34:35,920
God answered your prayers for rain.
522
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
No.
523
00:34:39,120 --> 00:34:44,120
But there are so many gifts God wants to
give you, if you're just willing to
524
00:34:44,120 --> 00:34:45,120
ask.
525
00:34:47,280 --> 00:34:49,400
Thank you very much, angel girl.
526
00:35:03,880 --> 00:35:06,180
Judge. Yes, Justinian?
527
00:35:08,520 --> 00:35:10,240
I always believed in God. I always
prayed to him.
528
00:35:10,740 --> 00:35:13,760
And I wouldn't have been surprised if he
had sent a messenger.
529
00:35:15,140 --> 00:35:18,100
All I wanted was an answer from God.
530
00:35:19,760 --> 00:35:20,920
And now God has spoken.
531
00:35:23,940 --> 00:35:24,940
You know what, people?
532
00:35:26,860 --> 00:35:29,800
I've learned some things about this town
in the last few days.
533
00:35:31,580 --> 00:35:32,840
We got a lot of good folk here.
534
00:35:34,600 --> 00:35:37,380
Old friends that I didn't really know.
535
00:35:39,370 --> 00:35:41,170
And old enemies have become good
friends.
536
00:35:43,610 --> 00:35:45,330
This is a really good town.
537
00:35:48,090 --> 00:35:50,090
And it's a crying shame.
538
00:35:54,990 --> 00:35:57,490
Judge, I want to drop my suit.
539
00:35:58,510 --> 00:36:00,810
I mean, what's the point?
540
00:36:02,350 --> 00:36:04,250
God has spoken. We're not going to get
any rain.
541
00:36:04,810 --> 00:36:06,250
This town's going to die.
542
00:36:08,300 --> 00:36:09,780
Thy will be done.
543
00:36:12,760 --> 00:36:16,980
Plaintiff has requested dismissal.
Counsel, do you have any objection to
544
00:36:16,980 --> 00:36:21,060
request? No, sir, your honor. The
plaintiff has moved for dismissal.
545
00:36:21,440 --> 00:36:23,620
The motion is granted and the case is
dismissed.
546
00:36:24,120 --> 00:36:26,560
The clerk will prepare an order for my
signature.
547
00:36:27,000 --> 00:36:29,860
Ladies and gentlemen of the jury, thank
you for your patience.
548
00:36:30,360 --> 00:36:31,540
You are excused.
549
00:36:36,260 --> 00:36:37,260
Sorry, Daddy.
550
00:36:38,560 --> 00:36:39,700
Oh, that's all right, honey.
551
00:36:40,340 --> 00:36:41,340
Work out.
552
00:36:44,160 --> 00:36:45,840
I've got to find that auctioneer.
553
00:36:46,900 --> 00:36:47,900
Right here, Mr. Jones.
554
00:36:51,080 --> 00:36:54,660
Look, my machinery will be auctioned off
in Town Square tomorrow.
555
00:36:55,540 --> 00:36:58,820
You'll be able to bring me at least
enough to be able to hold on to my land
556
00:36:58,820 --> 00:36:59,698
a while.
557
00:36:59,700 --> 00:37:03,000
And we'll just accept whatever you can
get, all right?
558
00:37:05,060 --> 00:37:06,740
Judge, can I say something?
559
00:37:08,970 --> 00:37:13,850
I would like to invite everyone to a
potluck picnic tomorrow before the
560
00:37:13,850 --> 00:37:18,670
of Justinian's goods. It can be a sort
of memorial lunch for the town. And
561
00:37:18,670 --> 00:37:22,250
anybody who can't afford a pot, there
will be extras.
562
00:37:25,190 --> 00:37:27,450
It will also salute a good man.
563
00:37:28,310 --> 00:37:29,730
He did his very best.
564
00:37:31,610 --> 00:37:33,070
Thank you, Mr. Jones.
565
00:37:48,960 --> 00:37:50,980
The town grew up.
566
00:37:51,480 --> 00:37:53,380
The crops did grow.
567
00:37:53,940 --> 00:37:56,060
The crops grew well.
568
00:37:56,460 --> 00:37:58,400
The town did grow.
569
00:37:59,120 --> 00:38:00,880
It's dying now.
570
00:38:01,140 --> 00:38:03,240
There ain't a thing we can do.
571
00:38:03,960 --> 00:38:05,560
Wait! Calm down!
572
00:38:12,140 --> 00:38:13,140
Well,
573
00:38:14,760 --> 00:38:16,840
there's a lot of good quitting.
574
00:38:18,700 --> 00:38:23,200
enough to buy a bus ticket to just about
any place you want to go daddy you
575
00:38:23,200 --> 00:38:30,060
know those eyes of yours are the only
thing left of your mom is in this
576
00:38:30,060 --> 00:38:36,680
whole world now don't make me go too
long without seeing him all right i
577
00:38:36,680 --> 00:38:39,340
i'm gonna miss you daddy
578
00:38:52,780 --> 00:38:53,780
Honey, let's eat.
579
00:38:55,520 --> 00:38:58,260
Before we dish it out, let's everyone
take a minute.
580
00:39:51,210 --> 00:39:52,750
No is one of my favorite words.
581
00:39:54,170 --> 00:39:55,410
You are an angel.
582
00:39:56,490 --> 00:39:57,490
I am.
583
00:39:58,030 --> 00:40:04,510
Well, you've come an awful long way to
deliver a real short message.
584
00:40:05,610 --> 00:40:07,410
It's not as short as you might think.
585
00:40:08,270 --> 00:40:11,570
No can be one of the most positive words
in the world.
586
00:40:12,530 --> 00:40:14,030
No, I have not surrendered.
587
00:40:14,550 --> 00:40:16,550
No, I will not give up.
588
00:40:17,310 --> 00:40:20,250
Your saying no brought all these people
together.
589
00:40:21,710 --> 00:40:25,190
Your statue should be up there
overlooking Clarion like a hero.
590
00:40:26,170 --> 00:40:28,550
No, you have not failed.
591
00:40:29,150 --> 00:40:32,150
Yes, God is very proud of you.
592
00:40:35,350 --> 00:40:37,830
You see, God did have a plan after all.
593
00:40:38,570 --> 00:40:42,610
You needed rain, but you needed each
other even more.
594
00:40:47,450 --> 00:40:48,450
Justinian?
595
00:41:08,330 --> 00:41:09,330
You know, it's funny.
596
00:41:11,530 --> 00:41:18,410
For months now, we've been too busy
fighting to talk, and we just realized
597
00:41:18,410 --> 00:41:21,750
if we put together all we got, we could
loan you enough to get through the
598
00:41:21,750 --> 00:41:26,250
winter. And, you know, and then when the
spring came, we could pitch in and...
599
00:41:26,250 --> 00:41:33,070
I don't know what to say.
600
00:41:35,350 --> 00:41:36,350
Say thanks.
601
00:41:37,569 --> 00:41:38,710
Maybe I should do that over there.
602
00:42:10,190 --> 00:42:12,050
Well, it wasn't doing any good just
hanging on the wall.
603
00:42:13,470 --> 00:42:14,690
I don't know what to say, friends.
604
00:42:18,430 --> 00:42:19,430
Why don't we hold hands?
605
00:43:18,090 --> 00:43:20,190
rain, and I'm the only one that brought
an umbrella.
606
00:43:20,730 --> 00:43:22,850
I guess the auction's off then, Andrew.
607
00:43:23,150 --> 00:43:24,810
It's too bad. I've been practicing.
608
00:43:25,030 --> 00:43:28,450
Ten, ten, ten, ten, ten, ten. Who's
going to give me ten? Who's going to
609
00:43:28,450 --> 00:43:30,710
ten? I got five!
610
00:43:31,050 --> 00:43:32,050
Hey!
611
00:43:33,330 --> 00:43:35,710
Thank you.
48441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.