Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,400
A wise man once said, everything in the
world is about sex.
2
00:00:05,460 --> 00:00:06,540
Except sex.
3
00:00:07,860 --> 00:00:08,860
Sex.
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,320
Sex is about power.
5
00:00:51,370 --> 00:00:53,050
I have to get inside that restaurant.
6
00:00:53,350 --> 00:00:55,090
Come on, think, Anne.
7
00:01:03,030 --> 00:01:05,269
No way, lady. What? I'm working there.
8
00:01:06,230 --> 00:01:07,230
All right.
9
00:01:13,070 --> 00:01:14,130
Henry Levinson.
10
00:01:17,970 --> 00:01:19,230
Your Highness.
11
00:01:22,730 --> 00:01:25,070
I think you should choose me to be your
wife.
12
00:01:25,970 --> 00:01:28,130
Please, choose me, my prince.
13
00:01:30,810 --> 00:01:31,810
Wait.
14
00:01:33,150 --> 00:01:34,150
Wait.
15
00:01:47,470 --> 00:01:49,210
And why do you think I should choose
you?
16
00:01:50,530 --> 00:01:53,300
Because. You have to marry a commoner to
become king.
17
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
You're kind.
18
00:01:59,640 --> 00:02:00,640
I'll ask you again.
19
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
Why you?
20
00:02:05,820 --> 00:02:09,419
Because, as your wife, I'll do anything
you tell me to do.
21
00:02:10,860 --> 00:02:11,860
Is that so?
22
00:02:14,780 --> 00:02:15,780
Anything?
23
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Anything.
24
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Take off your clothes.
25
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
Take off your clothes.
26
00:02:31,110 --> 00:02:32,810
What? Your clothes.
27
00:02:34,450 --> 00:02:35,450
Take them off.
28
00:02:36,410 --> 00:02:37,990
I want to see what you have to offer.
29
00:02:38,410 --> 00:02:39,810
You're not serious, are you?
30
00:02:41,010 --> 00:02:42,010
Not here.
31
00:02:42,310 --> 00:02:44,530
How badly do you want to be my wife?
32
00:03:25,160 --> 00:03:26,160
All of it.
33
00:03:30,780 --> 00:03:31,780
Absolutely not.
34
00:03:32,760 --> 00:03:34,200
You said anything I want.
35
00:03:35,300 --> 00:03:37,420
I don't mean like this.
36
00:03:38,140 --> 00:03:41,580
Tomorrow, I will decide who will be my
wife.
37
00:03:45,460 --> 00:03:46,460
If I were you.
38
00:04:23,760 --> 00:04:25,020
You seem like a smart girl.
39
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Find someone else.
40
00:04:27,540 --> 00:04:31,160
Every woman on the planet wants to marry
the Prince of Hampshire County.
41
00:04:32,820 --> 00:04:34,900
Don't waste your time on a fever dream.
42
00:04:55,719 --> 00:04:57,280
Hello? Wait, what?
43
00:05:05,560 --> 00:05:08,120
Sarah! Oh my God, Sarah.
44
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
Sarah.
45
00:05:11,360 --> 00:05:14,960
Isis. What happened?
46
00:05:15,540 --> 00:05:17,300
I thought they said you were improving.
47
00:05:17,840 --> 00:05:21,000
I was, but then I wasn't.
48
00:05:21,560 --> 00:05:23,220
They said I need the treatment now.
49
00:05:23,600 --> 00:05:25,840
I don't think I'm going to last much
longer.
50
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
Don't say that.
51
00:05:27,240 --> 00:05:28,260
I have a plan.
52
00:05:28,660 --> 00:05:31,780
I'm going to marry the Prince of
Hampshire, Henry Livingston.
53
00:05:33,020 --> 00:05:34,220
I've heard he's insane.
54
00:05:35,100 --> 00:05:37,440
Hasn't he been divorced for like five
times?
55
00:05:37,820 --> 00:05:39,440
Why would you marry him?
56
00:05:40,380 --> 00:05:41,760
Because we need the money.
57
00:05:42,620 --> 00:05:44,340
I can't lose you.
58
00:05:44,820 --> 00:05:46,020
I won't.
59
00:05:47,000 --> 00:05:49,620
Annie, I've heard so much rumors about
him.
60
00:05:51,950 --> 00:05:52,950
What rumors?
61
00:05:53,490 --> 00:05:56,710
I heard he doesn't divorce.
62
00:05:59,490 --> 00:06:02,930
He... Sarah.
63
00:06:03,710 --> 00:06:05,370
Sarah! Sarah!
64
00:06:05,750 --> 00:06:07,310
Somebody help her, please!
65
00:06:11,310 --> 00:06:14,050
Breaking news!
66
00:06:14,290 --> 00:06:16,910
Henry Livingston has chosen his next
wife.
67
00:06:17,330 --> 00:06:18,550
What a surprise.
68
00:06:33,710 --> 00:06:34,710
Who the fuck are you?
69
00:06:34,790 --> 00:06:37,010
Your Highness, you have to marry me.
70
00:06:40,110 --> 00:06:41,510
Henry, what is going on?
71
00:06:42,350 --> 00:06:43,350
It's over.
72
00:06:43,550 --> 00:06:44,690
I've made my decision.
73
00:06:48,890 --> 00:06:50,150
I've already seen the show.
74
00:06:51,810 --> 00:06:52,810
For sure.
75
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
fucking crazy?
76
00:07:26,430 --> 00:07:27,670
I think you should leave.
77
00:07:30,310 --> 00:07:31,310
What?
78
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Fucking asshole.
79
00:07:35,470 --> 00:07:37,050
You'll be here for my word.
80
00:07:38,370 --> 00:07:39,370
What?
81
00:07:58,729 --> 00:08:00,390
So, do we have a deal?
82
00:08:01,310 --> 00:08:05,170
If I choose you, you will do exactly as
I command.
83
00:08:05,550 --> 00:08:06,550
Do you understand?
84
00:08:09,550 --> 00:08:10,030
I
85
00:08:10,030 --> 00:08:16,990
need
86
00:08:16,990 --> 00:08:18,850
to hear you say you understand.
87
00:08:20,030 --> 00:08:21,490
I understand, Your Highness.
88
00:08:22,610 --> 00:08:25,490
I will do whatever you ask me to do.
89
00:08:30,540 --> 00:08:32,000
You will be my toy.
90
00:08:35,440 --> 00:08:37,480
A toy I do not share.
91
00:09:16,110 --> 00:09:17,110
What happened?
92
00:09:33,570 --> 00:09:34,890
Did you just say that?
93
00:10:01,870 --> 00:10:02,870
happening.
94
00:10:38,920 --> 00:10:40,420
Oh, okay.
95
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Hello?
96
00:10:59,680 --> 00:11:01,240
Where did everyone go?
97
00:11:29,290 --> 00:11:30,290
What do they look like?
98
00:11:33,990 --> 00:11:35,030
You just quit.
99
00:11:35,750 --> 00:11:36,890
Thank you, Your Highness.
100
00:11:41,690 --> 00:11:48,190
By accepting this ring, you'll be my
wife and all that comes with it.
101
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Yes.
102
00:11:55,050 --> 00:11:57,350
The rules are laid out in the contract.
103
00:11:59,670 --> 00:12:00,670
Yes, your highness.
104
00:12:07,050 --> 00:12:08,150
What is that?
105
00:12:10,430 --> 00:12:11,910
Hey, what are you doing?
106
00:12:14,670 --> 00:12:16,230
Those are my mother's pearls.
107
00:12:16,910 --> 00:12:18,190
I want those back.
108
00:12:22,110 --> 00:12:23,610
What is that?
109
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
thing off me.
110
00:12:33,600 --> 00:12:36,380
I never agreed to this. The rules are
simple.
111
00:12:37,360 --> 00:12:38,720
You get three strikes.
112
00:12:39,440 --> 00:12:45,240
With every strike, your collar tightens.
113
00:12:54,240 --> 00:12:56,040
What am I supposed to do with that?
114
00:12:56,600 --> 00:12:57,680
Take off your clothes.
115
00:13:19,020 --> 00:13:20,440
You really are crazy, aren't you?
116
00:13:20,920 --> 00:13:23,380
Only after you are clean can I touch
you.
117
00:13:24,020 --> 00:13:25,020
Pick up the sponge.
118
00:13:26,220 --> 00:13:27,220
No.
119
00:13:28,280 --> 00:13:31,120
If you won't do what I say, I will find
someone who will.
120
00:14:27,709 --> 00:14:29,150
Hey Pheebs, it's me.
121
00:14:29,510 --> 00:14:30,610
Are you bored by any chance?
122
00:14:35,819 --> 00:14:40,680
Phoebe, thank you so much for coming all
the way out here. Yeah, it only took me
123
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
three hours.
124
00:14:42,820 --> 00:14:45,420
But... But holy shit, Anne!
125
00:14:46,160 --> 00:14:48,060
I can't believe I'm standing here.
126
00:14:48,960 --> 00:14:51,200
I've only seen places like this magazine
and shit.
127
00:14:52,240 --> 00:14:55,460
You know, I don't care what you say, but
I'm taking something home with me.
128
00:14:55,660 --> 00:14:58,120
Okay, let's go get a drink first.
129
00:14:58,420 --> 00:15:00,200
Come on. Oh, God.
130
00:15:01,620 --> 00:15:03,360
We weren't lying about it.
131
00:15:05,839 --> 00:15:08,440
Yeah, like a dog.
132
00:15:09,620 --> 00:15:12,860
And like, wash myself for him.
133
00:15:13,880 --> 00:15:15,320
What an asshole.
134
00:15:23,700 --> 00:15:28,080
There's some shady shit about him
online, though.
135
00:15:29,960 --> 00:15:34,160
No, don't. Don't tell me that. Don't say
that.
136
00:15:34,980 --> 00:15:36,120
Look. It's official!
137
00:15:36,420 --> 00:15:40,620
Henry Livingston has chosen his next
wife. A young, lower -class woman by the
138
00:15:40,620 --> 00:15:41,700
name Annabelle Reed.
139
00:15:41,980 --> 00:15:46,020
The only question now is, will the
prince's marriage last, or will it end
140
00:15:46,020 --> 00:15:47,420
divorce like all the others?
141
00:15:48,540 --> 00:15:49,540
Bullshit.
142
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Ow.
143
00:15:55,760 --> 00:15:57,160
Do you have any Tylenol?
144
00:15:57,500 --> 00:16:00,300
My head has been killing me all day.
145
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
I don't think so.
146
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
Thank you.
147
00:17:35,310 --> 00:17:36,310
What are you doing in here?
148
00:17:37,730 --> 00:17:39,130
I'm sorry to startle you.
149
00:17:39,790 --> 00:17:43,290
His Highness has asked me to go over the
details of the marital contract with
150
00:17:43,290 --> 00:17:45,430
you. What more could he possibly ask of
me?
151
00:17:45,710 --> 00:17:49,630
Well, a few more legal restrictions.
152
00:17:51,050 --> 00:17:52,370
An undisclosure agreement.
153
00:17:53,430 --> 00:17:54,890
Something about bathing.
154
00:18:01,070 --> 00:18:03,790
His Highness works on a three -strike
system.
155
00:18:04,270 --> 00:18:07,070
Anytime you disobey his orders, you get
a strike.
156
00:18:07,290 --> 00:18:11,330
Also, you must not share anything you
hear inside the palace walls with the
157
00:18:11,330 --> 00:18:13,010
outside world. Yeah, fine.
158
00:18:13,450 --> 00:18:19,250
When His Highness requests... Would you
just please fucking say Henry?
159
00:18:20,370 --> 00:18:23,310
Henry requests you turn over your phone.
160
00:18:23,730 --> 00:18:27,870
What? No, I'm not doing that. And the
most important rule, you must never
161
00:18:27,870 --> 00:18:29,430
the palace without permission.
162
00:18:30,480 --> 00:18:33,760
That's ridiculous. I can't do that. I
have people that rely on me.
163
00:18:34,260 --> 00:18:35,260
Choose now.
164
00:18:35,680 --> 00:18:37,840
Sign or don't.
165
00:18:49,440 --> 00:18:53,580
You think you can just keep me locked up
in this place? Take away my phone?
166
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
My freedom?
167
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
Fine.
168
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
You don't want to sign.
169
00:19:01,230 --> 00:19:03,990
I can have our marriage annulled and you
replaced within the hour.
170
00:19:57,190 --> 00:20:01,090
The royal wedding event tonight, and you
both must attend.
171
00:20:01,590 --> 00:20:04,070
I said no parties, no people.
172
00:20:04,710 --> 00:20:08,510
Your Highness, you must show your face
in the public.
173
00:20:09,470 --> 00:20:10,630
You spoke about this.
174
00:20:12,110 --> 00:20:13,250
No more than an hour.
175
00:20:16,490 --> 00:20:18,210
I suggest we do something with her.
176
00:20:18,970 --> 00:20:23,450
Something to make her look a bit more
like a princess, and less like...
177
00:20:24,510 --> 00:20:25,510
Whatever that is.
178
00:20:26,110 --> 00:20:28,350
There's nothing wrong with the way she
looks.
179
00:20:34,470 --> 00:20:37,590
For time's sake, go with Mara and get
dressed.
180
00:20:45,550 --> 00:20:50,650
I don't know how many times we need to
tell you that hot pink and glitter is so
181
00:20:50,650 --> 00:20:51,650
lacking.
182
00:20:56,500 --> 00:20:58,480
Mark, I need you to cancel my 5 o
'clock.
183
00:20:59,020 --> 00:21:01,360
This is going to take a while.
184
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
Kiss her!
185
00:24:02,600 --> 00:24:03,860
Kiss her!
186
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
Kiss her!
187
00:25:23,840 --> 00:25:25,600
Give them to me.
188
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
No.
189
00:25:34,780 --> 00:25:37,580
There are people in... Give them to me.
190
00:25:44,620 --> 00:25:46,120
What? No.
191
00:25:46,580 --> 00:25:47,860
There are people.
192
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
What?
193
00:25:57,160 --> 00:25:58,720
What? What?
194
00:27:26,890 --> 00:27:27,990
What did we say about my roles?
195
00:27:28,470 --> 00:27:29,550
To obey them.
196
00:27:39,910 --> 00:27:45,950
What did we say about my roles?
197
00:27:46,550 --> 00:27:47,550
To obey them.
198
00:34:10,860 --> 00:34:12,159
Why don't I go get us some
199
00:34:12,159 --> 00:34:18,280
drinks?
200
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
I'll be right back.
201
00:34:22,780 --> 00:34:26,400
Why don't I go get us some drinks?
202
00:34:27,199 --> 00:34:28,199
I'll be right back.
203
00:35:18,620 --> 00:35:21,420
Hello? What?
204
00:35:21,720 --> 00:35:23,000
Hello?
205
00:35:23,940 --> 00:35:24,960
Hello?
206
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
I'm coming right now. When?
207
00:35:47,970 --> 00:35:54,130
No, no, I'm coming right now.
208
00:35:57,930 --> 00:36:00,170
Please, you need to help me. I'm looking
for my little sister.
209
00:36:05,670 --> 00:36:07,550
Her name is Sarah Reed.
210
00:36:08,230 --> 00:36:09,230
Sarah Reed.
211
00:36:09,960 --> 00:36:12,280
Please, you need to help me. I'm looking
for my little sister.
212
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Sarah Reed.
213
00:36:16,640 --> 00:36:17,700
Sarah Reed.
214
00:36:17,980 --> 00:36:19,580
Sister, her name is Sarah Reed.
215
00:36:20,180 --> 00:36:21,180
Sarah Reed.
216
00:36:24,300 --> 00:36:25,300
Nope,
217
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
not seen it.
218
00:36:27,240 --> 00:36:29,660
Sarah Reed.
219
00:36:32,760 --> 00:36:36,160
Are you sure you have the right
hospital? Yes, I'm sure. I got a call.
220
00:36:37,180 --> 00:36:38,660
Nope, not seen it.
221
00:36:44,460 --> 00:36:48,140
Are you sure you have the right
hospital? Yes, I'm sure. I got a call.
222
00:36:50,960 --> 00:36:52,580
Sorry, ma 'am. I don't see her here.
223
00:36:53,680 --> 00:36:54,680
Call earlier.
224
00:36:55,200 --> 00:36:56,240
Where is she?
225
00:37:00,560 --> 00:37:02,880
What is the patient saying?
226
00:37:03,140 --> 00:37:04,560
Sorry, ma 'am. I don't see her here.
227
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
Sarah Reed.
228
00:37:10,700 --> 00:37:11,700
I know her.
229
00:37:13,779 --> 00:37:14,960
What is the patient's name?
230
00:37:17,840 --> 00:37:20,940
Young girl, we just moved her. Is she
okay? What's wrong with her?
231
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
Sarah Reed.
232
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
I know her.
233
00:37:25,080 --> 00:37:30,480
I will get to the ICU right now. I don't
know how much time she has. Young girl,
234
00:37:30,540 --> 00:37:31,519
we just moved her.
235
00:37:31,520 --> 00:37:32,920
Is she okay? What's wrong with her?
236
00:37:35,700 --> 00:37:36,700
She just left.
237
00:37:38,880 --> 00:37:42,120
I will get to the ICU right now. I don't
know how much time she has.
238
00:38:30,540 --> 00:38:33,020
No, you have to tell me what's going on,
right?
239
00:38:33,740 --> 00:38:35,680
No, where are you taking her?
240
00:38:38,780 --> 00:38:42,300
Now, please. She's been transferred to
another hospital. That's all enough.
241
00:38:42,900 --> 00:38:45,040
No, you have to tell me what's going on,
right?
242
00:38:47,780 --> 00:38:50,240
We know. Now, let us do our job.
243
00:38:50,900 --> 00:38:54,620
Now. She's been transferred to another
hospital. That's all we know.
244
00:39:00,540 --> 00:39:02,220
Now let us do our job.
245
00:39:35,150 --> 00:39:36,150
I need that quickly.
246
00:39:42,450 --> 00:39:44,250
Come with me. The car's waiting.
247
00:39:44,650 --> 00:39:45,650
No.
248
00:39:46,310 --> 00:39:47,890
You can find me that quickly.
249
00:39:50,810 --> 00:39:52,210
I can't leave right now.
250
00:39:52,710 --> 00:39:54,170
Your sister's gonna be fine.
251
00:39:54,510 --> 00:39:56,230
Come with me. The car's waiting.
252
00:39:56,650 --> 00:39:57,650
No.
253
00:39:59,730 --> 00:40:03,550
Fine. She's been transferred to the best
heart clinic in the world. I can't
254
00:40:03,550 --> 00:40:04,550
leave right now.
255
00:40:04,990 --> 00:40:06,230
Your sister's going to be fine.
256
00:40:09,170 --> 00:40:12,130
Come with me.
257
00:40:12,910 --> 00:40:15,190
She's been transferred to the best heart
clinic in the world.
258
00:40:18,470 --> 00:40:19,670
I'll tell you all you need to know.
259
00:40:20,530 --> 00:40:21,530
Wait.
260
00:40:21,950 --> 00:40:24,150
Come with me.
261
00:40:27,470 --> 00:40:29,650
This doesn't make any sense, okay, for
all of this.
262
00:40:30,470 --> 00:40:31,650
I'll tell you all you need to know.
263
00:40:32,490 --> 00:40:33,490
Wait.
264
00:40:39,279 --> 00:40:41,700
This doesn't make any sense, okay, for
all of this.
265
00:40:44,780 --> 00:40:46,120
I'm still waiting for that drink.
266
00:40:50,680 --> 00:40:57,500
I'm still waiting
267
00:40:57,500 --> 00:40:58,500
for that drink.
268
00:41:03,120 --> 00:41:04,740
How did you know about my sister?
269
00:41:12,910 --> 00:41:13,970
I know everything, Annabelle.
270
00:41:15,290 --> 00:41:16,790
How did you know about my sister?
271
00:41:21,030 --> 00:41:22,030
Well, thank you.
272
00:41:22,570 --> 00:41:23,890
Thank you for saving her.
273
00:41:24,430 --> 00:41:25,930
I know everything, Annabelle.
274
00:41:30,590 --> 00:41:31,850
I didn't do it for you.
275
00:41:32,990 --> 00:41:33,990
Well, thank you.
276
00:41:34,530 --> 00:41:35,890
Thank you for saving her.
277
00:41:38,730 --> 00:41:40,530
I did it because you belong to me.
278
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
I didn't do it for you.
279
00:41:47,860 --> 00:41:51,920
Your sister will be under the best care
money can buy. I did it because you
280
00:41:51,920 --> 00:41:52,920
belong to me.
281
00:41:56,840 --> 00:41:59,560
As long as you hold up your end of the
bargain.
282
00:41:59,780 --> 00:42:03,160
Your sister will be under the best care
money can buy.
283
00:42:05,880 --> 00:42:07,360
I had to go see her.
284
00:42:08,940 --> 00:42:11,560
As long as you hold up your end of the
bargain.
285
00:42:17,930 --> 00:42:19,390
Well, I had to go see her.
286
00:42:26,450 --> 00:42:27,190
Strike
287
00:42:27,190 --> 00:42:33,610
one,
288
00:42:33,710 --> 00:42:34,890
Annabelle.
289
00:42:38,570 --> 00:42:43,990
Strike one.
290
00:43:27,690 --> 00:43:29,090
What happens when I get three?
291
00:43:39,610 --> 00:43:41,090
What happens when I get three?
292
00:44:12,140 --> 00:44:13,140
Good morning.
293
00:44:13,480 --> 00:44:15,080
The Queen has returned.
294
00:44:20,980 --> 00:44:22,840
You have a lunch at 12.
295
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Good morning.
296
00:44:25,480 --> 00:44:27,060
The Queen has returned.
297
00:44:29,860 --> 00:44:34,840
So please, take a shower and get ready.
You have a lunch at 12.
298
00:44:38,880 --> 00:44:40,620
Henry was very specific.
299
00:44:41,380 --> 00:44:44,920
Not a second later. So please, take a
shower and get ready.
300
00:44:47,640 --> 00:44:48,800
Not a second later.
301
00:44:49,740 --> 00:44:52,660
You will have to take the shower. Henry
was very specific.
302
00:44:53,400 --> 00:44:54,400
Not a second later.
303
00:44:56,740 --> 00:44:58,400
You're in the West Wing, unfortunately.
304
00:44:59,460 --> 00:45:00,800
Yours is a second later.
305
00:45:01,760 --> 00:45:03,140
You will have to take the shower.
306
00:45:05,880 --> 00:45:07,100
It's out of service.
307
00:45:08,200 --> 00:45:10,390
You're... Or in the West Wing,
unfortunately.
308
00:45:11,370 --> 00:45:15,910
Yours is... Heinen.
309
00:45:16,750 --> 00:45:17,950
Don't call me that.
310
00:45:18,230 --> 00:45:19,230
Out of service.
311
00:45:21,870 --> 00:45:25,490
You're... I'm Annabelle.
312
00:45:27,330 --> 00:45:28,330
Heinen.
313
00:45:28,750 --> 00:45:29,970
Don't call me that.
314
00:45:53,640 --> 00:45:54,640
The time has come.
315
00:46:00,180 --> 00:46:06,160
The time has come.
316
00:46:09,800 --> 00:46:12,320
I've had this feeling on.
317
00:46:23,600 --> 00:46:24,600
This feeling.
318
00:46:26,760 --> 00:46:28,200
In the pit of my stomach.
319
00:46:32,580 --> 00:46:33,580
Going.
320
00:46:36,600 --> 00:46:37,600
Guilt.
321
00:46:38,720 --> 00:46:40,180
In the pit of my stomach.
322
00:46:45,560 --> 00:46:46,560
Guilt.
323
00:47:14,000 --> 00:47:15,020
No matter what I do.
324
00:47:20,920 --> 00:47:21,920
Father.
325
00:47:23,640 --> 00:47:24,640
Hey.
326
00:47:25,740 --> 00:47:27,020
No matter what I do.
327
00:48:07,240 --> 00:48:09,860
Is this the price of becoming? They go
away.
328
00:48:14,960 --> 00:48:20,920
Is this the price of becoming?
329
00:51:32,970 --> 00:51:39,770
Coming from Where is that coming from?
330
00:51:44,430 --> 00:51:45,570
Coming from
331
00:52:54,570 --> 00:52:56,270
That's my blanket. Drop it. Drop it.
Reno.
332
00:52:56,970 --> 00:52:59,070
No. Let go.
333
00:52:59,370 --> 00:53:00,370
Stop.
334
00:53:05,770 --> 00:53:07,510
That's my blanket. Drop it.
335
00:53:31,080 --> 00:53:32,460
It's a pleasure to meet you, Your
Majesty.
336
00:53:42,860 --> 00:53:44,460
It's a pleasure to meet you, Your
Majesty.
337
00:54:00,080 --> 00:54:02,100
That was quite a little show you gave my
mother.
338
00:54:03,240 --> 00:54:04,240
Don't you knock.
339
00:54:09,640 --> 00:54:11,020
Don't say a word.
340
00:54:12,020 --> 00:54:14,100
That was quite a little show you gave my
mother.
341
00:54:21,680 --> 00:54:22,920
Don't say a word.
342
00:54:38,480 --> 00:54:45,340
you to choke me harder harder
343
00:54:45,340 --> 00:54:51,160
your highness choke me i want you to
choke me
344
00:54:51,160 --> 00:54:57,960
you're mad aren't you kiss
345
00:54:57,960 --> 00:55:00,640
me
346
00:55:07,820 --> 00:55:08,820
Aren't you?
347
00:56:23,560 --> 00:56:24,740
Excuse me, sir.
348
00:56:25,300 --> 00:56:27,240
The Queen requests you wear something
349
00:56:27,240 --> 00:56:33,460
more
350
00:56:33,460 --> 00:56:35,640
conservative for dinner.
351
00:56:36,080 --> 00:56:37,080
Excuse me, sir.
352
00:56:37,280 --> 00:56:39,240
The queen requests you wear something.
353
00:56:42,480 --> 00:56:47,640
Please, go see the stylist. Something
more conservative for dinner.
354
00:56:54,360 --> 00:56:56,500
Please, go see the stylist.
355
00:57:17,740 --> 00:57:19,580
There's something about her you like,
isn't there?
356
00:57:26,900 --> 00:57:31,120
She's not like all the rest, is she,
sir? There's something about her you
357
00:57:31,200 --> 00:57:32,200
isn't there?
358
00:57:38,860 --> 00:57:40,460
She's not like all the rest.
359
00:57:40,840 --> 00:57:41,840
Is she, sir?
360
00:57:45,760 --> 00:57:46,940
I think you know.
361
00:57:53,720 --> 00:57:56,140
That this has to end as soon as you
become king.
362
00:57:57,840 --> 00:57:58,860
I think you know.
363
00:58:04,100 --> 00:58:05,100
Or.
364
00:58:05,700 --> 00:58:08,160
That this has to end as soon as you
become king.
365
00:58:11,820 --> 00:58:13,980
Could end up just like all the others.
366
00:58:15,980 --> 00:58:20,080
Or she could end
367
00:58:20,080 --> 00:58:25,960
up just like all the others.
368
00:59:00,170 --> 00:59:01,170
And you are?
369
00:59:05,130 --> 00:59:07,090
And about your majesty.
370
00:59:10,990 --> 00:59:11,990
Oh.
371
00:59:12,670 --> 00:59:14,810
I didn't recognize you with clothes on.
372
00:59:15,970 --> 00:59:16,970
You made it.
373
00:59:19,650 --> 00:59:20,810
So, Henry.
374
00:59:21,670 --> 00:59:22,670
Tell me.
375
00:59:23,730 --> 00:59:25,750
How did you two meet this time?
376
00:59:26,750 --> 00:59:27,990
It's a long story, Mother.
377
00:59:29,390 --> 00:59:31,090
But it was love at first sight.
378
00:59:33,870 --> 00:59:34,870
Well,
379
00:59:35,930 --> 00:59:38,490
I think you could have done better than
this.
380
00:59:39,770 --> 00:59:42,950
But it doesn't matter, as long as she's
a commoner.
381
00:59:43,150 --> 00:59:44,810
That's all you need to become king.
382
00:59:45,830 --> 00:59:46,830
Hello, everyone.
383
00:59:47,930 --> 00:59:51,030
Luther! Mother, you look absolutely
stunning.
384
00:59:51,330 --> 00:59:55,070
Is it possible you're getting younger by
the day? Luther, my dear boy has come
385
00:59:55,070 --> 00:59:56,070
to see his mother.
386
00:59:56,330 --> 00:59:57,330
How lovely.
387
00:59:58,350 --> 00:59:59,350
Who is that?
388
00:59:59,630 --> 01:00:00,630
My brother.
389
01:00:01,470 --> 01:00:03,110
We will catch up in just a moment.
390
01:00:04,670 --> 01:00:07,110
I might have to use that little girl's
room before dinner.
391
01:00:08,030 --> 01:00:09,110
If you'll excuse me.
392
01:00:16,370 --> 01:00:17,950
And this must be the new princess.
393
01:00:19,390 --> 01:00:21,450
Or perhaps even our new queen someday.
394
01:00:24,030 --> 01:00:25,030
A pleasure.
395
01:00:25,190 --> 01:00:26,190
Annabelle, sir.
396
01:00:26,530 --> 01:00:27,530
Annabelle.
397
01:00:28,010 --> 01:00:29,010
What a lovely name.
398
01:00:29,050 --> 01:00:30,050
Be careful, brother.
399
01:00:30,350 --> 01:00:31,570
I'm just admiring her.
400
01:00:32,790 --> 01:00:37,430
You really have found yourself a true
beauty this time, Henry, old boy. I'm
401
01:00:37,430 --> 01:00:38,430
proud of you.
402
01:00:38,990 --> 01:00:41,270
I don't remember inviting you into my
home.
403
01:00:41,970 --> 01:00:42,970
No.
404
01:00:43,590 --> 01:00:44,590
We didn't.
405
01:00:45,790 --> 01:00:48,530
Has Henry here told you of our suffer
-less little quarrel?
406
01:00:50,190 --> 01:00:51,189
That's enough.
407
01:00:51,190 --> 01:00:52,270
You have been warned.
408
01:00:52,630 --> 01:00:57,230
You see, Henry believes himself to be
the rightful heir to all this,
409
01:00:57,690 --> 01:00:59,130
I know it should be mine.
410
01:01:02,190 --> 01:01:04,550
Yes, there's that anger we all know and
love.
411
01:01:05,190 --> 01:01:06,830
I'd be careful if I were you, Annabelle.
412
01:01:07,330 --> 01:01:09,450
Henry doesn't have the best track record
when it comes to life.
413
01:01:10,050 --> 01:01:11,050
What?
414
01:01:12,730 --> 01:01:13,810
What is this?
415
01:01:15,330 --> 01:01:16,330
You two sit.
416
01:01:21,630 --> 01:01:22,630
I'm starving.
417
01:01:23,770 --> 01:01:24,770
Aren't you?
418
01:01:25,590 --> 01:01:26,590
We're ready for dinner.
419
01:01:34,589 --> 01:01:35,930
What are they going to do to me?
420
01:01:37,930 --> 01:01:38,930
I don't know.
421
01:01:39,370 --> 01:01:43,970
All I know is they do it to all the
wives.
422
01:01:45,530 --> 01:01:46,530
I'm scared.
423
01:01:59,050 --> 01:02:00,110
Remove your hood.
424
01:02:08,840 --> 01:02:15,100
This is a royal bond over 500 years old.
425
01:02:19,300 --> 01:02:25,980
A bond stronger than anything else
426
01:02:25,980 --> 01:02:31,000
on this planet.
427
01:02:45,840 --> 01:02:51,760
This instrument has been used for
coronation of the Livingston family
428
01:02:51,760 --> 01:02:54,480
since the beginning of their lineage.
429
01:02:56,180 --> 01:02:59,520
A symbol of their succession.
430
01:03:02,200 --> 01:03:05,820
Once you do this, there is no turning
back.
431
01:03:38,540 --> 01:03:39,399
fucking nuts?
432
01:03:39,400 --> 01:03:40,400
No way!
433
01:03:41,420 --> 01:03:42,800
You have to do it.
434
01:03:43,540 --> 01:03:44,600
Everyone has to.
435
01:03:45,740 --> 01:03:49,200
I'm not mutilating my body for your
fucked family traditions.
436
01:04:24,440 --> 01:04:25,439
Phoebe, hi.
437
01:04:25,440 --> 01:04:26,480
Is everything okay?
438
01:04:26,980 --> 01:04:29,280
Hey, have you seen the news today?
439
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
No, why?
440
01:04:31,900 --> 01:04:33,300
Well, you're going to want to see this.
441
01:04:36,100 --> 01:04:40,800
What's next for royal billionaire
playboy Henry Livingston? Well, he just
442
01:04:40,800 --> 01:04:42,520
a new Caribbean island for his new
princess.
443
01:04:42,820 --> 01:04:45,760
Considering you've been divorced five
times, I'm not sure that was the
444
01:04:45,760 --> 01:04:48,140
business decision, your royal highness.
445
01:04:51,480 --> 01:04:53,700
Phoebe, I'm going to have to call you
back.
446
01:05:00,170 --> 01:05:01,570
What do you think you're doing?
447
01:05:02,850 --> 01:05:03,850
Everybody else.
448
01:05:05,970 --> 01:05:07,290
A fucking island.
449
01:05:08,190 --> 01:05:09,710
What were you thinking?
450
01:05:10,210 --> 01:05:11,210
Tax credit.
451
01:05:11,530 --> 01:05:13,210
I had to spend a lot of money quickly.
452
01:05:14,110 --> 01:05:16,630
You think you can do whatever you want
because of your status?
453
01:05:18,650 --> 01:05:19,650
Newsflash.
454
01:05:19,850 --> 01:05:20,850
I can.
455
01:05:21,090 --> 01:05:22,970
You're just a scared little boy.
456
01:05:30,570 --> 01:05:31,570
Say that again.
457
01:05:35,770 --> 01:05:40,030
You think you can do whatever you want.
You pretend to be brave, but you're not.
458
01:05:40,210 --> 01:05:42,770
The only person in your life that you
care for.
459
01:06:06,640 --> 01:06:07,640
I'll buy you another.
460
01:06:10,600 --> 01:06:14,100
For Christ's sake, I will buy you a
mollusk farm if I have to.
461
01:06:14,380 --> 01:06:15,380
Get up.
462
01:06:18,440 --> 01:06:19,580
I hate you!
463
01:06:19,840 --> 01:06:22,060
Good! I only need you for now.
464
01:06:22,920 --> 01:06:27,740
When this is all over, you can disappear
like all the others for all I care.
465
01:07:23,950 --> 01:07:25,830
Henry, why don't we ever go out?
466
01:07:26,590 --> 01:07:27,790
Everything we need is here.
467
01:07:29,430 --> 01:07:31,430
I do not take this bond lightly.
468
01:07:31,770 --> 01:07:36,830
Through blood, I know why you belong to
me.
469
01:07:39,510 --> 01:07:40,510
Ah!
470
01:07:42,110 --> 01:07:43,270
What are you doing here?
471
01:07:43,670 --> 01:07:48,210
Why, having dinner with Mother, of
course. I understand the optics for
472
01:07:48,210 --> 01:07:50,890
apologize. This will be the last time I
tell you.
473
01:07:51,290 --> 01:07:53,090
You are not welcome in my home.
474
01:07:53,600 --> 01:07:55,280
Why does it always have to be a fight?
475
01:07:56,160 --> 01:07:57,840
I am your only brother, after all.
476
01:07:58,100 --> 01:07:59,100
Stepbrother.
477
01:08:00,100 --> 01:08:03,280
And I suppose I'll die with that title,
Your Highness.
478
01:08:08,160 --> 01:08:09,860
If it isn't the Prince of Hampshire at
law.
479
01:08:10,460 --> 01:08:14,320
I must say, you look absolutely
ravishing this evening.
480
01:08:15,280 --> 01:08:16,720
Keep your hands off of her, brother.
481
01:08:19,560 --> 01:08:21,359
What is it you see in this man, I
wonder?
482
01:08:22,990 --> 01:08:24,130
He's not fit to be a husband.
483
01:08:25,830 --> 01:08:27,029
Certainly not fit to be king.
484
01:08:28,310 --> 01:08:30,069
He's a feral beast walking among us.
485
01:08:31,649 --> 01:08:32,990
A wolf in the tall grass.
486
01:08:34,410 --> 01:08:37,470
A liability, to be sure. A feign upon
the royal lineage.
487
01:08:40,189 --> 01:08:41,890
Henry, what is he talking about?
488
01:08:42,210 --> 01:08:44,689
I'm talking about the fact that he is a
monster.
489
01:08:45,390 --> 01:08:47,050
And, worst of all, Annie.
490
01:08:47,770 --> 01:08:50,689
Dear Annie. May I call you Annie? He is
a womanizer.
491
01:08:52,170 --> 01:08:59,149
Yes, I've had my fair share as you can
imagine but unlike my brother I
492
01:08:59,149 --> 01:09:04,950
Am truly fascinated by your species
493
01:09:22,380 --> 01:09:23,700
Don't ever forget, young brother.
494
01:09:24,560 --> 01:09:25,560
I'm bigger than you.
495
01:09:33,979 --> 01:09:40,020
And you, if you ever let him back in his
house again, you will be shoveling cow
496
01:09:40,020 --> 01:09:41,140
shit for the rest of your day.
497
01:09:41,540 --> 01:09:42,540
You got it?
498
01:10:02,320 --> 01:10:03,800
What did your brother mean by what he
said?
499
01:10:05,100 --> 01:10:06,700
I don't know.
500
01:10:07,520 --> 01:10:08,520
He's a fool.
501
01:10:11,200 --> 01:10:13,400
That stuff about the woman, what did
he...
502
01:11:08,360 --> 01:11:10,720
You're gonna do exactly as I ask, aren't
you?
503
01:11:15,100 --> 01:11:22,080
Are you wearing what I
504
01:11:22,080 --> 01:11:23,080
asked you to?
505
01:11:47,970 --> 01:11:49,790
You are mine now
506
01:11:49,790 --> 01:11:56,410
Say it
507
01:11:56,410 --> 01:11:59,650
Say what?
508
01:11:59,950 --> 01:12:00,950
Say it
509
01:12:45,610 --> 01:12:46,870
What are you going to do with that?
510
01:12:52,270 --> 01:12:55,150
Is that what you think I like?
511
01:12:55,770 --> 01:12:57,530
It doesn't matter what you like.
512
01:13:00,590 --> 01:13:01,990
My knees hurt.
513
01:13:02,370 --> 01:13:05,070
You could have at least chosen a place
with a carpet.
514
01:13:07,310 --> 01:13:14,310
I didn't say
515
01:13:14,310 --> 01:13:15,310
I didn't want it.
516
01:13:15,580 --> 01:13:20,380
But if I'm going to go down this road
with you, you're going to treat me like
517
01:13:20,380 --> 01:13:21,760
fucking human being.
518
01:13:21,980 --> 01:13:23,180
Do you hear me?
519
01:13:25,440 --> 01:13:26,440
Strike two.
520
01:15:09,740 --> 01:15:10,860
Let's go back inside, Your Highness.
521
01:15:11,120 --> 01:15:11,420
What
522
01:15:11,420 --> 01:15:19,540
were
523
01:15:19,540 --> 01:15:26,000
you doing outside?
524
01:15:27,780 --> 01:15:30,000
I told you I just wanted some fresh air.
525
01:15:32,260 --> 01:15:33,260
Hear anything?
526
01:15:33,580 --> 01:15:36,340
Nothing yet, sir. They're still combing
the forest.
527
01:15:48,430 --> 01:15:49,590
What did I tell you about my rules?
528
01:15:50,130 --> 01:15:51,630
I didn't do anything wrong.
529
01:15:58,010 --> 01:16:00,130
Why must you disobey me?
530
01:16:04,030 --> 01:16:05,110
I don't mean to.
531
01:16:23,600 --> 01:16:24,780
Is that what you want me to be?
532
01:17:58,470 --> 01:17:59,470
Choke me harder.
533
01:18:16,590 --> 01:18:17,030
I
534
01:18:17,030 --> 01:18:23,990
didn't say that
535
01:18:23,990 --> 01:18:24,990
I didn't want him.
536
01:18:36,330 --> 01:18:37,410
It's happening again.
537
01:18:40,730 --> 01:18:42,450
The wolves are back at the gates.
538
01:18:47,890 --> 01:18:54,450
I really thought I could protect her.
539
01:18:57,730 --> 01:18:59,070
Perhaps I was foolish of me.
540
01:19:13,390 --> 01:19:14,390
What will become of Luther?
541
01:19:22,810 --> 01:19:25,090
No kingdom can adore two kings.
542
01:19:27,850 --> 01:19:32,130
I could really use your advice right
now, Father.
543
01:20:40,660 --> 01:20:41,900
Phoebe, what is it?
544
01:20:42,500 --> 01:20:43,459
Don't talk.
545
01:20:43,460 --> 01:20:46,760
I'm using Station's computer and I found
some real shit about your new husband.
546
01:20:46,940 --> 01:20:47,940
Get here.
547
01:20:48,120 --> 01:20:51,520
I can't. I wish I could. I can't leave
this place.
548
01:20:52,200 --> 01:20:53,920
Well, you need to see this.
549
01:20:54,260 --> 01:20:55,260
What is it?
550
01:20:55,600 --> 01:20:58,100
Well, I checked on Henry using Police
Station's database.
551
01:20:58,980 --> 01:21:03,140
The news have reported every single one
of Henry living since divorces on Time
552
01:21:03,140 --> 01:21:04,140
Prime television.
553
01:21:04,460 --> 01:21:08,000
And you know how they would have stories
about what their ex -wives are going to
554
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
do after this split?
555
01:21:09,320 --> 01:21:11,340
So what? What are you trying to say?
556
01:21:11,600 --> 01:21:13,340
I can't find anything on them.
557
01:21:14,100 --> 01:21:15,100
I can't.
558
01:21:15,640 --> 01:21:19,340
It's all like they're just... pure. I
don't know.
559
01:21:20,620 --> 01:21:22,340
What? No.
560
01:21:22,840 --> 01:21:23,840
He's divorced.
561
01:21:24,360 --> 01:21:25,360
It's real.
562
01:21:25,400 --> 01:21:28,900
All his ex -wives are always on the
media. Fancy vacations, clubs.
563
01:21:29,360 --> 01:21:31,100
They're just pictures. They're fake.
564
01:21:32,460 --> 01:21:33,460
Think.
565
01:21:33,700 --> 01:21:35,600
He has money. He has power.
566
01:21:36,040 --> 01:21:37,040
Come on.
567
01:21:37,380 --> 01:21:40,510
What? Do you think all his ex -wives are
dead or something?
568
01:21:40,910 --> 01:21:41,910
His Highness.
569
01:21:42,970 --> 01:21:44,150
Request your company.
570
01:21:44,890 --> 01:21:45,890
In?
571
01:22:05,850 --> 01:22:07,150
Maybe it's for the best.
572
01:22:08,540 --> 01:22:09,540
Maybe he's right.
573
01:22:11,840 --> 01:22:13,200
I'm not fit to be king.
574
01:22:21,120 --> 01:22:22,580
There's a pleasure in being mad.
575
01:22:23,400 --> 01:22:25,300
A pleasure that only madmen know.
576
01:22:26,880 --> 01:22:28,180
Maybe I am a monster.
577
01:22:30,960 --> 01:22:31,960
What?
578
01:22:34,540 --> 01:22:36,440
What are you talking about, Your
Highness?
579
01:22:39,210 --> 01:22:41,630
Why does everyone close to me have to go
away?
580
01:22:44,990 --> 01:22:45,990
What?
581
01:22:47,590 --> 01:22:48,590
Who went away?
582
01:22:49,150 --> 01:22:50,170
Am I in danger?
583
01:22:51,170 --> 01:22:52,270
Do I need to leave?
584
01:22:56,170 --> 01:23:00,710
You can't leave.
585
01:23:03,210 --> 01:23:04,630
We are now bound by blood.
586
01:23:35,900 --> 01:23:37,440
Watch me move.
587
01:23:40,140 --> 01:23:41,140
You're the.
588
01:24:19,080 --> 01:24:20,080
Is this what you want?
589
01:24:22,700 --> 01:24:23,700
I hate you guys.
590
01:24:27,840 --> 01:24:28,840
I hate you all.
591
01:24:31,860 --> 01:24:32,880
I hate you all.
592
01:25:17,740 --> 01:25:21,200
You know what happens if your father
passes and you're not married.
593
01:25:22,240 --> 01:25:23,240
I'm a woman.
594
01:25:27,620 --> 01:25:30,880
Henry, I love your brother with all my
heart.
595
01:25:31,940 --> 01:25:34,440
But he must never be king.
596
01:25:36,320 --> 01:25:37,420
The banquet tonight.
597
01:25:38,940 --> 01:25:42,100
Henry and Annabelle must present the
epitome of the royal image.
598
01:25:43,380 --> 01:25:45,800
There's still a chance Luther could get
the crown.
599
01:25:46,510 --> 01:25:47,670
There will be no banquets.
600
01:25:49,430 --> 01:25:51,050
The banquet must happen.
601
01:25:51,990 --> 01:25:53,130
And you need the exposure.
602
01:25:54,010 --> 01:25:55,010
I'm not going.
603
01:25:55,410 --> 01:25:56,410
Nor is she.
604
01:26:00,430 --> 01:26:01,430
You are.
605
01:26:02,290 --> 01:26:03,470
And so is she.
606
01:26:04,010 --> 01:26:05,810
And that's the end of it.
607
01:26:08,150 --> 01:26:09,890
Hey, where do you think you're going?
608
01:26:10,750 --> 01:26:13,830
It's a lovely day out, so I'm going to
go get some fresh air.
609
01:26:14,450 --> 01:26:15,450
Your Highness.
610
01:26:16,200 --> 01:26:17,440
Get back here!
611
01:26:36,860 --> 01:26:37,980
Hey,
612
01:26:37,980 --> 01:26:44,180
wait!
613
01:26:57,849 --> 01:26:58,849
Wait, please.
614
01:27:00,070 --> 01:27:02,150
Don't go. I need to know why you're
here.
615
01:27:50,890 --> 01:27:51,890
Are you okay?
616
01:27:53,510 --> 01:27:54,710
I've located the acid.
617
01:27:54,950 --> 01:27:57,110
She's unharmed, bringing her back to the
base.
618
01:27:57,670 --> 01:27:59,550
You have to be more careful, Your
Highness.
619
01:27:59,810 --> 01:28:02,070
There are a lot of people who would be
happy to see you dead.
620
01:28:02,490 --> 01:28:03,490
Let's go.
621
01:28:12,770 --> 01:28:14,190
I am begging you, Mother.
622
01:28:15,170 --> 01:28:16,148
Call it off.
623
01:28:16,150 --> 01:28:19,250
There they killed her on the loose, for
Christ's sake. I don't want to hear
624
01:28:19,250 --> 01:28:20,370
another word.
625
01:28:22,060 --> 01:28:23,060
Out of the question.
626
01:28:25,680 --> 01:28:29,020
She was attacked in broad daylight.
627
01:28:31,180 --> 01:28:34,300
This whole marriage is nothing but
theater.
628
01:28:34,540 --> 01:28:37,940
And so I have to say, the show must go
on.
629
01:28:41,600 --> 01:28:45,100
Mother, she is not well.
630
01:28:45,960 --> 01:28:47,280
She needs rest.
631
01:28:47,660 --> 01:28:49,080
She can rest when it's over.
632
01:28:52,110 --> 01:28:54,790
She has the most crucial part to fight
over him.
633
01:29:35,880 --> 01:29:36,880
Are you all right?
634
01:29:37,620 --> 01:29:39,260
Can you be honest with me?
635
01:29:39,840 --> 01:29:41,380
Who is trying to kill me?
636
01:29:43,140 --> 01:29:45,780
I, uh... I don't know.
637
01:29:49,680 --> 01:29:51,580
Do you still speak to them, Your
Highness?
638
01:29:52,760 --> 01:29:53,880
Speak to whom?
639
01:29:54,700 --> 01:29:55,700
Who else?
640
01:29:57,620 --> 01:29:58,760
Your ex -wives?
641
01:30:00,120 --> 01:30:02,340
Do you know?
642
01:30:03,300 --> 01:30:04,380
Are they well?
643
01:30:08,760 --> 01:30:12,320
Are they well?
644
01:31:11,690 --> 01:31:12,950
Well, you will dance, Henry.
645
01:31:15,470 --> 01:31:16,710
That's required of you.
646
01:31:22,250 --> 01:31:23,730
Have fun with it, Henry.
647
01:31:25,990 --> 01:31:27,130
Treat the light with it.
648
01:32:36,880 --> 01:32:38,280
Is it safe for me here?
649
01:32:40,320 --> 01:32:41,320
Yes.
650
01:32:42,160 --> 01:32:43,160
I believe so.
651
01:32:47,520 --> 01:32:49,620
I need you to know something.
652
01:32:54,140 --> 01:32:56,260
I just
653
01:32:56,260 --> 01:33:03,160
want you to know I
654
01:33:03,160 --> 01:33:04,860
have feelings for you.
655
01:33:07,820 --> 01:33:09,500
I don't want to, your highness.
656
01:33:10,480 --> 01:33:11,480
But I do.
657
01:33:13,580 --> 01:33:16,160
I know you say our marriage will end
when you become king.
658
01:33:17,740 --> 01:33:22,340
But I don't... I don't think I want
that.
659
01:33:24,260 --> 01:33:25,660
I want to be your wife.
660
01:33:26,100 --> 01:33:27,100
Your queen.
661
01:33:29,080 --> 01:33:32,960
But if that is to happen, we must be
completely honest with one another.
662
01:33:36,750 --> 01:33:38,090
What is it you want from me?
663
01:33:41,530 --> 01:33:42,730
I want the truth.
664
01:33:48,670 --> 01:33:54,370
The truth is
665
01:33:54,370 --> 01:33:56,850
you belong to me now.
666
01:34:35,180 --> 01:34:36,180
My ex -wife.
667
01:34:37,060 --> 01:34:38,340
That's what you wish to know?
668
01:34:40,520 --> 01:34:41,520
Tiffany.
669
01:34:42,480 --> 01:34:43,580
She lives in Manhattan.
670
01:34:43,880 --> 01:34:48,000
She has two kids and an asshole husband
who works on Wall Street.
671
01:34:48,700 --> 01:34:53,100
Diana bought an estate in Cuba. She
grows mangoes with her lesbian lover.
672
01:34:54,100 --> 01:34:57,080
The other three fucking hate me. We
don't chat.
673
01:34:57,940 --> 01:34:58,980
Are you happy now?
674
01:35:00,020 --> 01:35:01,520
Updated on my failed marriages.
675
01:35:02,580 --> 01:35:04,060
I want you to call one of them.
676
01:35:07,030 --> 01:35:08,130
Call one of them.
677
01:35:10,210 --> 01:35:11,210
Seriously.
678
01:35:11,770 --> 01:35:14,970
It's for him in both places, New York,
Cuba.
679
01:35:17,370 --> 01:35:18,770
I want to hear their voices.
680
01:35:43,370 --> 01:35:45,030
know what fucking time it is, you
asshole?
681
01:35:45,530 --> 01:35:46,530
What is it?
682
01:35:46,810 --> 01:35:47,830
Nothing, devil woman.
683
01:35:48,470 --> 01:35:49,470
Go back to bed.
684
01:35:53,830 --> 01:35:54,830
See?
685
01:35:56,030 --> 01:35:57,030
Are you happy now?
686
01:35:57,950 --> 01:35:58,950
She's alive.
687
01:35:59,950 --> 01:36:01,290
And she's still a bitch.
688
01:37:22,830 --> 01:37:23,870
That should create a little buzz.
689
01:38:24,420 --> 01:38:25,420
Password.
690
01:38:26,160 --> 01:38:27,160
Perennium.
691
01:39:22,120 --> 01:39:23,860
So this is where you took me?
692
01:39:25,560 --> 01:39:27,500
Why am I here, Henry?
693
01:39:28,220 --> 01:39:29,940
Because they think they can have you.
694
01:39:30,380 --> 01:39:31,380
Your Highness.
695
01:41:27,400 --> 01:41:28,480
What is she doing here?
696
01:41:28,840 --> 01:41:32,080
How do you even know about Phoebe? I
know about all your friends.
697
01:41:32,300 --> 01:41:34,100
Especially those tied to the police
force.
698
01:41:34,840 --> 01:41:39,100
How could you do this?
699
01:41:39,340 --> 01:41:40,480
What were you thinking?
700
01:41:42,180 --> 01:41:46,340
What was your plan? What was your goal
with that? She's my best friend.
701
01:41:47,860 --> 01:41:48,860
What's wrong?
702
01:42:10,510 --> 01:42:11,510
How did you let this happen?
703
01:42:11,970 --> 01:42:18,490
I, um, she was bathing. I don't know how
someone could have gotten to her.
704
01:42:18,650 --> 01:42:22,050
I am so sorry. You were supposed to
protect her.
705
01:42:22,390 --> 01:42:24,630
I take full responsibility for what
happened.
706
01:42:24,970 --> 01:42:29,110
The queen is dead because of you!
707
01:42:32,410 --> 01:42:33,890
I swear I...
708
01:42:34,510 --> 01:42:38,790
I would trade places with her if I
could, your highness. Please.
709
01:42:39,030 --> 01:42:40,030
I sound good enough.
710
01:42:40,770 --> 01:42:46,090
I want a guard at every door, every
window. The wind blows, I want to
711
01:42:46,090 --> 01:42:49,710
know about it. You will protect the
king. Do you hear me?
712
01:42:51,030 --> 01:42:52,710
Yes, sir. Yes, sir.
713
01:42:53,250 --> 01:42:54,250
You.
714
01:42:54,850 --> 01:43:00,190
What is your purpose here if not to
protect us? I should fucking kill you
715
01:43:00,190 --> 01:43:02,210
here, right fucking now. Shut up!
716
01:43:09,000 --> 01:43:09,779
is dead.
717
01:43:09,780 --> 01:43:11,960
They intend to kill me and who knows
after that.
718
01:43:12,720 --> 01:43:16,320
Now is not the time for blame. Now is
the time to protect this palace.
719
01:43:21,860 --> 01:43:23,180
Be a doll and hang this for me.
720
01:43:23,920 --> 01:43:26,060
I came as soon as I heard. Where are the
police?
721
01:43:39,280 --> 01:43:40,280
How did it happen?
722
01:43:42,160 --> 01:43:43,160
We don't know.
723
01:43:45,020 --> 01:43:46,660
There's been sightings of people in the
woods.
724
01:43:48,440 --> 01:43:49,440
We don't know.
725
01:43:53,440 --> 01:43:55,000
I will stay the night.
726
01:43:55,640 --> 01:43:57,700
I'll assist any way I can until the
police arrive.
727
01:43:59,280 --> 01:44:00,280
Your Highness.
728
01:44:01,740 --> 01:44:02,740
What is it?
729
01:44:03,080 --> 01:44:04,080
He's awake.
730
01:44:04,580 --> 01:44:05,580
He wants to see you.
731
01:44:52,300 --> 01:44:55,280
Your Majesty, it's an honor to meet you.
732
01:44:58,960 --> 01:45:04,600
Aren't you the most beautiful thing?
Thank you, Your Majesty.
733
01:45:06,320 --> 01:45:07,320
Father.
734
01:45:21,230 --> 01:45:22,230
Trust anyone.
735
01:45:34,770 --> 01:45:36,270
I need a doctor. Now!
736
01:45:37,270 --> 01:45:38,270
You better go.
737
01:45:38,750 --> 01:45:40,170
I'll find you when he feels better.
738
01:45:40,790 --> 01:45:42,570
Sully, take him back to their room.
739
01:45:43,110 --> 01:45:44,110
Unlock the door.
740
01:45:55,530 --> 01:45:58,810
this room until we let you know. This is
our best chance of keeping you safe,
741
01:45:58,850 --> 01:45:59,850
your highness.
742
01:46:00,210 --> 01:46:04,250
We believe whoever killed the queen will
be coming for the king and you next.
743
01:46:05,230 --> 01:46:07,310
We think it's someone working in the
palace.
744
01:46:08,190 --> 01:46:11,710
Now, the police won't arrive here till
the morning. That's why we have to count
745
01:46:11,710 --> 01:46:13,010
on ourselves for protection.
746
01:46:15,450 --> 01:46:19,330
Sir, I promise I will find out who did
this.
747
01:46:20,590 --> 01:46:23,110
Stay away from the windows and keep the
blinds closed.
748
01:46:23,390 --> 01:46:24,550
I will be right outside.
749
01:46:39,730 --> 01:46:41,450
Henry, why is this happening?
750
01:46:54,010 --> 01:46:56,570
I haven't been completely honest with
you, my lady.
751
01:47:01,130 --> 01:47:02,330
What are you saying?
752
01:47:26,220 --> 01:47:27,760
What about your ex -wives?
753
01:47:29,460 --> 01:47:31,300
Diane doesn't live in Cuba, Anne.
754
01:47:32,740 --> 01:47:34,360
So where does she live?
755
01:47:36,960 --> 01:47:43,840
All of my ex -wives are dead.
756
01:47:44,460 --> 01:47:46,340
What are you doing?
757
01:47:50,640 --> 01:47:53,820
How did they die?
758
01:48:05,040 --> 01:48:06,040
Was it you?
759
01:48:08,280 --> 01:48:09,440
Is that what you think?
760
01:48:10,800 --> 01:48:12,320
You think I killed them?
761
01:48:12,760 --> 01:48:13,760
I don't know.
762
01:48:14,680 --> 01:48:15,680
Did you?
763
01:48:20,540 --> 01:48:23,360
I cared about each of them dearly.
764
01:48:45,770 --> 01:48:47,450
wanted was to be king.
765
01:48:54,190 --> 01:49:00,490
I've seen her before.
766
01:49:00,890 --> 01:49:02,070
At the palace.
767
01:49:04,350 --> 01:49:08,030
That's... That's not possible.
768
01:49:16,750 --> 01:49:17,750
first wife.
769
01:49:21,690 --> 01:49:25,850
Your Highness.
770
01:49:31,450 --> 01:49:35,330
I mean, Your Majesty.
771
01:49:40,090 --> 01:49:41,170
Your father.
772
01:49:42,890 --> 01:49:44,610
It appears he just...
773
01:49:45,900 --> 01:49:46,900
Start breathing.
774
01:49:50,760 --> 01:49:51,760
This is it.
775
01:49:53,320 --> 01:49:54,320
Isn't it?
776
01:49:59,040 --> 01:50:00,620
The end of the Livingston Night.
777
01:50:01,500 --> 01:50:02,860
I'm so sorry, Your Majesty.
778
01:51:02,790 --> 01:51:03,790
Henry?
779
01:51:15,790 --> 01:51:17,390
Open that door, there's a flashlight
inside.
780
01:51:29,170 --> 01:51:30,350
They're gonna get me, Henry!
781
01:51:41,580 --> 01:51:42,580
I'm not sure.
782
01:51:42,700 --> 01:51:44,820
All I know is I want anything happening,
my queen.
783
01:51:45,580 --> 01:51:46,780
Lock this door behind me.
784
01:51:47,000 --> 01:51:48,700
You don't open it for anyone, you hear
me?
785
01:52:29,820 --> 01:52:31,420
Brother, I knew it was you.
786
01:52:43,980 --> 01:52:46,480
Sully, you?
787
01:53:03,240 --> 01:53:04,800
Seems like the palace guards are off
tonight.
788
01:53:05,680 --> 01:53:06,680
That's over.
789
01:53:07,120 --> 01:53:08,120
What can you do?
790
01:54:54,480 --> 01:54:55,660
I trusted you.
791
01:54:56,400 --> 01:54:57,560
You were a friend.
792
01:54:57,860 --> 01:54:59,600
I was your puppet, Henry.
793
01:55:00,380 --> 01:55:01,380
Why?
794
01:55:02,720 --> 01:55:03,720
Why?
795
01:55:04,640 --> 01:55:06,660
Plenty of reasons why, Henry.
796
01:55:07,580 --> 01:55:09,240
I'm going to give you a little hint.
797
01:55:10,740 --> 01:55:11,740
Your cousin.
798
01:55:12,700 --> 01:55:17,580
She's going to be the next heir after
you and this bloody sack of shit on the
799
01:55:17,580 --> 01:55:18,580
ground.
800
01:55:34,930 --> 01:55:35,930
Yes.
801
01:55:36,550 --> 01:55:37,550
Mara.
802
01:55:37,830 --> 01:55:39,410
Finally, he gets it.
803
01:55:40,090 --> 01:55:42,450
Mara will be queen and I will be king.
804
01:55:42,670 --> 01:55:47,950
No more orders from you or the queen or
any of the fucking Livingstons.
805
01:55:48,190 --> 01:55:49,190
Okay, Sully.
806
01:55:49,790 --> 01:55:51,470
Drop the gun and fight me like a man.
807
01:55:51,890 --> 01:55:53,070
Fight you like a man?
808
01:55:54,650 --> 01:55:56,350
I thought you'd never ask.
809
01:55:57,730 --> 01:55:59,250
Okay, Prince Charming.
810
01:56:15,370 --> 01:56:18,670
You're gonna be number six, you fuckin'
whore!
811
01:58:45,160 --> 01:58:46,160
Give me your phone.
812
01:58:47,280 --> 01:58:48,940
Give me your phone.
813
01:58:49,180 --> 01:58:50,180
What?
814
01:58:50,520 --> 01:58:51,520
Now.
815
01:58:54,860 --> 01:58:59,940
I was your family, and you treated me...
51927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.