All language subtitles for touched_by_an_angel_s04e01_the_road_home_part_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:14,900 Cappuccino, mocha bean, espresso almond, mocha bean, coffee and cream, mocha 2 00:00:14,900 --> 00:00:16,320 bean, and Tasmanian mint. 3 00:00:16,780 --> 00:00:18,980 Mint? It cleanses the throat. 4 00:00:19,540 --> 00:00:22,720 Did it ever occur to you that maybe, maybe, you have a problem? 5 00:00:23,480 --> 00:00:24,480 What are you talking about? 6 00:00:25,020 --> 00:00:28,560 Coffee, java, espresso, cappuccino. 7 00:00:28,760 --> 00:00:31,120 Maybe you've gotten your human form addicted to caffeine. 8 00:00:31,700 --> 00:00:34,540 You know, you do drink a lot of coffee, angel girl. 9 00:00:35,320 --> 00:00:36,780 Let me taste this mocha bean. 10 00:00:37,300 --> 00:00:38,460 Now, Monica, tell me this. 11 00:00:38,920 --> 00:00:43,520 When was the last time that you went all day and didn't have a cup of coffee? 12 00:00:43,800 --> 00:00:48,220 Andrew, I am not drinking coffee. I am eating ice cream. 13 00:00:49,900 --> 00:00:53,120 Andrew, you have to taste this right here. It is good. Right there, right 14 00:00:53,140 --> 00:00:56,340 right there. Anyway, I could quit any time I wanted to. 15 00:00:57,200 --> 00:01:02,280 It's just that, you know, I feel that as angels, we have... 16 00:01:03,240 --> 00:01:07,420 Well, we have an obligation to understand the human condition, and what 17 00:01:07,420 --> 00:01:12,540 way to experience human frailties than through, you know, coffee, ice cream, 18 00:01:12,640 --> 00:01:14,180 coffee -flavored ice cream. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,300 You're eating it all. 20 00:01:17,520 --> 00:01:23,760 Almighty God sends angels to Earth to bring messages, comfort, provide 21 00:01:23,760 --> 00:01:26,200 protection, and deliver healing. 22 00:01:26,860 --> 00:01:32,120 He does not send angels to Earth to stuff their faces with Java jelly bean 23 00:01:32,120 --> 00:01:33,120 crunch. 24 00:01:34,400 --> 00:01:36,700 Except on extremely rare occasions. 25 00:01:39,160 --> 00:01:44,160 Well, if you're right, and I'm not saying that you are right, I wouldn't 26 00:01:44,160 --> 00:01:45,160 how to begin to change. 27 00:01:45,420 --> 00:01:46,420 Well, there you go. 28 00:01:46,660 --> 00:01:48,040 You've made progress already. 29 00:01:48,520 --> 00:01:52,180 You know how it feels to want to change something in yourself and not know where 30 00:01:52,180 --> 00:01:53,180 to start. 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,060 It's a helpless feeling, isn't it, Angel Girl? 32 00:01:56,610 --> 00:01:57,610 Yes, it is. 33 00:01:57,810 --> 00:01:58,870 Remember that feeling. 34 00:01:59,230 --> 00:02:01,350 A lot of people feel that way. 35 00:02:02,250 --> 00:02:03,510 Especially your next case. 36 00:02:04,230 --> 00:02:06,290 You know, it's a nice type, so Monica. 37 00:02:06,690 --> 00:02:08,970 This ice cream shop like this out in the middle of nowhere. 38 00:02:09,370 --> 00:02:10,370 Very nice. 39 00:02:10,789 --> 00:02:12,450 And it's too bad there's no time for seconds. 40 00:02:13,770 --> 00:02:14,770 So soon? 41 00:02:14,910 --> 00:02:19,070 Well, we've invested a lot of time on this case already. Our man is headed 42 00:02:19,070 --> 00:02:20,730 the right road if we can keep him going that way. 43 00:02:23,870 --> 00:02:24,870 We better get going. 44 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 This guy's problem. 45 00:02:58,540 --> 00:03:01,000 Get out of my way, you jerk! 46 00:03:02,720 --> 00:03:04,000 What is he doing? 47 00:03:04,940 --> 00:03:06,540 Eat that, you bugger! 48 00:04:40,300 --> 00:04:41,019 It's okay. 49 00:04:41,020 --> 00:04:42,020 You're going to be okay. 50 00:05:12,560 --> 00:05:19,240 When you walk down the road, heavy 51 00:05:19,240 --> 00:05:26,080 burden, heavy load, I will rise 52 00:05:26,080 --> 00:05:29,820 and I will walk with you. 53 00:05:30,100 --> 00:05:35,740 I'll walk with you till the sun don't even shine. 54 00:05:36,040 --> 00:05:40,860 Walk with you every time. 55 00:05:41,390 --> 00:05:43,730 I tell you, I'll walk with you. 56 00:05:44,970 --> 00:05:46,410 Walk with you. 57 00:05:46,850 --> 00:05:49,070 Believe me, I'll walk with you. 58 00:05:56,670 --> 00:06:01,370 I really am just sorry that I couldn't have done more. 59 00:06:01,870 --> 00:06:04,610 Oh, it's good that you happened by when you did. That other little boy would 60 00:06:04,610 --> 00:06:05,610 have died too. 61 00:06:06,010 --> 00:06:07,590 It's a good feeling, saving a life, isn't it? 62 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 Yeah. 63 00:06:11,920 --> 00:06:15,260 Just put your John Hancock on that dotted line so the paperwork police 64 00:06:15,260 --> 00:06:16,300 come after you. Okay. 65 00:06:16,760 --> 00:06:18,020 Oh, still shaking. 66 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 There you go. 67 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 Thank you. 68 00:06:25,920 --> 00:06:27,160 So where does he go to next? 69 00:06:27,680 --> 00:06:32,200 Well, where he wants to go and where he needs to go, two different things. 70 00:06:32,600 --> 00:06:37,740 He needs to be with his family right now. But where he wants to be is 71 00:06:37,740 --> 00:06:43,130 but. And before this happened, we had a plan. We still do, angel boy. You keep 72 00:06:43,130 --> 00:06:46,670 Joe headed on the right road, and Monica, you... I know. 73 00:06:47,130 --> 00:06:48,130 I'm on my way. 74 00:06:49,730 --> 00:06:50,990 I need help. 75 00:07:04,730 --> 00:07:08,190 Somebody called me. I didn't get her name. She said my family was here. 76 00:07:08,290 --> 00:07:09,009 where do I go? 77 00:07:09,010 --> 00:07:10,330 Your son is still in surgery. 78 00:07:10,570 --> 00:07:11,770 Which son, Matthew or Ryan? 79 00:07:12,030 --> 00:07:13,310 I'm sorry, we don't have that information. 80 00:07:13,730 --> 00:07:15,710 Well, what about my husband? Is he alive? Tell me. 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,170 Excuse me, Ms. Mills. 82 00:07:18,990 --> 00:07:20,050 My name is Monica. 83 00:07:20,670 --> 00:07:24,090 I'm a social services counselor, and the hospital thought you might need... 84 00:07:24,090 --> 00:07:25,790 Yeah, I need somebody to tell me where my husband is. 85 00:07:28,630 --> 00:07:29,630 Let's sit down. 86 00:07:29,930 --> 00:07:31,370 Oh, no. 87 00:07:33,200 --> 00:07:34,560 There was a car accident. 88 00:07:34,840 --> 00:07:35,479 Oh, no. 89 00:07:35,480 --> 00:07:40,180 Your husband and Ryan, they didn't survive. I'm so sorry. 90 00:07:42,860 --> 00:07:48,200 Matthew is in a critical condition, but he has a very good doctor, and he's been 91 00:07:48,200 --> 00:07:49,280 well taken care of. 92 00:07:50,920 --> 00:07:53,440 No, they're supposed to be at a birthday party. 93 00:07:53,840 --> 00:07:57,540 I told them they could go to a party. They're just at a birthday party. 94 00:08:23,240 --> 00:08:27,580 A serious car crash outside Springville killed a young father, his 13 -year -old 95 00:08:27,580 --> 00:08:30,520 son, and left a 9 -year -old boy in critical condition. 96 00:08:30,960 --> 00:08:35,260 The victim's names have not been released yet, but we do understand that 97 00:08:35,260 --> 00:08:40,280 surviving son remains in intensive care at Brookhurst. Local authorities have 98 00:08:40,280 --> 00:08:45,160 determined the driver, for reasons unclear, lost control of the vehicle and 99 00:08:45,160 --> 00:08:46,240 the car... Hey! 100 00:08:46,660 --> 00:08:50,020 I don't want you having nightmares, Nathaniel. Thank you, Claire. 101 00:08:50,340 --> 00:08:52,100 I don't want nightmares either. 102 00:08:52,600 --> 00:08:55,380 Get your feet off the furniture. We are guests at someone's house. 103 00:08:56,560 --> 00:08:58,140 And don't you have a homework assignment? 104 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 No. 105 00:08:59,500 --> 00:09:01,700 Hey, that is beautiful. 106 00:09:02,060 --> 00:09:04,420 Well, his name is Shotgun. 107 00:09:05,160 --> 00:09:06,780 Horses, hot air balloons. 108 00:09:07,660 --> 00:09:09,260 Addie, you're getting to be an artist. 109 00:09:09,920 --> 00:09:13,080 Oh, yeah. One of these days, that map of Mama's is going to be hanging in a 110 00:09:13,080 --> 00:09:15,840 museum. Oh, I'm not doing it for a minute, Leah. 111 00:09:16,800 --> 00:09:18,080 I'm doing it for remembrance. 112 00:09:18,720 --> 00:09:22,960 A blanket for... Full of memories. Keep us warm someday when we forget where 113 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 we've been. 114 00:09:27,720 --> 00:09:28,980 Oh, come on. 115 00:09:47,180 --> 00:09:48,180 Need a hand? 116 00:09:52,550 --> 00:09:57,510 I'm out of gas. The gauge is busted. I usually calculate it better than that. 117 00:09:57,930 --> 00:10:00,750 There's a place up the road not too far. We should be able to make it. 118 00:10:00,950 --> 00:10:03,950 I don't have any money. I can't pay you. I'm not looking to be paid. Just 119 00:10:03,950 --> 00:10:04,749 looking for a ride. 120 00:10:04,750 --> 00:10:05,750 Where are you headed? 121 00:10:05,790 --> 00:10:06,790 Chicory Creek. 122 00:10:07,690 --> 00:10:08,690 Chicory Creek. 123 00:10:09,910 --> 00:10:11,210 I know that place. 124 00:10:11,750 --> 00:10:14,990 Tell you what, you take me to Chicory Creek and I'll buy you a tank full of 125 00:10:16,710 --> 00:10:17,710 Sounds good to me. 126 00:10:32,040 --> 00:10:33,700 Is there someone you'd like me to call? 127 00:10:36,200 --> 00:10:40,280 No. I have a brother, but we're not very close. 128 00:10:40,720 --> 00:10:44,280 He works on an oil rig off the Gulf. I wouldn't even know how to get in touch 129 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 with him. 130 00:10:45,620 --> 00:10:46,620 Mrs. Mills? 131 00:10:46,920 --> 00:10:49,760 Yeah? I'm Sergeant Truman from the Highway Patrol. 132 00:10:50,460 --> 00:10:53,040 We've recovered some personal effects from the scene. 133 00:10:54,480 --> 00:10:59,000 The car's been impounded pending an investigation, but it looks like a solo 134 00:10:59,000 --> 00:11:00,600 -out. Well, my husband... 135 00:11:03,230 --> 00:11:04,530 Sometimes he drove too fast. 136 00:11:04,850 --> 00:11:07,250 If we can do anything for you, please give us a call. 137 00:11:08,450 --> 00:11:12,890 Oh, um, I heard something about a Good Samaritan. 138 00:11:13,410 --> 00:11:16,090 That's right. There was a man who pulled up just after the crash. 139 00:11:16,430 --> 00:11:17,790 The car was in flames. 140 00:11:18,390 --> 00:11:20,010 Took quite a risk pulling your boy out. 141 00:11:20,370 --> 00:11:22,510 Was there a way I could talk to him, thank him? 142 00:11:22,810 --> 00:11:26,630 He was carrying a Florida driver's license. Said he was just driving cross 143 00:11:26,630 --> 00:11:28,790 -country. I suspect he's long gone by now. 144 00:11:29,390 --> 00:11:30,390 We're praying for your boy. 145 00:11:40,460 --> 00:11:41,980 So where to after you drop me off? 146 00:11:42,420 --> 00:11:43,420 Phoenix. 147 00:11:43,800 --> 00:11:46,300 Long way. 148 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 Not long enough. 149 00:12:12,339 --> 00:12:15,040 You're not going to find a mechanscope in this lake, Chicory Creek. 150 00:12:15,600 --> 00:12:17,840 I've got some friends here. I'm sure they wouldn't mind if you stayed. 151 00:12:18,200 --> 00:12:19,220 That's okay. I'll be all right. 152 00:12:19,620 --> 00:12:20,620 That's no problem. 153 00:12:21,640 --> 00:12:24,080 I'll just wait till first light and then I'll have it taken care of. 154 00:12:24,720 --> 00:12:25,659 You sure? 155 00:12:25,660 --> 00:12:26,660 Yeah. 156 00:12:26,860 --> 00:12:28,440 Thanks. Thanks for your help now. 157 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 Oh, no. 158 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 No way. 159 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Hey, big brother. 160 00:14:09,120 --> 00:14:10,120 Welcome home. 161 00:14:13,120 --> 00:14:20,080 Nice to be back in the bosom of my family. What are you 162 00:14:20,080 --> 00:14:20,699 doing here? 163 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 What are you doing here? 164 00:14:21,760 --> 00:14:23,580 I'm visiting Erasmus. Me too. 165 00:14:23,840 --> 00:14:26,560 We had reservations since you broke into the man's house. 166 00:14:27,200 --> 00:14:29,480 I said I'd be back. I told you I'd meet you here. 167 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 That was a year ago, Joe. 168 00:14:30,980 --> 00:14:33,700 You mean you've been waiting here a year to meet me? Oh, no. I have learned not 169 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 to wait around for you. 170 00:14:35,300 --> 00:14:37,440 And I'm afraid your son's learned the same lesson. 171 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 How is Nathaniel? 172 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 He's with us. 173 00:14:41,600 --> 00:14:44,420 I assume that's what you had in mind when you dumped him off. 174 00:14:45,600 --> 00:14:46,680 He's been through a lot. 175 00:14:46,880 --> 00:14:49,820 I'm not going to let you wake that little boy up and turn his life back 176 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 turmoil. Marcel? 177 00:14:51,180 --> 00:14:53,420 You better not be raiding Erasmus' fridge. 178 00:14:57,000 --> 00:14:58,340 Oh, my! 179 00:15:00,380 --> 00:15:02,760 Joe! Oh, Mama. Joey! 180 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 What's going on here? 181 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 The usual. 182 00:15:09,900 --> 00:15:13,340 I don't want any drugs in this house, son. Unless it's something the doctor 183 00:15:13,340 --> 00:15:16,640 you to keep you on your feet. I'm fine, Mama. I'm fine, Mama. When's the last 184 00:15:16,640 --> 00:15:17,800 time you checked in with the VA? 185 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 Dad? 186 00:15:27,600 --> 00:15:29,980 I always forget to lock the kitchen window. 187 00:15:31,140 --> 00:15:32,880 But how did you know we'd be here? 188 00:15:33,360 --> 00:15:35,040 He didn't. Did your job. 189 00:15:35,600 --> 00:15:38,000 But the welcome mat is always out for him. 190 00:15:38,260 --> 00:15:42,140 Must be a pretty thin mat by now. Josh, from what I understand, you guys have 191 00:15:42,140 --> 00:15:45,740 been traveling around quite a bit. Yeah, how about you? You can't ask him stuff 192 00:15:45,740 --> 00:15:46,740 like that. 193 00:15:46,760 --> 00:15:49,440 People in the CIA can't talk about their work, right, Dad? 194 00:15:51,180 --> 00:15:52,180 I'm going to bed. 195 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 That's a good idea. 196 00:15:53,720 --> 00:15:55,340 I think we should all hit the sack. 197 00:15:57,780 --> 00:15:59,200 Joe, it's good to see you. 198 00:16:00,440 --> 00:16:02,300 Good to see you, too. Good night. Good night. 199 00:16:05,900 --> 00:16:11,340 Joseph Halligreen, you do have a way of bringing this family together under the 200 00:16:11,340 --> 00:16:12,740 most peculiar circumstance. 201 00:16:15,360 --> 00:16:17,300 I mean it now. No drugs. 202 00:16:17,780 --> 00:16:21,060 And none of your scams on all of these good people in the town. 203 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 See you in the morning. 204 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 Rasta. 205 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 How are you, brother? 206 00:16:31,340 --> 00:16:32,340 I mean it. 207 00:16:36,920 --> 00:16:37,280 Good 208 00:16:37,280 --> 00:16:45,100 night. 209 00:16:49,840 --> 00:16:52,340 You better be here in the morning when we wake up, you understand? 210 00:16:52,620 --> 00:16:53,599 Oh, yeah, sure. 211 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 Good. 212 00:16:54,720 --> 00:16:55,579 Good night. 213 00:16:55,580 --> 00:16:56,580 Good night. 214 00:17:02,480 --> 00:17:03,259 Hey, Claire. 215 00:17:03,260 --> 00:17:04,260 Mm -hmm? 216 00:17:04,920 --> 00:17:06,940 Can you tell Uncle Russell I'm sorry? 217 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Sorry? 218 00:17:10,160 --> 00:17:11,160 For what? 219 00:17:12,119 --> 00:17:17,300 I didn't mean to hurt his feelings. I mean, I just ran up and gave my dad a 220 00:17:17,300 --> 00:17:22,339 big hug, and I think Uncle Russell felt kind of weird, like I didn't like him 221 00:17:22,339 --> 00:17:23,339 anymore. 222 00:17:23,900 --> 00:17:26,680 There's nothing wrong with you giving your daddy a big hug. 223 00:17:27,660 --> 00:17:29,560 How come it didn't feel that way? 224 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 Well... 225 00:17:32,010 --> 00:17:38,530 Maybe because you love him a lot, but he hasn't always been around to do dad 226 00:17:38,530 --> 00:17:40,370 things like Uncle Russell has. 227 00:17:40,930 --> 00:17:45,450 But you can love both of them very, very much at the same time. 228 00:17:46,370 --> 00:17:48,630 And Uncle Russell understands that. 229 00:17:49,030 --> 00:17:50,490 I wish I did. 230 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Hello? 231 00:18:06,920 --> 00:18:08,320 Hello? Hello, Karen? 232 00:18:08,560 --> 00:18:09,379 It's me. 233 00:18:09,380 --> 00:18:11,740 Joe, what do I have to do? Get a restraining order? 234 00:18:12,100 --> 00:18:16,180 No, no, no, no, no. I didn't call to hassle you. I just called to say hi. 235 00:18:16,560 --> 00:18:18,060 Everything okay? Are you all right? 236 00:18:18,820 --> 00:18:19,920 Yeah, I'm fine. 237 00:18:20,260 --> 00:18:21,780 No drugs? No booze? 238 00:18:22,420 --> 00:18:24,140 No, no, no. I'm clean. I'm good. 239 00:18:24,620 --> 00:18:28,220 I just... I just miss you, that's all. I mean, how long has it been? Five 240 00:18:28,220 --> 00:18:30,600 months? Going through Karen withdrawals. 241 00:18:31,240 --> 00:18:32,800 Joe, I don't have time for this right now. 242 00:18:33,400 --> 00:18:34,520 I'd really like to see you. 243 00:18:34,800 --> 00:18:36,340 Why, so you can wreck my life again? 244 00:18:37,060 --> 00:18:38,060 Don't come back here, Jo. 245 00:18:38,300 --> 00:18:39,300 You're not welcome. 246 00:18:39,540 --> 00:18:40,840 Karen, can we talk about this? 247 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 Karen? 248 00:19:12,460 --> 00:19:13,460 here this morning. 249 00:19:13,820 --> 00:19:14,860 I thought you left. 250 00:19:15,520 --> 00:19:18,940 My car broke down on the highway and your Uncle Russell towed it over here. 251 00:19:20,320 --> 00:19:22,160 Uncle Russell is good at fixing things. 252 00:19:22,380 --> 00:19:25,180 Yeah, well, some things are harder to fix than others. 253 00:19:25,920 --> 00:19:27,300 You look like you've grown some. 254 00:19:27,700 --> 00:19:29,080 Stuff happens in a year. 255 00:19:30,120 --> 00:19:32,820 I had to tell them about you being in the CIA. 256 00:19:33,320 --> 00:19:35,140 They kept on wondering where you were. 257 00:19:37,020 --> 00:19:38,020 Well, that's okay. 258 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 I'm, uh... 259 00:19:40,760 --> 00:19:42,120 I'm not with the CIA anymore. 260 00:19:43,600 --> 00:19:45,360 What did you come back here for anyway? 261 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 What's the matter? 262 00:19:47,000 --> 00:19:48,900 You seemed pretty happy to see me last night. 263 00:19:49,480 --> 00:19:53,000 I don't know. It's just, stuff was going pretty good without you. 264 00:19:53,280 --> 00:19:55,200 Yeah, kind of thought it would. 265 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 Didn't you miss me? 266 00:19:57,400 --> 00:19:59,760 I mean, you only called me once. I might as well have been dead. 267 00:20:10,600 --> 00:20:11,940 hugging, not a baby. 268 00:20:20,340 --> 00:20:23,860 Dr. Legoste, please report to radiology. Dr. 269 00:20:24,060 --> 00:20:26,380 John Legoste, please report to radiology. 270 00:20:31,740 --> 00:20:32,740 Any change? 271 00:20:40,429 --> 00:20:41,429 Joseph Green. 272 00:20:41,590 --> 00:20:43,370 The good Samaritan you were looking for. 273 00:20:43,690 --> 00:20:45,370 He's less than an hour away. 274 00:20:46,370 --> 00:20:48,290 I thought they said they didn't know where he was. 275 00:20:49,070 --> 00:20:52,430 Well, let's just say I pulled a string or two. 276 00:20:57,390 --> 00:20:59,970 I am so sorry. 277 00:21:01,030 --> 00:21:06,110 I mean, that I couldn't... That I couldn't help the rest of them. Your 278 00:21:06,110 --> 00:21:07,110 and your other son. 279 00:21:08,750 --> 00:21:10,090 Not everyone would have even stopped. 280 00:21:11,610 --> 00:21:12,770 You're a hero, mister. 281 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 No, I'm not. Don't say that. 282 00:21:14,070 --> 00:21:15,029 No. I'm not. 283 00:21:15,030 --> 00:21:18,570 They told me you risked your life pulling Matthew out. 284 00:21:18,990 --> 00:21:21,550 I owe you so much. You don't understand. 285 00:21:24,710 --> 00:21:25,810 There wasn't enough time. 286 00:21:26,890 --> 00:21:33,050 When I got there, the car was turned over, and I wanted to get them all out. 287 00:21:33,550 --> 00:21:37,570 But I was too late. I did get the little one out. 288 00:21:38,670 --> 00:21:44,370 But the gas tank, I guess it was ruptured in the night when I turned 289 00:21:44,370 --> 00:21:45,370 go back. 290 00:21:46,030 --> 00:21:47,030 It's okay. 291 00:21:47,350 --> 00:21:48,350 It's okay, really. 292 00:21:51,010 --> 00:21:54,250 Maybe you could come and see Matthew. 293 00:21:55,690 --> 00:21:57,150 Maybe it would do us all some good. 294 00:21:58,190 --> 00:21:59,190 Maybe. 295 00:22:00,110 --> 00:22:04,570 But right now, I've been away. I just got back. 296 00:22:04,910 --> 00:22:06,910 And I can't really... 297 00:22:07,230 --> 00:22:12,310 I have a son, and I don't really want to leave him right now. I'm sorry. 298 00:22:15,750 --> 00:22:16,750 Excuse me. 299 00:22:19,010 --> 00:22:20,010 Oh, dear. 300 00:22:21,930 --> 00:22:26,590 I should not have come. I am sorry. That hospital lady was wrong. No, no, no. I 301 00:22:26,590 --> 00:22:32,110 have to apologize for my brother. He's been through some pretty rough times 302 00:22:32,110 --> 00:22:33,430 himself the last few years. 303 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 Oh. 304 00:22:36,310 --> 00:22:38,000 Please. Thank him again for me. 305 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 Yes, ma 'am. 306 00:22:45,100 --> 00:22:50,260 Up for a game, little brother? 307 00:22:52,700 --> 00:22:53,700 Maybe. 308 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 Horse or one -on -one? 309 00:22:56,260 --> 00:22:57,260 Straight hoops. 310 00:22:57,420 --> 00:22:58,420 First to 11. 311 00:22:58,880 --> 00:22:59,880 Winners and losers out. 312 00:23:02,260 --> 00:23:03,260 Losers. 313 00:23:05,900 --> 00:23:06,900 What's the story? 314 00:23:12,580 --> 00:23:13,580 One zip. 315 00:23:13,860 --> 00:23:15,280 Just as fast as ever. 316 00:23:15,800 --> 00:23:17,020 Maybe you're just slowing down. 317 00:23:17,480 --> 00:23:19,000 Well, running never was my style. 318 00:23:19,360 --> 00:23:20,540 Can't say the same for you. 319 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 Want to talk about it? Talk about what? 320 00:23:23,520 --> 00:23:25,860 Saving that little boy. Right time, right place. End of story. 321 00:23:26,080 --> 00:23:27,080 Hey! 322 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 Foul, Ross! 323 00:23:30,440 --> 00:23:31,860 Foul! My out. 324 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 All righty. 325 00:23:34,920 --> 00:23:37,580 Oh, really, Joe? I mean, people died out there, you know? 326 00:23:38,240 --> 00:23:40,800 And you come back here acting like nothing ever happened? 327 00:23:41,260 --> 00:23:42,500 Don't even tell your family? 328 00:23:43,260 --> 00:23:44,260 It's over. 329 00:23:47,060 --> 00:23:52,140 Joe? What? Was that just too much to ask? 330 00:23:52,600 --> 00:23:54,480 You want to go in my place for us? 331 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 Be my guest? 332 00:23:56,980 --> 00:23:59,040 I'd as well have been taking your place in everything else. 333 00:24:00,160 --> 00:24:02,680 Raising your kid, taking care of Mama. 334 00:24:03,100 --> 00:24:04,100 You know something? 335 00:24:04,480 --> 00:24:06,900 I really am sorry I came back. So am I. 336 00:24:08,160 --> 00:24:09,860 I'm real sorry you came back. 337 00:24:11,500 --> 00:24:15,600 I'm relieved and furious. 338 00:24:17,400 --> 00:24:21,500 Happy and miserable and all those messed up feelings that you're real good at 339 00:24:21,500 --> 00:24:23,260 giving to people who get involved in your life. 340 00:24:24,120 --> 00:24:25,240 And I know you, pal. 341 00:24:27,960 --> 00:24:30,340 You didn't come back here for any family reunion. 342 00:24:32,680 --> 00:24:34,420 There's something more to that accident story. 343 00:24:37,120 --> 00:24:41,240 And Joe, I swear to God, if you've screwed up again, I'll personally take 344 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 the VA hospital and make sure that they throw away the key. Am I clear? 345 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Sure, Russ. 346 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 You're always clear. 347 00:25:23,980 --> 00:25:25,380 Is Uncle Russell mad at you? 348 00:25:26,380 --> 00:25:27,380 Yeah, I guess. 349 00:25:29,120 --> 00:25:31,800 If I had a brother, I'd never get mad at him. 350 00:25:33,600 --> 00:25:37,280 That little boy in the hospital, he doesn't have a brother. 351 00:25:38,040 --> 00:25:39,180 Or a dad, does he? 352 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 Nope. 353 00:25:42,640 --> 00:25:43,800 Then we should go see him. 354 00:25:45,020 --> 00:25:47,900 I can't do that. 355 00:25:48,320 --> 00:25:49,320 Come on. 356 00:25:49,340 --> 00:25:50,640 You could talk to him. 357 00:25:50,860 --> 00:25:52,480 Tell him everything's going to be okay. 358 00:25:53,280 --> 00:25:56,100 Be his dad for a little while, like Uncle Russell was to me. 359 00:25:56,540 --> 00:25:58,800 Even if I could do some good, I can't get this little car started. 360 00:25:59,520 --> 00:26:00,520 You don't want to go. 361 00:26:01,200 --> 00:26:02,380 You don't want to help him. 362 00:26:02,960 --> 00:26:05,660 What do you want me to do? You saw me out here working on it. Look, look at 363 00:26:05,660 --> 00:26:06,680 this. I'll show you. Look. 364 00:26:12,120 --> 00:26:13,700 It wasn't working, I swear. 365 00:26:14,600 --> 00:26:16,160 You're going to leave us again, aren't you? 366 00:26:19,400 --> 00:26:20,400 Okay. 367 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Nice job. 368 00:26:29,950 --> 00:26:32,570 Dirtiest fart plugs I have ever seen. Look at that. 369 00:27:02,410 --> 00:27:04,670 My grandma says I can talk to you whenever I need to. 370 00:27:06,890 --> 00:27:08,670 Well, I need to. 371 00:27:13,490 --> 00:27:14,910 I'm waiting here for my dad. 372 00:27:16,190 --> 00:27:17,290 He's a real hero. 373 00:27:19,930 --> 00:27:21,490 He saved that kid from the wreck. 374 00:27:23,610 --> 00:27:27,450 But what I want to know is, what's the point of being rescued if you're going 375 00:27:27,450 --> 00:27:28,450 die anyway? 376 00:27:33,040 --> 00:27:34,280 He's just a little kid. 377 00:27:34,880 --> 00:27:37,900 I mean, you already have his brother. Why do you need him? 378 00:27:38,760 --> 00:27:40,580 Not that I'm telling you what to do or anything. 379 00:27:45,660 --> 00:27:49,880 And while you're at it, do you think you could do something about my dad? 380 00:27:51,900 --> 00:27:53,980 Remember when you sent Uncle Russell the angel? 381 00:27:56,700 --> 00:27:59,920 Well, do you think you can send my dad one now, too? 382 00:28:01,550 --> 00:28:03,950 Because I think he's still a little messed up. 383 00:28:07,610 --> 00:28:11,190 And if you're out of angels, I'm available. 384 00:28:11,430 --> 00:28:13,610 So just tell me what to do. 385 00:28:42,410 --> 00:28:44,070 I'm Monica. I work for the hospital. 386 00:28:45,770 --> 00:28:46,770 I'm Joe. 387 00:28:47,050 --> 00:28:48,050 I know. 388 00:28:48,910 --> 00:28:50,510 Sandra was hoping that you'd come. 389 00:28:57,530 --> 00:28:58,530 She's exhausted. 390 00:29:00,050 --> 00:29:01,150 Matthew is still unconscious. 391 00:29:02,430 --> 00:29:03,990 We keep trying to talk to him. 392 00:29:05,150 --> 00:29:09,650 His mind may be asleep, but I believe that his heart is still listening. 393 00:29:10,969 --> 00:29:11,969 Maybe you could try. 394 00:29:16,410 --> 00:29:18,290 I gotta go. 395 00:29:19,030 --> 00:29:20,770 You say that a lot, don't you, Joe? 396 00:29:21,170 --> 00:29:22,170 I gotta go. 397 00:29:23,010 --> 00:29:29,910 Look, lady, I don't know you. I'm sure you're a very nice person, but you don't 398 00:29:29,910 --> 00:29:30,589 know me either. 399 00:29:30,590 --> 00:29:32,250 And you've got no right to think that you do. 400 00:29:33,090 --> 00:29:34,090 That's true. 401 00:29:34,670 --> 00:29:38,210 No one really knows or understands you except the one who made you. 402 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 God made you, Joe. 403 00:29:41,300 --> 00:29:43,100 But he didn't create you to run. 404 00:29:43,580 --> 00:29:47,100 He wants you to stand for once in your life and face your life. 405 00:29:48,220 --> 00:29:50,160 That's why he sent me here to tell you. 406 00:29:53,000 --> 00:29:54,160 I am an angel. 407 00:30:00,220 --> 00:30:01,220 Joe! 408 00:30:47,030 --> 00:30:49,770 So you didn't have to stand there in that room and look at that kid. 409 00:30:50,010 --> 00:30:51,630 Think about his dead father and brother. 410 00:30:51,990 --> 00:30:52,990 That's all about it. 411 00:30:53,270 --> 00:30:56,690 Everybody trying to make me feel good about what I did. But she knew. How did 412 00:30:56,690 --> 00:30:57,690 she know? Who knew? 413 00:30:57,970 --> 00:31:01,730 Maybe she wasn't even there. Oh, I can't be going through this again. I can't be 414 00:31:01,730 --> 00:31:03,510 going over this side again. What side? 415 00:31:11,110 --> 00:31:13,690 Hey, hey, hey, what are you trying to do? Kill us or what? 416 00:31:14,650 --> 00:31:15,810 Yeah, take it easy. 417 00:31:41,040 --> 00:31:43,380 You're scaring me. Come on, get out of my way! 418 00:31:45,580 --> 00:31:48,540 Hey, who told me you could try, you stupid idiot? 419 00:32:01,120 --> 00:32:02,800 Don't you dare roll up that window. 420 00:32:03,060 --> 00:32:04,060 Uh -oh. 421 00:32:04,340 --> 00:32:07,500 Trouble now, Dad. Get out of the car, Nathaniel. You better do what she says. 422 00:32:07,720 --> 00:32:11,540 Hey, lady, wait a minute. You have come to the end of your road, mister. Okay. 423 00:32:12,080 --> 00:32:13,720 She's an angel. I ordered one. 424 00:32:14,840 --> 00:32:18,180 Are you telling me that you're an angel? Yes, sir, and you're looking at a very 425 00:32:18,180 --> 00:32:19,180 angry angel. 426 00:32:19,420 --> 00:32:23,280 Now I'm going to take this child home where he belongs, and you, Joseph Green, 427 00:32:23,420 --> 00:32:26,980 are going to take your irresponsible butt back to that hospital, back to that 428 00:32:26,980 --> 00:32:28,060 angel that's waiting for you. 429 00:32:28,500 --> 00:32:32,060 Don't be scared, Dad. They show up every once in a while, and it's a good idea 430 00:32:32,060 --> 00:32:33,060 they do what they say. 431 00:32:34,570 --> 00:32:35,570 See ya. 432 00:32:36,030 --> 00:32:37,650 Get going! Go! Now! Now! 433 00:32:44,890 --> 00:32:48,790 Not easy to say no to death. 434 00:32:49,490 --> 00:32:51,810 I've tried myself a few times, but it's impossible. 435 00:32:53,470 --> 00:32:54,770 I'm glad you came back. 436 00:32:55,850 --> 00:33:02,390 I came back because, uh... Maybe you're an angel, and maybe you're not. 437 00:33:05,580 --> 00:33:06,580 But I think I need one. 438 00:33:07,980 --> 00:33:08,980 Look at me, Joe. 439 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 Don't be afraid. 440 00:33:12,340 --> 00:33:13,340 Look at me. 441 00:33:17,860 --> 00:33:19,920 God has sent an angel to you. 442 00:33:20,260 --> 00:33:21,260 What's he going to do to me? 443 00:33:21,440 --> 00:33:22,460 He's going to help you. 444 00:33:22,680 --> 00:33:24,080 Can he save the life of that kid in there? 445 00:33:24,340 --> 00:33:25,340 God can do anything. 446 00:33:26,300 --> 00:33:30,460 But more importantly, he always does the right thing. And right now, he wants to 447 00:33:30,460 --> 00:33:31,460 save your life. 448 00:33:31,500 --> 00:33:33,800 No, no, no. You tell him to quit wasting his time with me. You tell him to take 449 00:33:33,800 --> 00:33:36,340 care of that kid in there. You tell him I'll trade places with him. 450 00:33:36,660 --> 00:33:38,940 Matthew is not in peril right now. You are. 451 00:33:39,360 --> 00:33:40,420 Am I going crazy? 452 00:33:41,320 --> 00:33:42,320 No. 453 00:33:43,560 --> 00:33:44,800 Because it sure feels like it. 454 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 Let me tell you something. 455 00:33:48,000 --> 00:33:49,560 I know what crazy feels like. 456 00:33:49,900 --> 00:33:50,900 Because I've been there. 457 00:33:52,140 --> 00:33:55,480 I spent so many years looking over the edge of the cliff and I never saw God 458 00:33:55,480 --> 00:33:56,480 down there. 459 00:33:57,140 --> 00:34:01,220 That's because God was standing behind you, calling you back. 460 00:34:02,300 --> 00:34:07,380 It is his voice that you hear whispering, come home, come home. 461 00:34:07,700 --> 00:34:08,699 I've tried. 462 00:34:10,239 --> 00:34:14,540 But you don't know what it's like in here. Sometimes I feel like I'm losing 463 00:34:14,540 --> 00:34:16,139 mind and I get so frightened. 464 00:34:20,360 --> 00:34:24,739 God has not given you a spirit of fear, but of power and love. 465 00:34:25,980 --> 00:34:30,060 And he's given you a sound mind, a good mind. 466 00:34:31,699 --> 00:34:35,820 Many people in this world think they're just a few steps away from insanity. 467 00:34:36,659 --> 00:34:39,159 And some are closer to the edge than others. 468 00:34:40,219 --> 00:34:42,860 Especially ones like you, the poets. 469 00:34:43,600 --> 00:34:47,860 And the sensitive, gentle souls whose hearts and minds were broken the first 470 00:34:47,860 --> 00:34:50,679 time they pulled a trigger at a stranger in a distant land. 471 00:34:52,040 --> 00:34:57,040 There are thousands of men like you, Joe, wandering the roads of the world, 472 00:34:57,060 --> 00:35:02,460 trying to find the one road back home, too ashamed to face themselves and those 473 00:35:02,460 --> 00:35:03,460 they love. 474 00:35:03,680 --> 00:35:08,620 And you drift closer and closer to the brink, and yes, sometimes you do slip 475 00:35:08,620 --> 00:35:10,260 over the side. 476 00:35:11,980 --> 00:35:14,700 But God calls you back every time. 477 00:35:17,640 --> 00:35:19,220 God loves you, Joe. 478 00:35:19,900 --> 00:35:23,380 No matter what you may have done, he loves you. 479 00:35:24,140 --> 00:35:27,480 And he wants to take away this hatred you feel for yourself. 480 00:35:28,240 --> 00:35:30,800 He wants to help you set things right. 481 00:35:31,740 --> 00:35:33,360 Those two people are dead. 482 00:35:35,380 --> 00:35:37,120 I can't ever set that right. 483 00:35:37,980 --> 00:35:39,920 You can't undo that, no. 484 00:35:40,970 --> 00:35:42,250 But you can face the truth. 485 00:35:43,430 --> 00:35:44,770 You can tell the truth. 486 00:35:45,330 --> 00:35:46,790 You can seek forgiveness. 487 00:35:47,910 --> 00:35:49,770 Let God take care of the rest. 488 00:35:50,110 --> 00:35:52,170 You want me to tell people what I've done? 489 00:35:52,530 --> 00:35:54,070 That poor woman in there? 490 00:35:55,550 --> 00:35:57,710 Nathaniel? You want me to tell my brother, Russell? 491 00:35:58,050 --> 00:36:00,830 Joe, I don't know how people will react to the truth. 492 00:36:01,750 --> 00:36:07,370 But I do know that when you stop running and hiding, your heart and your mind 493 00:36:07,370 --> 00:36:08,370 will find peace. 494 00:36:09,610 --> 00:36:10,850 Will you do that, Joe? 495 00:36:13,970 --> 00:36:15,110 God knows it was me. 496 00:36:17,510 --> 00:36:18,990 He counted your tears. 497 00:36:30,350 --> 00:36:31,930 Man, it's getting hot out here. 498 00:36:32,550 --> 00:36:34,870 How long do I have to keep doing this? Joe, we're done. 499 00:36:36,250 --> 00:36:39,260 Rafa? I just reconciled our bank statement. 500 00:36:40,180 --> 00:36:43,540 Which would you like to hear first, the bad news or the bad news? 501 00:36:44,500 --> 00:36:47,420 This sounds like something you guys probably don't want me to hear. I don't 502 00:36:47,420 --> 00:36:50,040 if you hear it or not. What I do care about is getting this garden weeded. 503 00:36:51,940 --> 00:36:54,160 Do we even have any commas left? 504 00:36:54,620 --> 00:36:55,499 We'll manage. 505 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 We always do. 506 00:36:57,260 --> 00:36:59,000 So how come we can't stay for dinner? 507 00:36:59,220 --> 00:37:01,100 Well, this was supposed to be a short visit. 508 00:37:01,520 --> 00:37:03,140 A catch -up on the Green family. 509 00:37:03,940 --> 00:37:05,680 I really do hate to leave, though. 510 00:37:06,440 --> 00:37:12,040 We're not supposed to have favorites, but I must admit, I've got a warm spot 511 00:37:12,040 --> 00:37:13,100 my heart for this bunch. 512 00:37:13,600 --> 00:37:16,440 So, everything's going to be okay, huh? 513 00:37:16,680 --> 00:37:18,480 Well, let's put it this way, Nathaniel. 514 00:37:18,780 --> 00:37:23,560 We've done all we can do, and the rest is left up to your daddy and your Uncle 515 00:37:23,560 --> 00:37:26,280 Russell. I thought Nathaniel went with Uncle Joe. 516 00:37:26,580 --> 00:37:27,580 He did. 517 00:37:32,060 --> 00:37:33,060 Where's your father? 518 00:37:33,800 --> 00:37:35,960 We went to the hospital to see the little boy. 519 00:37:36,440 --> 00:37:37,440 He's still there. 520 00:37:37,460 --> 00:37:39,200 You walked all the way all by yourself? 521 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 Not exactly. 522 00:37:41,720 --> 00:37:46,300 Dad got kind of mad and we almost got in this accident, so I got out and walked 523 00:37:46,300 --> 00:37:47,520 back. That is just it. 524 00:37:47,820 --> 00:37:48,820 Here he comes. 525 00:37:51,200 --> 00:37:52,940 Daniel, go on in the house. You too, Josh. 526 00:37:53,220 --> 00:37:54,800 Russell, take it easy. 527 00:37:55,260 --> 00:37:56,260 Please. 528 00:38:01,260 --> 00:38:02,500 Surprised to see that car running. 529 00:38:03,160 --> 00:38:04,160 Me too. 530 00:38:04,640 --> 00:38:05,640 Started right up. 531 00:38:07,160 --> 00:38:08,940 Went to the hospital, saw that boy. 532 00:38:10,700 --> 00:38:13,480 Yeah, it's what Nathaniel said. 533 00:38:14,760 --> 00:38:15,900 Want me to give you a hand here? 534 00:38:16,140 --> 00:38:17,260 No, it's all right. I got it covered. 535 00:38:19,700 --> 00:38:20,740 We need to talk, Russ. 536 00:38:22,040 --> 00:38:23,040 Yeah, we do. 537 00:38:23,160 --> 00:38:26,980 Well, all right. I'm going to go first because if I don't get this off my chest 538 00:38:26,980 --> 00:38:29,100 right now, I'm never going to say it. 539 00:38:30,540 --> 00:38:31,900 That accident was my fault. 540 00:38:33,200 --> 00:38:37,700 I tried to cover up the damage on my car, but, Russ, I didn't see those kids. 541 00:38:38,340 --> 00:38:41,820 All I know is the guy pulled in front of me, and he made me mad. I tried to pass 542 00:38:41,820 --> 00:38:43,800 him, and I turned my wheel into him, and he lost control. 543 00:38:44,060 --> 00:38:46,480 You mean that accident that killed that little boy and his father, are you 544 00:38:46,480 --> 00:38:47,480 responsible for that? 545 00:38:47,980 --> 00:38:48,859 Yes, I am. 546 00:38:48,860 --> 00:38:51,220 But I went back to get him. And then you turn right back around, and you get 547 00:38:51,220 --> 00:38:53,620 into another road battle, this time with Nathaniel in the car? 548 00:38:53,860 --> 00:38:56,540 I'm under a lot of stress. What is wrong with you? One dead kid's not enough. 549 00:38:57,000 --> 00:39:00,360 You got to put your own son on the casualty list. That's why we need to 550 00:39:00,360 --> 00:39:03,420 want to make a change here. Every time I talk to you, Joe, you tell me about how 551 00:39:03,420 --> 00:39:06,540 you want to change. And the only change you make is for the worst. Are you going 552 00:39:06,540 --> 00:39:08,920 to let me finish? You are finished as far as I'm concerned. 553 00:39:09,820 --> 00:39:12,480 There is no erasing what you did out there on that highway, Joe. 554 00:39:12,700 --> 00:39:14,540 Those people are dead. They are dead. 555 00:39:17,260 --> 00:39:18,500 You're not in this family anymore. 556 00:39:19,700 --> 00:39:20,700 You can go to hell. 557 00:39:21,140 --> 00:39:23,920 I mean it, Mama, straight to hell. Look, how could you? 558 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 It's all right, Mama. 559 00:39:27,379 --> 00:39:28,379 He's right. 560 00:39:30,380 --> 00:39:31,380 I'm going to go get my things. 561 00:39:32,700 --> 00:39:33,700 Yeah. 562 00:39:56,780 --> 00:39:57,860 What just happened here? 563 00:39:58,220 --> 00:40:03,580 The greens came to a fork in the road, and instead of turning left or right, 564 00:40:03,760 --> 00:40:05,840 they just drove over the cliff. 565 00:40:20,520 --> 00:40:21,580 Where'd it come from, Uncle? 566 00:40:22,840 --> 00:40:23,840 Joe. 567 00:40:24,860 --> 00:40:27,300 He sneaked away without... Say good -bye to anybody. 568 00:40:30,120 --> 00:40:33,160 Russell, come on in the house. You've got to have something to eat. 569 00:40:37,580 --> 00:40:42,960 I've been watching you two at each other ever since Joe came back. 570 00:40:43,860 --> 00:40:46,020 Just brought back memories. 571 00:40:47,440 --> 00:40:48,720 All the wrong ones. 572 00:40:49,620 --> 00:40:50,620 I know, Mama. 573 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 I'm sorry. 574 00:40:56,520 --> 00:41:01,440 Then I think of that poor woman who lost her husband and her son. 575 00:41:05,340 --> 00:41:07,140 What could I have done differently? 576 00:41:08,100 --> 00:41:11,400 What kind of a mother was I to that boy? You were a good mother. 577 00:41:11,720 --> 00:41:15,300 You were full of love and encouragement for both of us. Now, Mama, don't do 578 00:41:15,300 --> 00:41:16,300 this. 579 00:41:17,220 --> 00:41:18,220 Words, Russell. 580 00:41:18,420 --> 00:41:19,420 Just words. 581 00:41:26,120 --> 00:41:27,120 I haven't kept up. 582 00:41:41,680 --> 00:41:46,020 Dear Uncle Russell, I know you didn't mean most of that stuff you said about 583 00:41:46,020 --> 00:41:47,020 daddy. 584 00:41:47,400 --> 00:41:49,660 But he's in pretty bad shape right now. 585 00:41:50,600 --> 00:41:52,280 He needs me more than you do. 586 00:41:52,880 --> 00:41:54,240 So I'm going with him. 587 00:41:57,610 --> 00:42:02,730 I thought maybe an angel would save him, but... Maybe it's got to be me. I'll 588 00:42:02,730 --> 00:42:04,450 write you as soon as I can, Nathaniel. 589 00:42:10,050 --> 00:42:11,050 He's gone. 590 00:42:12,470 --> 00:42:13,470 Nathaniel's gone. 45329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.