Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,060
Hi, I'm David Faustino, Bud Bundy,
Merriwood Children. This is what happens
2
00:00:03,060 --> 00:00:05,880
I drink. My money's gone, my mother's a
midget, and my wife left me for my
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,920
neighbor, Julio. This is my best friend,
Corin Emmett, former star of TV's
4
00:00:08,920 --> 00:00:12,240
Parker Lewis Can't Lose. He did lose. My
manager's been with me since I was in
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,560
diapers. Now he's in diapers.
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,980
When I'm not trying to kill myself, I
run a porn shop left to me by a crazed
7
00:00:16,980 --> 00:00:19,380
fan. Oh, and I'm also freakishly short.
Thanks, God.
8
00:00:35,720 --> 00:00:37,160
Okay. Goodbye, life.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,640
Oh, come on, you stupid fucking piece of
shit! I'm trying to kill myself here!
10
00:00:44,500 --> 00:00:47,400
Warned. Statutory rate? When the hell
did I do that?
11
00:00:47,980 --> 00:00:49,360
That is definitely getting burned.
12
00:00:50,700 --> 00:00:52,440
Give positive.
13
00:00:53,220 --> 00:00:55,020
That sounds good. That's a keeper.
14
00:00:55,340 --> 00:00:56,340
Right on.
15
00:00:57,340 --> 00:00:58,920
What the fuck, Dave?
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,540
What the hell are you doing in there?
17
00:01:00,900 --> 00:01:02,360
Just trying to light myself on fire.
18
00:01:02,800 --> 00:01:06,120
Okay, that's it. This has just gone too
far. We need a vacation. We need to get
19
00:01:06,120 --> 00:01:09,940
out of town, go to my Uncle Hugh's in
Kentucky, do a little barbecuing, a
20
00:01:09,940 --> 00:01:13,120
fly fishing, and I'm going to fuck my
cousin, Becky.
21
00:01:16,320 --> 00:01:17,560
Goodbye, parking tickets.
22
00:01:21,380 --> 00:01:21,740
So
23
00:01:21,740 --> 00:01:28,640
what's Kentucky
24
00:01:28,640 --> 00:01:30,280
like? Oh, you'll see.
25
00:01:36,650 --> 00:01:37,910
Oh, yeah.
26
00:01:43,490 --> 00:01:44,170
You
27
00:01:44,170 --> 00:01:51,130
two are
28
00:01:51,130 --> 00:01:52,950
trespassing on my property.
29
00:01:53,310 --> 00:01:54,870
Uncle Hugh, it's me.
30
00:01:55,910 --> 00:01:56,910
Corky.
31
00:01:57,890 --> 00:01:59,190
Uncle Hugh.
32
00:02:04,460 --> 00:02:05,960
Who's your pretty little friend?
33
00:02:06,520 --> 00:02:09,240
Oh, he's... Oh, no. I'm good. I'm good.
34
00:02:12,520 --> 00:02:13,000
Excuse
35
00:02:13,000 --> 00:02:20,320
me
36
00:02:20,320 --> 00:02:22,280
a minute while I take care of some
business.
37
00:02:24,300 --> 00:02:25,360
No, no, no!
38
00:02:26,360 --> 00:02:30,680
What the hell did you do that for?
39
00:02:30,980 --> 00:02:32,680
Them two stole from me.
40
00:02:33,070 --> 00:02:34,070
I think.
41
00:02:34,710 --> 00:02:36,130
Or was it them two?
42
00:02:41,750 --> 00:02:42,970
Who's ready to eat?
43
00:02:46,250 --> 00:02:50,910
You've been gone quite a while, Corky. A
lot of things have changed around here.
44
00:02:51,270 --> 00:02:52,310
Oh, Uncle Hugh.
45
00:02:53,770 --> 00:02:55,010
Where's Cousin Becky?
46
00:02:55,450 --> 00:02:56,970
My kissing cousin?
47
00:02:57,810 --> 00:02:59,450
Becky, get your ass in here!
48
00:02:59,810 --> 00:03:02,370
I'm bush hogging my beaver, Daddy.
49
00:03:03,280 --> 00:03:04,280
your request.
50
00:03:10,180 --> 00:03:11,180
Becky!
51
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Becky!
52
00:03:18,620 --> 00:03:19,660
Becky! Becky!
53
00:03:23,200 --> 00:03:25,060
Get in the kitchen and help your mama.
54
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
Aw.
55
00:03:27,980 --> 00:03:29,400
Stay in your room tonight.
56
00:03:33,930 --> 00:03:34,930
We got supper, boy.
57
00:03:41,030 --> 00:03:45,190
After supper, I'll show you the whole
operation.
58
00:03:48,490 --> 00:03:52,030
You knocked the shit out of her.
59
00:03:53,550 --> 00:03:54,770
Come on in here.
60
00:03:55,250 --> 00:03:58,270
This here's what I call my lab.
61
00:04:00,450 --> 00:04:03,090
What kind of lab is it?
62
00:04:03,480 --> 00:04:04,480
It's a meth lab.
63
00:04:04,600 --> 00:04:08,220
Oh, yeah. Now, see, you mix this stuff
in here, it comes around here, you lock
64
00:04:08,220 --> 00:04:12,800
the torch over there, and at the end
product, this is what we got. And we
65
00:04:12,800 --> 00:04:15,900
it to all the kids across America. It's
really good.
66
00:04:17,940 --> 00:04:18,940
Hey,
67
00:04:20,440 --> 00:04:21,540
who you trying to call?
68
00:04:21,899 --> 00:04:23,780
I'm calling the sheriff, okay? This is
bullshit.
69
00:04:24,700 --> 00:04:26,840
I is the sheriff.
70
00:04:27,580 --> 00:04:30,240
He's been the sheriff for 25 years,
Dave. Call him.
71
00:04:30,920 --> 00:04:32,940
You is the sheriff?
72
00:04:33,450 --> 00:04:36,070
Now, we got an assembly line working
here. Wait a minute.
73
00:04:36,970 --> 00:04:38,870
I just shot them two beaners.
74
00:04:40,530 --> 00:04:43,070
Well, then I guess you two will have to
fill in.
75
00:04:43,790 --> 00:04:48,090
I don't... I know you're kin, so I know
you won't steal from me.
76
00:04:48,290 --> 00:04:50,430
But I don't know about your little Jew
friend here.
77
00:04:50,830 --> 00:04:53,910
Well, no, I'm not a Jew. Well, I'll tell
you what I'm going to do. I'm going to
78
00:04:53,910 --> 00:04:55,570
shoot your little Jew friend in the ass.
79
00:04:56,150 --> 00:04:58,830
That's what I'm going to do. But I'll go
easy on you.
80
00:04:59,290 --> 00:05:00,290
It's okay.
81
00:05:16,940 --> 00:05:18,560
Hey, you guys want to continue that now?
82
00:05:19,800 --> 00:05:20,800
Sure.
83
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Can I help?
84
00:05:23,080 --> 00:05:24,480
Deal. Okay.
85
00:05:26,820 --> 00:05:29,340
Oh, I love to keep it in my...
86
00:07:15,470 --> 00:07:18,530
Let me pick the vacation spot, okay? It
doesn't hurt so bad.
87
00:07:19,030 --> 00:07:20,170
Jesus was a pussy.
88
00:07:21,090 --> 00:07:24,570
It's like they're in their jeans all at
the same time.
89
00:07:26,550 --> 00:07:28,050
Happiest day of my life.
90
00:07:30,130 --> 00:07:31,130
Martha!
6447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.