All language subtitles for touched_by_an_angel_s04e05_jones_vs_god

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,880 Soon it's gonna rain. 2 00:00:03,660 --> 00:00:05,920 I can feel it. 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,360 Soon it's gonna rain. I can tell. 4 00:00:10,660 --> 00:00:13,100 Soon it's gonna rain. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,780 And what are we gonna do? 6 00:00:17,700 --> 00:00:19,640 Soon it's gonna rain. 7 00:00:20,700 --> 00:00:22,480 I can feel it. 8 00:00:23,060 --> 00:00:26,240 Soon it's gonna rain. I can tell. 9 00:00:27,480 --> 00:00:33,690 Soon. It's gonna rain, and what are we gonna do? 10 00:00:47,930 --> 00:00:50,370 What are you doing here? 11 00:00:50,770 --> 00:00:52,530 It's too hot for you. 12 00:00:59,310 --> 00:01:00,310 Well, looky here. 13 00:01:16,090 --> 00:01:17,090 Ah. 14 00:01:17,770 --> 00:01:18,770 What next? 15 00:01:19,210 --> 00:01:23,670 This man's at the end of his rope, and then he got rope burned. 16 00:01:26,770 --> 00:01:28,110 Here, Dad, have some water. 17 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 Oh, thanks, hon. 18 00:01:32,340 --> 00:01:34,620 It doesn't look much like rain, Tess. 19 00:01:34,900 --> 00:01:38,640 Faith is a two -way street, baby. You send a prayer up to heaven, and what you 20 00:01:38,640 --> 00:01:40,340 need drops back down on you. 21 00:01:47,360 --> 00:01:48,360 Hey. 22 00:01:49,140 --> 00:01:50,140 Where'd you come from? 23 00:01:51,080 --> 00:01:52,080 Here, 24 00:01:52,820 --> 00:01:53,820 have some water. 25 00:01:58,400 --> 00:01:59,400 Well... 26 00:02:00,650 --> 00:02:03,430 I better go in and get my ear full of the daily news. 27 00:02:05,010 --> 00:02:06,050 And some water. 28 00:02:07,770 --> 00:02:09,710 I'll come with you. I've got to call Gordon. 29 00:02:10,410 --> 00:02:11,970 Gordon? Gordon who? 30 00:02:12,250 --> 00:02:13,250 Oh, Daddy. 31 00:02:17,690 --> 00:02:19,550 When is it going to rain, Ted? 32 00:02:20,190 --> 00:02:22,130 Before they get the rain they want. 33 00:02:22,590 --> 00:02:25,390 This little town is going to have to live through a storm. 34 00:02:26,330 --> 00:02:27,790 Soon it's going to rain. 35 00:02:29,290 --> 00:02:34,310 I can feel it. Soon it's going to rain. I can tell. 36 00:02:35,210 --> 00:02:41,910 Soon it's going to rain. And what are we going to do? 37 00:02:44,990 --> 00:02:50,290 When you walk down the road, 38 00:02:51,090 --> 00:02:57,810 heavy burden, heavy load, I 39 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 will rise. 40 00:03:00,360 --> 00:03:02,800 And I will walk with you. 41 00:03:03,440 --> 00:03:08,780 I'll walk with you till the sun don't even shine. 42 00:03:09,200 --> 00:03:15,680 Walk with you every time I tell you I'll walk 43 00:03:15,680 --> 00:03:16,820 with you. 44 00:03:18,220 --> 00:03:22,020 Believe me, I'll walk with you. 45 00:03:23,680 --> 00:03:25,560 New said he was bipolar. 46 00:03:25,980 --> 00:03:28,140 That's what they call nuts today, bipolar. 47 00:03:28,960 --> 00:03:31,180 I figured it was the drought that drove him crazy. 48 00:03:31,500 --> 00:03:36,260 Ran up into the Black Hills with just a loincloth fastened from a beach towel. 49 00:03:36,480 --> 00:03:40,000 I guess he thought, bring a beach towel, it's going to rain. 50 00:03:43,020 --> 00:03:44,500 Excuse me. Just a sec. 51 00:03:45,600 --> 00:03:47,260 Rumford got half -inch last night? 52 00:03:48,280 --> 00:03:50,280 It rains everywhere but in Clarion. 53 00:03:51,620 --> 00:03:53,280 So, how do you want it cut? 54 00:03:54,570 --> 00:03:57,970 Do you really need those clippers? Well, you don't want to leave all that 55 00:03:57,970 --> 00:04:01,390 shrubbery on the side, do you? Well, yeah, as a matter of fact... No, no, no, 56 00:04:01,390 --> 00:04:02,390 trust me. 57 00:04:02,770 --> 00:04:03,850 You're going to love this. 58 00:04:04,090 --> 00:04:06,130 Cotton, you always say that. 59 00:04:06,390 --> 00:04:08,070 Fortunately, nobody believes it. 60 00:04:08,370 --> 00:04:12,050 I've witnessed 30 years of customers escaping your flat top. 61 00:04:12,670 --> 00:04:17,470 Looks like the heat got to his truck, too, Judge. 62 00:04:17,910 --> 00:04:18,930 Look at his brain. 63 00:04:19,370 --> 00:04:22,370 Tell him the drop's got everything else I own. Might as well take my truck, too. 64 00:04:23,560 --> 00:04:24,680 No, it fell out. 65 00:04:26,260 --> 00:04:27,260 How you doing, Stretch? 66 00:04:32,040 --> 00:04:33,820 Andrew. Justinian Johns. 67 00:04:35,020 --> 00:04:36,060 Can I have a quarter, Dad? 68 00:04:36,600 --> 00:04:37,600 Oh. 69 00:04:39,420 --> 00:04:41,040 Say hi to what's -his -name for me. 70 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 Dad. 71 00:04:43,340 --> 00:04:47,820 Uh, so, what if we just forget the clippers? No, no, no. That just needs a 72 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 little tweak, Cap. 73 00:04:49,720 --> 00:04:53,080 Isn't that... Anyone got a dime? 74 00:04:53,470 --> 00:04:54,169 You know what? 75 00:04:54,170 --> 00:04:57,170 I just gave Lila the last cent I have on Earth. 76 00:04:58,070 --> 00:04:59,070 God's truth. 77 00:04:59,810 --> 00:05:01,430 He thinks I'm wrong about that, too. 78 00:05:04,170 --> 00:05:05,710 So you two don't speak. 79 00:05:06,210 --> 00:05:07,690 She's talking to a dang fool. 80 00:05:09,630 --> 00:05:13,770 You know what? I think that a little off the sides is fine. 81 00:05:14,190 --> 00:05:15,410 All right, all right, your way. 82 00:05:15,990 --> 00:05:20,470 No arguing with taste. 83 00:05:21,320 --> 00:05:25,600 Mule -headed, just like his father. Plants soybeans and speaks Latin. 84 00:05:29,220 --> 00:05:31,960 Stretch says get ready to be agitated. 85 00:05:32,960 --> 00:05:34,900 Here comes our activist mayor. 86 00:05:35,620 --> 00:05:37,360 Gentlemen. Madam Mayor. 87 00:05:37,760 --> 00:05:39,040 Your weekly news. 88 00:05:39,460 --> 00:05:42,440 Please pay attention to my editorial on page one. 89 00:05:46,340 --> 00:05:48,840 This town has been through too much. 90 00:05:49,400 --> 00:05:54,000 It's time to unite and accept Omnicrop's offer. 91 00:05:54,480 --> 00:05:58,760 Good for you, Risa. It's about time somebody said what everyone's been 92 00:05:58,920 --> 00:06:04,120 Yeah, sell our farms to a big conglomerate for pennies. Well, it is 93 00:06:04,120 --> 00:06:04,739 can do. 94 00:06:04,740 --> 00:06:08,540 She's right, Jonesy, and you know it. That's because you guys don't have 95 00:06:08,540 --> 00:06:09,540 anything to lose. 96 00:06:10,660 --> 00:06:15,640 Omnicrop wants all or nothing, and that is a raw deal, especially to us farmers 97 00:06:15,640 --> 00:06:16,660 who have nothing left. 98 00:06:18,670 --> 00:06:22,530 If you don't sell, we all lose and the drought will kill this whole town. 99 00:06:22,910 --> 00:06:25,790 You've already half killed it. You got everybody at each other's throat. 100 00:06:26,050 --> 00:06:29,630 You know, two men came to blows last night at the bar because of this. 101 00:06:30,510 --> 00:06:32,630 Thick -headed, stubborn cotton. 102 00:06:33,190 --> 00:06:34,190 Be civil. 103 00:06:35,390 --> 00:06:39,290 Okay, look, you know, you can still work the land. It's just somebody else would 104 00:06:39,290 --> 00:06:40,470 own it. Will you listen to me? 105 00:06:41,070 --> 00:06:46,490 My great -grandfather broke this land with a steel plow and a horse, and he is 106 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 buried on it. 107 00:06:47,680 --> 00:06:49,940 And so is my father, and so is my wife. 108 00:06:50,180 --> 00:06:55,480 This Saturday, I am going to sell everything I own to be able to hold on 109 00:06:55,480 --> 00:07:00,080 land. And if I have to go back with a horse and a plow, that's what I'll do. 110 00:07:00,080 --> 00:07:03,260 if I have to sell that horse, I will pull that damn plow myself. 111 00:07:03,780 --> 00:07:07,800 If God would just give me some rain and some seed, I'd do that. 112 00:07:08,580 --> 00:07:10,200 Instead of having to sell out. 113 00:07:14,400 --> 00:07:15,960 Drought's tearing the town apart. 114 00:07:16,890 --> 00:07:18,450 Even unto the parents and children. 115 00:07:23,370 --> 00:07:24,910 Fetch wants to know what your business is. 116 00:07:25,810 --> 00:07:26,810 I'm an auctioneer. 117 00:07:27,070 --> 00:07:29,930 I'm here to sell off whatever Justinian Jones puts on the block. 118 00:07:44,930 --> 00:07:45,930 Hey. 119 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 You okay? 120 00:07:48,700 --> 00:07:49,820 You want to go take a walk? 121 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 Just take a drive. 122 00:07:53,200 --> 00:07:54,580 Yeah, right out of this state. 123 00:07:55,080 --> 00:07:58,700 I can't wait to get out of here. As soon as that auction's over, I'm going to 124 00:07:58,700 --> 00:08:00,160 borrow some money and just get on that bus. 125 00:08:00,920 --> 00:08:02,600 Don't tell Dad, though. I haven't told him yet. 126 00:08:03,820 --> 00:08:05,180 He said he's got jobs. 127 00:08:05,660 --> 00:08:08,420 Clarion's got no jobs, no rain. He's got nothing. 128 00:08:10,540 --> 00:08:11,540 Thanks a lot. 129 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Gordon. 130 00:08:14,030 --> 00:08:15,030 I didn't mean you. 131 00:08:15,130 --> 00:08:16,250 What am I supposed to think? 132 00:08:17,970 --> 00:08:19,550 Clarion's my home. I like it here. 133 00:08:20,190 --> 00:08:21,790 It ain't so bad, Leela. 134 00:08:23,670 --> 00:08:26,550 We've got hills painted with wildflowers. 135 00:08:27,470 --> 00:08:29,310 You aren't going to find better stars at night. 136 00:08:31,170 --> 00:08:33,190 They don't make the big dip of the same in Sioux City. 137 00:08:33,789 --> 00:08:35,390 I've got to get out of here, Gordon. 138 00:08:38,130 --> 00:08:41,110 Well, you can always settle up that old plow horse. 139 00:08:42,010 --> 00:08:43,010 Farmers till the end. 140 00:08:43,280 --> 00:08:45,900 The town built a statue and they put up a horse instead of a human being. 141 00:08:46,560 --> 00:08:49,320 His daddy would just take that Omnicrop offer and... No. 142 00:08:49,740 --> 00:08:51,880 No, your dad is right. They're trying to cheat us all. 143 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 He's got to hang on. 144 00:08:54,380 --> 00:08:55,520 Till when? We starve? 145 00:08:55,880 --> 00:08:56,880 No, till it rains. 146 00:08:59,560 --> 00:09:00,680 That's why I love you, Gordon. 147 00:09:02,020 --> 00:09:06,500 You believe in stars, crazy dreams, and the impossible. 148 00:09:09,680 --> 00:09:11,280 And that's why I have to leave you. 149 00:09:18,410 --> 00:09:19,410 That's why I have to stay. 150 00:09:23,590 --> 00:09:27,850 The drought has dried up everything in this town, including love. 151 00:09:28,770 --> 00:09:30,430 God's love has no drought. 152 00:09:31,910 --> 00:09:35,310 And he'll water the gardens of their souls if they'll let him. 153 00:09:43,650 --> 00:09:45,890 Justinian, meet your auctioneer. 154 00:09:56,140 --> 00:09:57,280 In God we trust. 155 00:09:59,020 --> 00:10:00,880 You believe in God, Mr. Auctioneer? 156 00:10:01,360 --> 00:10:05,060 My name is Andrew, and yes, sir, I do. 157 00:10:05,460 --> 00:10:07,000 Yeah, me too. 158 00:10:08,060 --> 00:10:09,220 I'm a church -going man. 159 00:10:10,380 --> 00:10:11,900 I trusted in God. 160 00:10:13,140 --> 00:10:15,700 Cotton's father here, he started this shop because he trusted in God. 161 00:10:16,660 --> 00:10:20,500 My grandfather, he took out the claims on our land because he did too. 162 00:10:21,700 --> 00:10:24,920 God has forgotten about Clarion. 163 00:10:25,960 --> 00:10:29,000 He has dried us up. He has burned us out. 164 00:10:30,640 --> 00:10:32,200 God has let us down. 165 00:10:32,520 --> 00:10:35,340 You have a deal with God? Insurance companies. 166 00:10:35,640 --> 00:10:39,120 They don't pay on drop damage. They call it an act of God. 167 00:10:40,040 --> 00:10:43,320 Well, if he caused this, maybe he ought to be held responsible. 168 00:10:46,260 --> 00:10:48,020 Yeah, Stretch, I ought to do that. 169 00:10:48,660 --> 00:10:49,660 Do what? 170 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 Sue God. 171 00:10:51,000 --> 00:10:53,680 What? He's crazy. 172 00:10:53,940 --> 00:10:54,940 Oh, it can't be done. 173 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 Can I judge? 174 00:11:00,580 --> 00:11:04,700 You need to prove intentional infliction of emotional distress. 175 00:11:05,140 --> 00:11:06,520 Well, just look around you. 176 00:11:06,940 --> 00:11:09,980 Every little town around here is getting rain except us. 177 00:11:10,600 --> 00:11:13,960 Buffalo Gap, Edgemont. We're the only ones who are dying here. 178 00:11:14,220 --> 00:11:15,400 Well, what would you sue for? 179 00:11:15,860 --> 00:11:19,460 Justice and an injunction. God's got to treat Clarion fairly. 180 00:11:19,720 --> 00:11:20,820 That's blasphemy. 181 00:11:21,240 --> 00:11:24,660 Imagine me issuing a permanent injunction. 182 00:11:25,160 --> 00:11:27,040 And expecting God to obey. 183 00:11:27,320 --> 00:11:29,680 We're supposed to obey God, not the other way around. 184 00:11:29,920 --> 00:11:33,460 Sure get his attention now, wouldn't it? That's what prayer's for. Lord knows 185 00:11:33,460 --> 00:11:35,480 we've tried that. Try harder. 186 00:11:35,740 --> 00:11:38,240 Oh, we're at each other's throats we've tried so hard. 187 00:11:38,640 --> 00:11:39,720 We've seeded the cloud. 188 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 Leonard Pape hired a rainmaker. 189 00:11:43,020 --> 00:11:45,780 Stretch here has taken a vow of silence until it rains. 190 00:11:46,620 --> 00:11:48,000 Guess you have tried everything. 191 00:11:48,300 --> 00:11:52,120 But suing God, that makes a mockery of both religion and justice. 192 00:11:52,620 --> 00:11:53,680 No, it doesn't. 193 00:11:54,200 --> 00:11:57,540 It tells the world that Clarion, South Dakota is dying. 194 00:11:58,200 --> 00:11:59,940 It'd make every paper in the country. 195 00:12:00,460 --> 00:12:02,740 We'd be covered by every big shot reporter. 196 00:12:03,080 --> 00:12:04,140 But it wouldn't bring you rain. 197 00:12:04,360 --> 00:12:09,600 The first step in the legal process is gaining jurisdiction over the defendant. 198 00:12:10,060 --> 00:12:14,780 It means showing the court that you have served notice on the guy you're suing. 199 00:12:14,900 --> 00:12:15,900 Oh, sure. 200 00:12:16,100 --> 00:12:17,500 Hire a process server. 201 00:12:17,980 --> 00:12:21,040 Tell him, deliver this to God. Knock on his door. 202 00:12:21,280 --> 00:12:22,280 Find him at home. 203 00:12:22,650 --> 00:12:24,810 Actually, God is not all that difficult to find. 204 00:12:25,050 --> 00:12:28,610 There's also such a thing as substituted service by publication. 205 00:12:28,870 --> 00:12:32,230 Let us say, for one reason or another, you can't find the party you're bringing 206 00:12:32,230 --> 00:12:33,230 suit against. 207 00:12:33,830 --> 00:12:37,590 You announce it in a local newspaper, and that qualifies as serving notice. 208 00:12:37,810 --> 00:12:41,470 And if the paper would publish an article, then at least somebody would 209 00:12:41,470 --> 00:12:43,490 about Clarion before the dust covers it up. 210 00:12:43,710 --> 00:12:44,710 What a scoop. 211 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 I'm gonna do it. 212 00:12:54,060 --> 00:12:55,060 Lex loci. 213 00:12:55,380 --> 00:12:57,280 Call God before the law of the land. 214 00:12:57,640 --> 00:12:58,880 I got nothing to lose. 215 00:13:05,380 --> 00:13:06,380 It's like an oven. 216 00:13:06,880 --> 00:13:10,220 It's only wonder these people are at each other's throats. It's like living 217 00:13:10,220 --> 00:13:11,220 pressure cooker. 218 00:13:12,380 --> 00:13:13,980 It's getting hotter every day. 219 00:13:14,720 --> 00:13:16,940 It sure is. 220 00:13:20,880 --> 00:13:22,180 Is he going to show up? 221 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 What do you think? 222 00:13:32,520 --> 00:13:35,040 Believe what has happened. God forgive us. 223 00:13:35,600 --> 00:13:38,560 This is going to be awesome. It's not going to be awesome. It's going to be a 224 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 waste of time. 225 00:13:39,980 --> 00:13:43,160 A shameful exercise that insults the Almighty in the process. 226 00:13:45,920 --> 00:13:48,540 Madam Bayliss, would you please call the next matter? 227 00:13:51,440 --> 00:13:57,340 Number two on the calendar, default prove -up hearing, Jones versus God, 228 00:13:57,340 --> 00:14:02,680 known as I am, also known as Alpha, Omega, also known as Jehovah. 229 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 See attached. 230 00:14:05,340 --> 00:14:07,080 Would you state your appearances, please? 231 00:14:09,560 --> 00:14:11,060 Justinian Jones in pro se. 232 00:14:11,820 --> 00:14:12,820 Representing himself. 233 00:14:12,880 --> 00:14:16,480 And also with some help by my assistant here. 234 00:14:17,000 --> 00:14:20,100 Mr. Jones, we've noticed your service by publication. 235 00:14:20,780 --> 00:14:23,280 Now, the defendant. 236 00:14:27,320 --> 00:14:29,120 Has God checked in with you? 237 00:14:31,200 --> 00:14:37,960 In the case of Jones versus God, are there any other 238 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 appearances? 239 00:14:39,860 --> 00:14:40,860 Yes. 240 00:14:46,300 --> 00:14:48,320 I am representing God. 241 00:14:49,100 --> 00:14:51,260 And I request a jury trial. 242 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Who is she? 243 00:15:00,780 --> 00:15:01,780 God, me. 244 00:15:02,240 --> 00:15:04,360 You know her? I never saw her before. 245 00:15:05,720 --> 00:15:09,840 Well, your papers seem to be in order. Thank you, sir. 246 00:15:10,060 --> 00:15:13,960 I'm curious, counsel. Did your client select you personally? 247 00:15:14,200 --> 00:15:18,520 He pointed his finger at me. I stood up, and here I am. 248 00:15:19,000 --> 00:15:20,660 Yes, here you are. 249 00:15:21,820 --> 00:15:26,000 Mr. Jones, this was supposed to be a default proof of hearing, but the 250 00:15:26,000 --> 00:15:27,200 party has made an appearance. 251 00:15:27,480 --> 00:15:29,560 And requested a jury trial. 252 00:15:29,920 --> 00:15:36,740 Noted. I had planned to conduct an abbreviated hearing on the injunction, 253 00:15:36,740 --> 00:15:41,920 defense counsel has requested a jury trial, and in view of the unusual and 254 00:15:41,920 --> 00:15:46,880 important nature of this lawsuit, we're going to proceed to trial tomorrow. 255 00:15:48,340 --> 00:15:49,340 Any objections? 256 00:15:49,640 --> 00:15:54,420 Well, I'm here to try my case, and I don't know who you are or what you're up 257 00:15:54,420 --> 00:15:58,340 to, lady, but if you're ready, so am I. So let's saddle up. 258 00:16:01,740 --> 00:16:08,680 You know, I have seen a lot of people angry with God, but I've never seen 259 00:16:08,680 --> 00:16:11,440 do something about it before. It's kind of shocking. 260 00:16:11,820 --> 00:16:16,340 Well, the way I figure it, you gotta believe in God to sue him. 261 00:16:18,280 --> 00:16:19,440 That's something, isn't it? 262 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 I just wonder what it is that I'm supposed to do. 263 00:16:23,180 --> 00:16:24,180 Don't worry. 264 00:16:24,260 --> 00:16:25,840 You will have your day in court. 265 00:16:28,260 --> 00:16:30,680 Mr. Jones, do you wish to make an opening statement? 266 00:16:39,380 --> 00:16:40,380 I'm not a lawyer. 267 00:16:41,340 --> 00:16:43,020 I guess you know that. 268 00:16:43,260 --> 00:16:44,580 I'm a farmer like a lot of you. 269 00:16:46,480 --> 00:16:50,560 But I just figured an ordinary man can stand up for himself, even to God. 270 00:16:51,860 --> 00:16:52,960 This is how I see it. 271 00:16:54,820 --> 00:16:56,860 Clarion is in the middle of a terrible drought. 272 00:16:57,660 --> 00:16:58,660 Farms are drying up. 273 00:16:59,180 --> 00:17:01,140 Businesses are going bust. This town is dying. 274 00:17:01,820 --> 00:17:04,760 Now, the insurance companies, they call it an act of God. Fair enough. 275 00:17:05,280 --> 00:17:08,599 But it seems to me that God ought to be held responsible for his actions. And, 276 00:17:08,619 --> 00:17:14,060 well, if you think he should be held responsible, then the judge will issue 277 00:17:14,060 --> 00:17:18,770 injunction. That'll let God and the rest of the world know that Clarion cried 278 00:17:18,770 --> 00:17:22,569 out for justice before it died. 279 00:17:26,329 --> 00:17:27,329 That's about it. 280 00:17:29,530 --> 00:17:33,390 Counsel, do you wish to make an opening statement on behalf of the defendant? 281 00:17:33,730 --> 00:17:34,730 Thank you, Your Honor. 282 00:17:36,290 --> 00:17:37,290 Good morning. 283 00:17:37,970 --> 00:17:41,610 It's awfully nice to be here with all of you this beautiful morning. 284 00:17:42,370 --> 00:17:44,370 This is the day that God has made. 285 00:17:44,940 --> 00:17:46,560 He made them all, in fact. 286 00:17:46,800 --> 00:17:48,100 That's why we're here. 287 00:17:48,860 --> 00:17:50,800 I am here to defend God. 288 00:17:51,480 --> 00:17:56,600 He has been accused of intentionally slighting and hurting Clarion. 289 00:17:57,440 --> 00:18:03,620 God is on trial for not giving his children what they need in order to 290 00:18:04,640 --> 00:18:08,620 Child endangerment, you might call it, or gross neglect. 291 00:18:09,400 --> 00:18:11,560 I do not believe this is true. 292 00:18:12,480 --> 00:18:13,600 I believe... 293 00:18:14,250 --> 00:18:19,830 that God's hand holds us all up and showers us with blessings. 294 00:18:21,030 --> 00:18:24,590 And when I'm finished, so will you. 295 00:18:27,150 --> 00:18:29,150 Thank you, Your Honor. 296 00:18:29,410 --> 00:18:30,410 Thank you, Counsel. 297 00:18:31,390 --> 00:18:33,510 Mr. Jones, you may call your first witness. 298 00:18:34,770 --> 00:18:37,770 Um, Miss Reza Huygaard, please. 299 00:18:44,720 --> 00:18:46,800 Ms. Hoygaard, you're the mayor here. 300 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 And I publish the Clarion Clarion. 301 00:18:49,740 --> 00:18:50,800 Anything else? 302 00:18:51,220 --> 00:18:55,520 I also run an insurance business, and I am a bonded locksmith. 303 00:18:55,800 --> 00:18:57,360 How's the drought affected your business? 304 00:18:58,140 --> 00:19:02,720 Two years ago, I ran 280 column inches of advertising in my paper. 305 00:19:03,200 --> 00:19:06,800 Now I am lucky to run 50, and most of those are foreclosure announcements. 306 00:19:07,460 --> 00:19:11,160 If these darn fools would just take Omnicrop's offer, we would be a lot 307 00:19:11,160 --> 00:19:12,440 off. Talk about your insurance business. 308 00:19:16,430 --> 00:19:20,750 Lots of people are behind in their payments. 309 00:19:21,070 --> 00:19:25,650 So the drought has left these people without insurance. 310 00:19:32,270 --> 00:19:34,450 Risa, you need to answer the question. 311 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 No. 312 00:19:37,610 --> 00:19:41,210 I pitched a couple of dollars into their accounts. It keeps the company happy. 313 00:19:41,570 --> 00:19:45,410 I have never actually dropped anyone's policy. 314 00:19:46,120 --> 00:19:48,820 It's just, it's, it is not what a good neighbor does. 315 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 Oh, well. 316 00:19:53,800 --> 00:19:55,680 I don't have any more questions. 317 00:19:57,620 --> 00:19:58,620 Thank you, Risa. 318 00:19:59,040 --> 00:20:00,040 Counsel? 319 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Hi, Risa. 320 00:20:03,120 --> 00:20:04,680 Did you wake up this morning? 321 00:20:05,020 --> 00:20:06,140 Well, what does it look like? 322 00:20:08,120 --> 00:20:11,620 Well, how long did it take you to hang the sun in the sky? 323 00:20:12,240 --> 00:20:16,350 What? What time did you start the birds to singing? 324 00:20:17,310 --> 00:20:18,310 Let's be sensible. 325 00:20:18,570 --> 00:20:19,970 Yes, let's. 326 00:20:20,690 --> 00:20:24,890 God has blessed you with many things, including common sense. 327 00:20:29,850 --> 00:20:34,050 Gordon, you just graduated from high school, and you need work, right? 328 00:20:34,310 --> 00:20:37,490 Most of the time I'd be out in the field by now, but with drought and 329 00:20:37,490 --> 00:20:38,490 everything. 330 00:20:39,650 --> 00:20:40,850 Let me know if you hear anything. 331 00:20:41,050 --> 00:20:42,110 I will, Gordon, I will. 332 00:20:43,010 --> 00:20:45,630 So, uh, are your friends staying in Clarion? 333 00:20:49,450 --> 00:20:50,269 No, sir. 334 00:20:50,270 --> 00:20:52,310 Yeah, the drought's running them all out of town, isn't it? 335 00:20:55,830 --> 00:20:57,190 Please answer the question, Gordon. 336 00:21:01,290 --> 00:21:02,290 Everyone, sir. 337 00:21:04,990 --> 00:21:05,990 Well, not everyone. 338 00:21:09,530 --> 00:21:12,010 The drought's driving every last one of them away. 339 00:21:41,410 --> 00:21:46,970 Maybe I'm just supposed to pray for Tess, but it's so hot I can't even put 340 00:21:46,970 --> 00:21:47,970 words together. 341 00:21:49,810 --> 00:21:51,610 I think I'll step in there. 342 00:21:52,350 --> 00:21:54,890 Well, it couldn't hurt to take a peek. 343 00:22:01,030 --> 00:22:03,390 You may cross -examine the witness council. 344 00:22:03,670 --> 00:22:04,670 Thank you, Your Honor. 345 00:22:05,470 --> 00:22:09,510 Cotton, are you free to leave Clarion? 346 00:22:10,250 --> 00:22:14,250 My whole family's here. Is your whole family free to leave Clarion? 347 00:22:14,890 --> 00:22:19,830 Yes, but you just can't pick up and leave. Did God direct you to stay? 348 00:22:21,530 --> 00:22:22,530 No. 349 00:22:22,730 --> 00:22:24,450 No further questions, Your Honor. 350 00:22:24,750 --> 00:22:26,030 Your Honor, I'd like to redirect. 351 00:22:30,510 --> 00:22:34,770 Well, Cotton, whether we like it or not, I think we're going to be exchanging a 352 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 few more words here. 353 00:22:36,230 --> 00:22:38,470 You said God isn't forcing you to stay. 354 00:22:39,360 --> 00:22:41,840 So, um, why'd you go? 355 00:22:43,280 --> 00:22:46,160 Well, this is my town. 356 00:22:46,600 --> 00:22:47,820 I was born here. 357 00:22:48,500 --> 00:22:52,120 I know just about everyone in this courtroom. 358 00:22:53,000 --> 00:22:57,420 That's my grade school outside that window, and I remember playing town ball 359 00:22:57,420 --> 00:23:03,080 with you and Stretch over there, and... Pardon me, Judge, but I still think you 360 00:23:03,080 --> 00:23:05,180 should have caught that ball that cost us the state championship. 361 00:23:08,750 --> 00:23:09,810 I fell in love here. 362 00:23:11,890 --> 00:23:13,150 And I got married here. 363 00:23:16,210 --> 00:23:17,950 And I intend to get old here. 364 00:23:21,870 --> 00:23:25,010 My best friends in the whole world are here, isn't it? They are dang fools 365 00:23:25,010 --> 00:23:26,010 sometimes. 366 00:23:26,410 --> 00:23:31,210 If this town dies, my heart will die with it. 367 00:23:34,170 --> 00:23:35,170 Thank you, God. 368 00:23:35,970 --> 00:23:36,970 Plain depressants. 369 00:23:39,760 --> 00:23:41,640 Counsel, you may call your first witness. 370 00:23:42,320 --> 00:23:43,320 Thank you, Your Honor. 371 00:23:43,580 --> 00:23:46,900 My first witness is a messenger from heaven. 372 00:23:47,500 --> 00:23:51,240 I call Monica, an angel of God. 373 00:23:58,000 --> 00:24:02,320 Do you solemnly swear the testimony you are about to give will be the truth, the 374 00:24:02,320 --> 00:24:04,940 whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 375 00:24:05,320 --> 00:24:07,960 I certainly do, and I'm sure that he will. 376 00:24:08,350 --> 00:24:09,350 Please be seated. 377 00:24:12,910 --> 00:24:15,730 Will you please state your name for the court? 378 00:24:16,830 --> 00:24:19,730 Monica. And what is your profession, Monica? 379 00:24:20,610 --> 00:24:21,610 I'm an angel. 380 00:24:23,370 --> 00:24:26,110 And what are your duties as an angel? 381 00:24:27,570 --> 00:24:33,730 Well, um, I used to be in the choir, but that didn't last too long. 382 00:24:34,200 --> 00:24:37,600 And then I was in search and rescue. And that involved carrying people out of 383 00:24:37,600 --> 00:24:41,480 burning buildings and catching falling window washers and that sort of thing. 384 00:24:41,640 --> 00:24:44,960 And now I'm a caseworker. I carry messages for God. 385 00:24:47,400 --> 00:24:50,360 Mr. Jones, I was expecting an objection from you. 386 00:24:50,740 --> 00:24:56,100 Well, she hasn't said anything that I object to yet. Are you willing to accept 387 00:24:56,100 --> 00:24:58,140 her testimony as an angel? 388 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 Why not? 389 00:24:59,900 --> 00:25:01,300 Well, let me explain something. 390 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 Any witness... 391 00:25:03,040 --> 00:25:07,760 had to establish a personal knowledge of his or her testimony. 392 00:25:08,500 --> 00:25:14,000 That is, if she said something that only an angel could know, then that would be 393 00:25:14,000 --> 00:25:17,100 credible proof that she is indeed an angel. 394 00:25:21,260 --> 00:25:26,480 Mr. Jones, you tore the anterior cruciate ligament on your left knee June 395 00:25:26,700 --> 00:25:30,960 1996. You told everybody you were roping a calf, but really you tripped. 396 00:25:31,480 --> 00:25:34,620 And you haven't been able to afford the surgery to repair it, so every night 397 00:25:34,620 --> 00:25:38,580 before you go to bed, you ice it with a packet of frozen peas and wish you had 398 00:25:38,580 --> 00:25:39,580 health insurance. 399 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 That's right. 400 00:25:42,900 --> 00:25:46,900 God gives me what I need to know when I need to know it. 401 00:25:47,120 --> 00:25:52,020 Mrs. Jones, I'm still not satisfied with this young lady as an angel. 402 00:25:52,240 --> 00:25:57,780 But if you are not going to object, court will hear her out. 403 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 No objections. 404 00:26:00,340 --> 00:26:07,130 So, Miss... Uh, Monica, are you prepared to accept the jurisdiction of the 405 00:26:07,130 --> 00:26:09,170 court? We certainly are, Your Honor. 406 00:26:13,910 --> 00:26:20,650 Proceed. Monica, God has been charged with inflicting distress on these 407 00:26:20,650 --> 00:26:21,650 people. 408 00:26:21,850 --> 00:26:27,370 Do you have any facts, facts, that will show he did otherwise? 409 00:26:30,750 --> 00:26:36,550 When Stretch was 14 years old, he knew he'd always be the shortest man in the 410 00:26:36,550 --> 00:26:40,570 room, and he knew he would never get the girl, and he prepared himself for a 411 00:26:40,570 --> 00:26:41,910 life of lonely humiliation. 412 00:26:42,970 --> 00:26:48,250 He used to take long hikes to get away from his troubles, and one day, when he 413 00:26:48,250 --> 00:26:50,510 was walking up near Buffalo Gap, he heard a commotion. 414 00:26:50,790 --> 00:26:53,490 A little girl had wandered away and was trapped in a cave. 415 00:26:54,850 --> 00:26:56,910 And you ran up to that cave, didn't you? 416 00:26:57,930 --> 00:26:59,250 And you discovered... 417 00:26:59,850 --> 00:27:04,190 God had made your body the perfect size to stretch through that tiny gap and get 418 00:27:04,190 --> 00:27:05,190 the little girl out. 419 00:27:05,310 --> 00:27:09,950 And ever since then, people around here have called you Stretch because they 420 00:27:09,950 --> 00:27:10,950 know you're a hero. 421 00:27:14,690 --> 00:27:20,610 Risa, one October day many years ago, you saw a sunset. 422 00:27:21,530 --> 00:27:22,870 You know the one I mean. 423 00:27:23,230 --> 00:27:28,670 The sky was lilac -colored and laced with clouds, and the air was... 424 00:27:29,200 --> 00:27:33,980 So suddenly, sweet smelling, that you stopped sweeping your walk and you stood 425 00:27:33,980 --> 00:27:36,560 and you stared at God's hand on the horizon. 426 00:27:37,400 --> 00:27:43,640 And for the first time since your husband died, you knew that the world 427 00:27:43,640 --> 00:27:45,320 and that you belonged here. 428 00:27:46,160 --> 00:27:47,400 You felt peace. 429 00:27:49,240 --> 00:27:50,520 I'd made all the difference. 430 00:27:51,380 --> 00:27:55,460 Gordon, God made the Big Dipper over Clarion for you. 431 00:27:55,980 --> 00:27:57,340 And yes, you're right. 432 00:27:58,020 --> 00:27:59,700 Doesn't look the same in Sioux City. 433 00:28:03,080 --> 00:28:07,400 Cotton, God made hair grow or you'd be out of a job. 434 00:28:10,640 --> 00:28:16,580 Justinian Jones, your wife is gone, but God has given you a beautiful daughter 435 00:28:16,580 --> 00:28:20,220 to be mother and father to, and the wisdom to be both. 436 00:28:21,820 --> 00:28:25,540 And when you go to bed at night and tell Clara how much you miss her, 437 00:28:26,590 --> 00:28:28,730 God comforts you that she's not far away. 438 00:28:29,790 --> 00:28:33,290 He tells you, Huck's for Biscum. 439 00:28:38,270 --> 00:28:39,950 Thank you so much, Monica. 440 00:28:43,190 --> 00:28:44,190 Counsel? 441 00:28:48,090 --> 00:28:49,850 I thank him every day for this miracle. 442 00:28:53,190 --> 00:28:54,190 World's full of wonders. 443 00:28:55,210 --> 00:28:58,230 You've shown us how God has created these wonders for a reason. 444 00:29:00,410 --> 00:29:02,510 Sunset to ease Reese's pain. 445 00:29:03,570 --> 00:29:05,990 Scratches stature to save a young girl. 446 00:29:07,170 --> 00:29:08,170 Tell us. 447 00:29:09,190 --> 00:29:11,990 Why has God given us this drought? 448 00:29:16,790 --> 00:29:17,790 I don't know. 449 00:29:17,970 --> 00:29:19,290 You're a messenger of God, aren't you? 450 00:29:19,490 --> 00:29:21,190 Yes, I am. And you communicate with him? 451 00:29:21,390 --> 00:29:22,410 I do, every day. 452 00:29:22,650 --> 00:29:24,450 Well, this town has got a lot to lose. 453 00:29:25,180 --> 00:29:27,780 So, uh, did you ask God why? 454 00:29:28,860 --> 00:29:31,740 I could ask, but I don't know that I would get an answer. 455 00:29:31,980 --> 00:29:33,280 He doesn't communicate with you? 456 00:29:33,500 --> 00:29:35,220 Yes, he does, but in his time. 457 00:29:35,620 --> 00:29:37,220 God's time is not your time. 458 00:29:37,600 --> 00:29:39,100 Let me rephrase this question. 459 00:29:39,400 --> 00:29:42,060 Can you explain what is happening here? 460 00:29:43,200 --> 00:29:46,540 Well, we live in a world where accidents happen. 461 00:29:47,700 --> 00:29:53,980 Floods and earthquakes, droughts, deaths. Bad things occur every day, sir, 462 00:29:54,080 --> 00:29:58,100 but... That doesn't mean that God isn't good because he is. 463 00:29:58,780 --> 00:29:59,780 Good? 464 00:30:00,880 --> 00:30:06,680 God has maliciously withheld rain from Clarion. He has intentionally inflicted 465 00:30:06,680 --> 00:30:11,360 distress. When will you stop condemning God and start commending him? 466 00:30:11,980 --> 00:30:15,080 When there was rain, did you give God thanks for it? 467 00:30:15,340 --> 00:30:16,340 No. 468 00:30:16,860 --> 00:30:20,420 You said your crops were good because of your hybrid seed, and Stretch said it 469 00:30:20,420 --> 00:30:24,180 was because of the fertilizer he sells. Everybody takes credit when things go 470 00:30:24,180 --> 00:30:27,180 right, but when they go wrong, who gets the blame? God? Let me tell you 471 00:30:27,180 --> 00:30:29,840 something. This trial is not about the good times. 472 00:30:30,180 --> 00:30:31,340 It's about deprivation. 473 00:30:31,560 --> 00:30:33,820 People are hurting here. Do you believe that? 474 00:30:34,340 --> 00:30:38,600 Yes, I know that. You have appeared as a messenger from God. 475 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 What's your message? 476 00:30:44,280 --> 00:30:45,280 Well... 477 00:30:45,800 --> 00:30:48,700 God loves you. Well, if he loves us, why has he given us this drought? 478 00:30:49,920 --> 00:30:51,360 I don't know. You don't know? 479 00:30:52,060 --> 00:30:54,880 Would you care to hazard a guess as to why he's doing this? 480 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 That's not my job. 481 00:30:59,220 --> 00:31:01,860 Maybe it's a lesson. Is it a lesson that we need to learn? 482 00:31:02,220 --> 00:31:04,340 I don't know. Is it a lesson that's worth the price? 483 00:31:04,640 --> 00:31:08,080 I don't know. You don't know much of anything now, do you? Our understanding 484 00:31:08,080 --> 00:31:10,440 but a grain on the beach of God's understanding. 485 00:31:10,680 --> 00:31:11,379 Oh, great. 486 00:31:11,380 --> 00:31:15,180 Ignorance. Ignorance is bliss, huh? Well, that's a tired old excuse, isn't 487 00:31:15,180 --> 00:31:16,180 And it's not good enough. 488 00:31:17,340 --> 00:31:19,260 God works in mysterious ways. 489 00:31:19,800 --> 00:31:21,300 These people are hurting here. 490 00:31:21,520 --> 00:31:23,080 They want to hear something that makes sense. 491 00:31:23,340 --> 00:31:24,360 Why? Why? 492 00:31:25,120 --> 00:31:27,260 Is God giving us this drought? 493 00:31:32,540 --> 00:31:37,580 Tess? God always gives me the words that I need. Why doesn't he give them to me 494 00:31:37,580 --> 00:31:40,120 now? Maybe these are the right ones, baby. 495 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 I'm sorry. 496 00:31:49,140 --> 00:31:53,260 Well, God's messenger is spoken. 497 00:31:56,040 --> 00:31:57,480 Let's take a ten -minute reset. 498 00:32:13,390 --> 00:32:17,010 Please, God, please have mercy on our town. 499 00:32:18,030 --> 00:32:23,650 Please open up your skies and your heavens to refresh our land. 500 00:32:24,750 --> 00:32:27,770 If we don't get any rain, this town's going to die. 501 00:32:54,030 --> 00:32:55,870 Sorry for my anger and my frustration. 502 00:32:58,430 --> 00:33:00,350 But I wanted to thank you for this day. 503 00:33:01,290 --> 00:33:06,430 This horrible, awful, hot, sticky, terrible day in which I've been totally, 504 00:33:06,450 --> 00:33:08,210 totally humiliated. 505 00:33:09,850 --> 00:33:13,850 Because if it wasn't for you, I wouldn't have had any day at all. 506 00:33:15,070 --> 00:33:16,130 So I thank you. 507 00:33:17,790 --> 00:33:18,790 Love, Monica. 508 00:33:39,890 --> 00:33:44,150 Monica, during this little reset, did you communicate with God? 509 00:33:44,430 --> 00:33:45,409 Yes, I did. 510 00:33:45,410 --> 00:33:48,030 And what was the result of that conversation? 511 00:33:48,530 --> 00:33:50,430 I have information for Mr. Jones. 512 00:33:51,910 --> 00:33:56,410 Mr. Jones, you prayed for rain, and God has answered your prayer. 513 00:33:58,750 --> 00:34:00,210 The answer is no. 514 00:34:05,350 --> 00:34:06,350 No? 515 00:34:07,820 --> 00:34:08,819 God said no. 516 00:34:10,219 --> 00:34:13,659 Who asked God, what can I do about this? 517 00:34:16,020 --> 00:34:19,560 Has anyone asked God for guidance or direction? 518 00:34:20,620 --> 00:34:23,380 Or was the only thing you asked him for was rain? 519 00:34:25,620 --> 00:34:27,860 God allowed the drought, yes. 520 00:34:29,179 --> 00:34:31,920 But you were all responsible for your faith. 521 00:34:33,540 --> 00:34:35,920 God answered your prayers for rain. 522 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 No. 523 00:34:39,120 --> 00:34:44,120 But there are so many gifts God wants to give you, if you're just willing to 524 00:34:44,120 --> 00:34:45,120 ask. 525 00:34:47,280 --> 00:34:49,400 Thank you very much, angel girl. 526 00:35:03,880 --> 00:35:06,180 Judge. Yes, Justinian? 527 00:35:08,520 --> 00:35:10,240 I always believed in God. I always prayed to him. 528 00:35:10,740 --> 00:35:13,760 And I wouldn't have been surprised if he had sent a messenger. 529 00:35:15,140 --> 00:35:18,100 All I wanted was an answer from God. 530 00:35:19,760 --> 00:35:20,920 And now God has spoken. 531 00:35:23,940 --> 00:35:24,940 You know what, people? 532 00:35:26,860 --> 00:35:29,800 I've learned some things about this town in the last few days. 533 00:35:31,580 --> 00:35:32,840 We got a lot of good folk here. 534 00:35:34,600 --> 00:35:37,380 Old friends that I didn't really know. 535 00:35:39,370 --> 00:35:41,170 And old enemies have become good friends. 536 00:35:43,610 --> 00:35:45,330 This is a really good town. 537 00:35:48,090 --> 00:35:50,090 And it's a crying shame. 538 00:35:54,990 --> 00:35:57,490 Judge, I want to drop my suit. 539 00:35:58,510 --> 00:36:00,810 I mean, what's the point? 540 00:36:02,350 --> 00:36:04,250 God has spoken. We're not going to get any rain. 541 00:36:04,810 --> 00:36:06,250 This town's going to die. 542 00:36:08,300 --> 00:36:09,780 Thy will be done. 543 00:36:12,760 --> 00:36:16,980 Plaintiff has requested dismissal. Counsel, do you have any objection to 544 00:36:16,980 --> 00:36:21,060 request? No, sir, your honor. The plaintiff has moved for dismissal. 545 00:36:21,440 --> 00:36:23,620 The motion is granted and the case is dismissed. 546 00:36:24,120 --> 00:36:26,560 The clerk will prepare an order for my signature. 547 00:36:27,000 --> 00:36:29,860 Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your patience. 548 00:36:30,360 --> 00:36:31,540 You are excused. 549 00:36:36,260 --> 00:36:37,260 Sorry, Daddy. 550 00:36:38,560 --> 00:36:39,700 Oh, that's all right, honey. 551 00:36:40,340 --> 00:36:41,340 Work out. 552 00:36:44,160 --> 00:36:45,840 I've got to find that auctioneer. 553 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 Right here, Mr. Jones. 554 00:36:51,080 --> 00:36:54,660 Look, my machinery will be auctioned off in Town Square tomorrow. 555 00:36:55,540 --> 00:36:58,820 You'll be able to bring me at least enough to be able to hold on to my land 556 00:36:58,820 --> 00:36:59,698 a while. 557 00:36:59,700 --> 00:37:03,000 And we'll just accept whatever you can get, all right? 558 00:37:05,060 --> 00:37:06,740 Judge, can I say something? 559 00:37:08,970 --> 00:37:13,850 I would like to invite everyone to a potluck picnic tomorrow before the 560 00:37:13,850 --> 00:37:18,670 of Justinian's goods. It can be a sort of memorial lunch for the town. And 561 00:37:18,670 --> 00:37:22,250 anybody who can't afford a pot, there will be extras. 562 00:37:25,190 --> 00:37:27,450 It will also salute a good man. 563 00:37:28,310 --> 00:37:29,730 He did his very best. 564 00:37:31,610 --> 00:37:33,070 Thank you, Mr. Jones. 565 00:37:48,960 --> 00:37:50,980 The town grew up. 566 00:37:51,480 --> 00:37:53,380 The crops did grow. 567 00:37:53,940 --> 00:37:56,060 The crops grew well. 568 00:37:56,460 --> 00:37:58,400 The town did grow. 569 00:37:59,120 --> 00:38:00,880 It's dying now. 570 00:38:01,140 --> 00:38:03,240 There ain't a thing we can do. 571 00:38:03,960 --> 00:38:05,560 Wait! Calm down! 572 00:38:12,140 --> 00:38:13,140 Well, 573 00:38:14,760 --> 00:38:16,840 there's a lot of good quitting. 574 00:38:18,700 --> 00:38:23,200 enough to buy a bus ticket to just about any place you want to go daddy you 575 00:38:23,200 --> 00:38:30,060 know those eyes of yours are the only thing left of your mom is in this 576 00:38:30,060 --> 00:38:36,680 whole world now don't make me go too long without seeing him all right i 577 00:38:36,680 --> 00:38:39,340 i'm gonna miss you daddy 578 00:38:52,780 --> 00:38:53,780 Honey, let's eat. 579 00:38:55,520 --> 00:38:58,260 Before we dish it out, let's everyone take a minute. 580 00:39:51,210 --> 00:39:52,750 No is one of my favorite words. 581 00:39:54,170 --> 00:39:55,410 You are an angel. 582 00:39:56,490 --> 00:39:57,490 I am. 583 00:39:58,030 --> 00:40:04,510 Well, you've come an awful long way to deliver a real short message. 584 00:40:05,610 --> 00:40:07,410 It's not as short as you might think. 585 00:40:08,270 --> 00:40:11,570 No can be one of the most positive words in the world. 586 00:40:12,530 --> 00:40:14,030 No, I have not surrendered. 587 00:40:14,550 --> 00:40:16,550 No, I will not give up. 588 00:40:17,310 --> 00:40:20,250 Your saying no brought all these people together. 589 00:40:21,710 --> 00:40:25,190 Your statue should be up there overlooking Clarion like a hero. 590 00:40:26,170 --> 00:40:28,550 No, you have not failed. 591 00:40:29,150 --> 00:40:32,150 Yes, God is very proud of you. 592 00:40:35,350 --> 00:40:37,830 You see, God did have a plan after all. 593 00:40:38,570 --> 00:40:42,610 You needed rain, but you needed each other even more. 594 00:40:47,450 --> 00:40:48,450 Justinian? 595 00:41:08,330 --> 00:41:09,330 You know, it's funny. 596 00:41:11,530 --> 00:41:18,410 For months now, we've been too busy fighting to talk, and we just realized 597 00:41:18,410 --> 00:41:21,750 if we put together all we got, we could loan you enough to get through the 598 00:41:21,750 --> 00:41:26,250 winter. And, you know, and then when the spring came, we could pitch in and... 599 00:41:26,250 --> 00:41:33,070 I don't know what to say. 600 00:41:35,350 --> 00:41:36,350 Say thanks. 601 00:41:37,569 --> 00:41:38,710 Maybe I should do that over there. 602 00:42:10,190 --> 00:42:12,050 Well, it wasn't doing any good just hanging on the wall. 603 00:42:13,470 --> 00:42:14,690 I don't know what to say, friends. 604 00:42:18,430 --> 00:42:19,430 Why don't we hold hands? 605 00:43:18,090 --> 00:43:20,190 rain, and I'm the only one that brought an umbrella. 606 00:43:20,730 --> 00:43:22,850 I guess the auction's off then, Andrew. 607 00:43:23,150 --> 00:43:24,810 It's too bad. I've been practicing. 608 00:43:25,030 --> 00:43:28,450 Ten, ten, ten, ten, ten, ten. Who's going to give me ten? Who's going to 609 00:43:28,450 --> 00:43:30,710 ten? I got five! 610 00:43:31,050 --> 00:43:32,050 Hey! 611 00:43:33,330 --> 00:43:35,710 Thank you. 48441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.