All language subtitles for sabb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:10,020 Boa noite. 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,840 Vamos tentar entrar nesse bolo. 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,960 Onde vocês pensam que vão? 4 00:00:20,480 --> 00:00:21,480 Entrar, ora. 5 00:00:21,580 --> 00:00:22,660 Qual é, hein, cara? 6 00:00:23,980 --> 00:00:25,220 Vocês são menores. 7 00:00:27,480 --> 00:00:30,420 Olha aí, gracinha. Ele pensa que a gente é de menor. 8 00:00:32,640 --> 00:00:34,120 Documentos. Documentos? 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,280 É. Ah, eu tenho documentos. 10 00:00:37,740 --> 00:00:38,740 Boa noite. 11 00:00:40,740 --> 00:00:41,740 Como é que é? 12 00:00:43,380 --> 00:00:44,380 Documento. 13 00:00:46,240 --> 00:00:47,560 Pô, digo eu. 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,080 Olha a passagem. 15 00:00:49,280 --> 00:00:50,280 Boa noite. 16 00:00:50,720 --> 00:00:51,740 Tudo legal aí? 17 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 Boa noite. 18 00:00:54,600 --> 00:00:55,559 Vão entrar. 19 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Vão entrar. 20 00:01:02,900 --> 00:01:04,180 Deixa que o bolo é outro jeito. 21 00:01:04,620 --> 00:01:05,720 Me dá um tempo. 22 00:01:06,160 --> 00:01:07,160 Você não é de nada. 23 00:01:59,240 --> 00:02:04,680 . . . . 24 00:02:04,680 --> 00:02:06,960 . 25 00:03:16,970 --> 00:03:17,970 Sem parar. 26 00:03:19,850 --> 00:03:22,690 Hoje é dia de... 27 00:04:31,030 --> 00:04:33,090 Tietê, manda que eu quero dançar com aquela mulher, ok? 28 00:04:33,730 --> 00:04:34,730 Ok, ok. 29 00:04:34,970 --> 00:04:35,929 Vem cá. 30 00:04:35,930 --> 00:04:36,889 O que quer? 31 00:04:36,890 --> 00:04:37,890 Dá pra mim, vai. 32 00:04:45,750 --> 00:04:46,750 Te amo, ok? 33 00:04:46,850 --> 00:04:47,850 Vai. 34 00:05:04,330 --> 00:05:06,650 . . 35 00:05:06,650 --> 00:05:19,250 . 36 00:05:38,570 --> 00:05:39,610 Perdão, não. 37 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 É o que eu quero. 38 00:06:09,820 --> 00:06:10,820 É. 39 00:06:14,060 --> 00:06:15,620 Ela não me deu a mínima. 40 00:06:15,880 --> 00:06:17,560 Para ninguém, amor. 41 00:06:21,840 --> 00:06:23,200 Mas ainda ganho. 42 00:06:26,580 --> 00:06:29,320 E você? 43 00:06:30,780 --> 00:06:32,220 Ainda continua aqui? 44 00:06:36,240 --> 00:06:39,000 Minha canção é super, super sônica. 45 00:06:39,680 --> 00:06:44,420 Minha cabeça está pegando fogo, fogo, fogo. 46 00:06:44,780 --> 00:06:49,580 Grilo na cuca. Gina, arrumei o cara lindo de morrer. É? 47 00:06:49,800 --> 00:06:51,520 E ele não descobriu nada? 48 00:06:51,840 --> 00:06:53,640 Ainda não. Ainda bem. 49 00:06:53,900 --> 00:06:58,300 Minha cabeça está pegando fogo, fogo, fogo. 50 00:06:59,220 --> 00:07:03,140 E por falar de tristeza, ninguém chora por mim. 51 00:08:42,190 --> 00:08:42,949 Foi, Soraya? 52 00:08:42,950 --> 00:08:44,049 Não foi nada. 53 00:08:45,050 --> 00:08:46,350 Ele descobriu. 54 00:08:47,170 --> 00:08:48,170 E daí? 55 00:08:48,890 --> 00:08:49,890 Sai para outra. 56 00:08:50,670 --> 00:08:52,830 Não adianta, eu não dou sorte mesmo. 57 00:08:53,570 --> 00:08:56,910 Oi, Xena. Oi, Tietê. O que está acontecendo? 58 00:08:57,610 --> 00:08:59,430 Ela tinha arranjado um namoradinho. 59 00:09:00,090 --> 00:09:01,470 Mas o cara descobriu. 60 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 Descobriu o quê? 61 00:09:03,210 --> 00:09:05,890 Deixa eu fazer as apresentações. 62 00:09:06,650 --> 00:09:08,650 Soraya, essa é a Tietê. 63 00:09:08,910 --> 00:09:11,030 A virgenzinha da turma. 64 00:09:16,550 --> 00:09:22,490 T .T. é a assessoraia. Uma travesti maravilhosa e muito amiga que divide um 65 00:09:22,490 --> 00:09:23,490 apartamento comigo. 66 00:09:23,950 --> 00:09:25,190 É vestir? 67 00:09:25,430 --> 00:09:26,430 Não parece. 68 00:09:28,610 --> 00:09:29,650 Muito prazer. 69 00:09:30,170 --> 00:09:31,170 Prazer. 70 00:09:31,850 --> 00:09:35,070 Chino, eu morri de vergonha. 71 00:09:35,330 --> 00:09:36,330 O que é? 72 00:09:41,550 --> 00:09:44,170 Olha, eu tenho uma novidade. 73 00:09:44,390 --> 00:09:45,390 Que novidade? 74 00:09:47,080 --> 00:09:48,100 Eu vou ser mãe. 75 00:09:49,100 --> 00:09:50,480 E quem é o pai? 76 00:09:51,380 --> 00:09:52,380 Não sei. 77 00:09:53,420 --> 00:09:55,000 Que importância tem isso? 78 00:09:55,440 --> 00:09:57,280 Ai, que maravilha! 79 00:10:17,710 --> 00:10:20,250 Meu corpo vai queimar você 80 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 É verdade. 81 00:10:49,980 --> 00:10:53,260 Legal mesmo. 82 00:10:53,680 --> 00:10:54,680 Que bacana. 83 00:11:35,740 --> 00:11:37,400 Como é que é? Vai pintar ou não vai, cara? 84 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 Claro. 85 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 Claro que vai. 86 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 Deixa comigo. 87 00:11:44,180 --> 00:11:45,560 Mas a crioula é boa mesmo, Ivan? 88 00:11:46,300 --> 00:11:48,920 Mas que pergunta. Então você acha que eu não sei escolher as minhas peças, 89 00:11:49,020 --> 00:11:50,020 rapaz? 90 00:11:50,640 --> 00:11:52,280 A crioula é o diabo, compadre. 91 00:11:52,500 --> 00:11:53,239 Mas peraí. 92 00:11:53,240 --> 00:11:54,580 Como é que vai ser o lance, hein? 93 00:11:55,300 --> 00:11:56,580 O negócio é o seguinte. 94 00:11:58,660 --> 00:11:59,660 Olha aí. 95 00:11:59,800 --> 00:12:04,200 Quando a peça pintar lá no pedaço, vocês se mandam e me esperam lá na esquina. 96 00:12:05,160 --> 00:12:08,180 Aí eu entro com a bichinha no carango e coloco vocês lá dentro. 97 00:12:08,460 --> 00:12:11,540 Aí sim, a gente vai correr de Itacuja lá na barra, compadre. 98 00:12:11,820 --> 00:12:12,820 Está legal? 99 00:12:14,220 --> 00:12:15,640 Isso vai dar sujeira, hein? 100 00:12:16,160 --> 00:12:17,160 Sujeira, compadre? 101 00:12:18,180 --> 00:12:19,820 Falou, bicho. Estou com você. 102 00:12:20,260 --> 00:12:21,860 Uma moleza dessa, compadre? 103 00:12:22,680 --> 00:12:23,860 Opa, olha o gado. 104 00:12:29,420 --> 00:12:30,540 Está no papo. 105 00:12:42,730 --> 00:12:43,729 Como vai? 106 00:12:43,730 --> 00:12:44,790 Tudo bem. 107 00:12:45,270 --> 00:12:46,710 A caranga está lá. 108 00:12:56,110 --> 00:12:56,830 Que 109 00:12:56,830 --> 00:13:03,250 lindo. 110 00:13:06,390 --> 00:13:07,390 Aquele ali. 111 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 Até parece. 112 00:13:17,260 --> 00:13:19,360 E eu andar nisso? 113 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 Ô, cagalhão! 114 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 Terrecchel! 115 00:13:33,060 --> 00:13:34,060 Que foi, ô cara? 116 00:13:34,420 --> 00:13:35,640 Ela que desnobou meu carro! 117 00:13:35,980 --> 00:13:38,420 Esse urubu! Essa doméstica que desnobou meu carro! 118 00:13:40,500 --> 00:13:42,240 Até que ela tem um pouco de razão. 119 00:13:42,480 --> 00:13:44,800 Vai à merda você também e vê se não mexe o saco, porra! 120 00:13:45,180 --> 00:13:48,520 Eu te disse, esse negócio de curra já era. A gente tem que transar uns lances 121 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 diferentes. 122 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Que lance? 123 00:13:52,040 --> 00:13:53,320 Já tem, uma novidade. 124 00:14:05,440 --> 00:14:09,100 Sabe, amizade, eu moro longe de Paca. Não dá pra ir buscar documentos. 125 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 Te dou uma nota de vintinho na mão. 126 00:14:13,160 --> 00:14:16,600 Qual é? Vinte e hoje, vinte e amanhã. Tu faz poupança. 127 00:14:17,000 --> 00:14:18,640 Nunca se sabe o dia de amanhã. 128 00:14:19,040 --> 00:14:20,120 Te arranca. 129 00:14:26,420 --> 00:14:28,060 Quase consegui. Entra. 130 00:14:29,340 --> 00:14:31,480 Não. Fala uma porrada. 131 00:14:40,330 --> 00:14:47,210 Tudo que eu posso fazer é dançar e me desligar das coisas sérias da 132 00:14:47,210 --> 00:14:49,690 vida que não tem solução. 133 00:14:50,250 --> 00:14:56,050 Já que eu não posso parar, já que eu não posso sentir, 134 00:14:56,530 --> 00:15:00,290 já que eu não posso parar pra sentir. 135 00:15:00,730 --> 00:15:07,670 Tudo que eu posso fazer é dançar, me acomodar e me esconder 136 00:15:07,670 --> 00:15:08,670 entre as coisas. 137 00:15:10,330 --> 00:15:16,310 . . . . 138 00:16:03,740 --> 00:16:08,420 o o o 139 00:16:08,420 --> 00:16:15,300 o o o o o o o 140 00:16:15,300 --> 00:16:17,500 o o o o o 141 00:16:47,190 --> 00:16:48,590 Obrigado. 142 00:18:03,420 --> 00:18:04,600 Vem, vem, vem. 143 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Aconteceu alguma coisa? 144 00:18:11,540 --> 00:18:12,540 Não, não. 145 00:18:12,560 --> 00:18:14,620 Eu só vim apanhar uma blusa pra Baby. 146 00:18:14,940 --> 00:18:16,960 Ah, puxa vida. 147 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 Vem cá, papai. 148 00:18:24,420 --> 00:18:25,420 Baby. 149 00:18:25,980 --> 00:18:27,060 Esse é meu pai. 150 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 Prazer. 151 00:18:33,700 --> 00:18:34,960 Traz a blusa, vai. 152 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Baby. 153 00:18:38,360 --> 00:18:39,900 Traz a blusa, Joana. 154 00:18:47,580 --> 00:18:48,580 Posso? 155 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 A vontade. 156 00:18:52,160 --> 00:18:54,280 Hum, bom. 157 00:18:56,560 --> 00:18:57,320 O 158 00:18:57,320 --> 00:19:05,620 cara 159 00:19:05,620 --> 00:19:06,980 ia caindo e se agarrou em mim. 160 00:19:07,280 --> 00:19:08,560 Até que foi engraçado. 161 00:19:09,580 --> 00:19:10,580 Engraçada? 162 00:19:12,820 --> 00:19:13,900 Aí, sabe? 163 00:19:14,220 --> 00:19:17,600 Foi um rebu incrível. Uma coisa tremenda. Você não imagina. 164 00:19:18,440 --> 00:19:19,560 Aí, sabe? 165 00:19:20,740 --> 00:19:24,360 Aí apareceu o Bebeto. Com aquela blusa e me cobriu. 166 00:19:25,140 --> 00:19:26,140 Claro. 167 00:19:26,700 --> 00:19:28,780 Claro. Baby, qual é? 168 00:19:32,040 --> 00:19:33,040 Toma. 169 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 Puxa aqui. 170 00:19:42,920 --> 00:19:45,460 O bebê está com pressa. Eu também. 171 00:19:45,720 --> 00:19:46,860 Vamos embora, vamos. 172 00:19:50,520 --> 00:19:52,460 Você se importa se eu ficar? 173 00:19:53,240 --> 00:19:55,280 Ficar? Mas ficar para quê? 174 00:19:56,240 --> 00:19:59,200 Para bater um papo com seu pai, para descansar. 175 00:20:00,700 --> 00:20:04,280 Mas, baby, o papai já está cansado. Qual é, Joana? Não posso estar aqui na sua 176 00:20:04,280 --> 00:20:05,280 casa, não? 177 00:20:05,620 --> 00:20:08,920 Baby, olha... Calma, gente, calma. Por favor, calma. 178 00:20:11,440 --> 00:20:12,820 Não se preocupe. 179 00:20:14,820 --> 00:20:17,120 Olha, Joana, você não confia no seu pai? 180 00:20:17,860 --> 00:20:19,380 Eu não confio em você. 181 00:20:23,600 --> 00:20:29,920 Se cuida, papai. 182 00:20:30,580 --> 00:20:33,820 Se ela incomodar, bota para dormir no quarto de hóspedes. 183 00:20:34,860 --> 00:20:36,100 O bebê está ali. 184 00:20:36,820 --> 00:20:38,300 Tchau. Tchau. 185 00:21:00,700 --> 00:21:02,860 Está querendo a sua casa. 186 00:21:03,320 --> 00:21:05,120 Por que você resolveu ficar aqui? 187 00:21:05,680 --> 00:21:06,720 Por quê? 188 00:21:07,940 --> 00:21:09,980 Você quer mesmo saber? 189 00:21:10,800 --> 00:21:14,060 Porque eu parei em você assim que eu entrei aqui. 190 00:21:17,640 --> 00:21:20,080 Você gosta desse tipo de música? 191 00:21:20,960 --> 00:21:23,820 Gosto. Mas eu prefiro os clássicos. 192 00:21:24,860 --> 00:21:26,060 Sabe como é. 193 00:21:26,760 --> 00:21:29,460 Minha filha me obriga a ouvir esse troço o dia inteiro. 194 00:21:30,760 --> 00:21:35,160 Uau! Quanta comidinha! Queijos e filhos! 195 00:21:36,280 --> 00:21:37,280 Maravilha! 196 00:21:56,300 --> 00:21:58,240 Eu nunca trajei esse Titor. 197 00:21:59,080 --> 00:22:00,140 Deve ter gostado. 198 00:22:08,540 --> 00:22:11,660 Eu não achei uma boa deixar a Bíblia em casa com o papai. 199 00:22:12,500 --> 00:22:14,120 Por que? O coroa é virgem. 200 00:22:15,320 --> 00:22:16,520 Não é isso, Bébé? 201 00:22:19,960 --> 00:22:22,000 Às horas o teu coroa já deve estar bem formado. 202 00:22:23,219 --> 00:22:26,260 Você não é de nada mesmo. Eu acho melhor a gente ir dormir. 203 00:22:27,300 --> 00:22:28,800 Eu juro que amanhã dá um jeito. 204 00:22:30,200 --> 00:22:31,500 Ah, então vamos embora, vamos. 205 00:22:33,640 --> 00:22:35,080 Droga. Ah, vamos embora. 206 00:22:37,180 --> 00:22:39,500 Pô, detestado pra baixo, pô. Não fica assim, não. 207 00:22:39,980 --> 00:22:40,980 É, cadê o Luís? 208 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 Ufa! 209 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Caralho. 210 00:22:55,840 --> 00:22:57,680 Cadê o meu uísque? O senhor pediu o uísque? 211 00:22:58,040 --> 00:23:00,800 A gente foi e voltou e você ainda está aí, rapaz? 212 00:23:01,020 --> 00:23:04,380 Calma, Bebeto. Deixa comigo, tá? Ah, legal, porque assim não dá, né? 213 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Servem o uísque. 214 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 Eu preciso falar com o senhor. 215 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 Pode falar. 216 00:23:11,980 --> 00:23:12,939 Aqui não. 217 00:23:12,940 --> 00:23:14,000 No escritório. 218 00:23:37,290 --> 00:23:38,390 Afonso não é o meu filho. 219 00:23:41,050 --> 00:23:42,270 Nem o meu. 220 00:23:42,710 --> 00:23:47,050 Seu Afonso, eu tenho tido muitas reclamações a seu respeito. 221 00:23:47,770 --> 00:23:52,170 O senhor me desculpe, mas essa mocidade é muito impaciente. 222 00:23:53,130 --> 00:23:59,470 O senhor é que é muito lento. Eles souberam escolher o apelido. São 223 00:23:59,470 --> 00:24:00,470 também. 224 00:24:00,650 --> 00:24:01,870 Irreverentes ou não... 225 00:24:02,120 --> 00:24:07,180 São eles que trazem o tutu pra casa, sabia, seu Lesma? E é com esse tutu que 226 00:24:07,180 --> 00:24:07,879 lhe pago. 227 00:24:07,880 --> 00:24:09,360 Uma mixaria. 228 00:24:10,520 --> 00:24:17,380 Mixaria. Pra aguentar essa barulheira infernal. A gozação 229 00:24:17,380 --> 00:24:18,380 deles. 230 00:24:19,300 --> 00:24:24,200 E essas varizes que não me deixam trabalhar em paz. 231 00:24:27,820 --> 00:24:30,420 Olha, vamos entrar num acordo. 232 00:24:30,890 --> 00:24:31,890 Está certo. 233 00:24:32,190 --> 00:24:35,130 Você trabalhou para o meu pai. É um grande amigo. 234 00:24:35,430 --> 00:24:37,230 Claro, e eu te considero amigo. 235 00:24:38,410 --> 00:24:40,130 Mas assim não dá mais perto. 236 00:24:47,550 --> 00:24:50,710 Hoje é sexta -feira. 237 00:24:51,050 --> 00:24:54,350 Você trabalha hoje, sábado e domingo. 238 00:24:55,010 --> 00:24:56,010 Segunda, tchau. 239 00:24:57,150 --> 00:24:58,150 Desculpe, Lesma. 240 00:24:58,510 --> 00:25:01,590 Mas eu não posso ver meus clientes se queixando da sua moleza. 241 00:25:20,030 --> 00:25:23,170 Desculpa, Beberto. Eu vou me sentar. Eu não estou numa boa, tá? 242 00:25:45,040 --> 00:25:47,240 Olha o grito. 243 00:25:49,020 --> 00:25:50,020 Nem um. 244 00:25:52,800 --> 00:25:54,740 Por que você está me evitando, Joana? 245 00:25:56,220 --> 00:25:57,700 Eu não estou evitando ninguém. 246 00:26:00,040 --> 00:26:02,240 Como não? Você está me tratando como se eu fosse um bicho? 247 00:26:03,980 --> 00:26:06,180 Como é, menina? Você está muito enganada comigo, viu? 248 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Ah, é? 249 00:26:08,880 --> 00:26:11,200 Você acha que eu sou alguma ingênua? 250 00:26:13,040 --> 00:26:14,040 Vem, vamos dançar. 251 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 Não. 252 00:26:16,320 --> 00:26:18,040 Acaba com isso, menina. Vamos dançar. 253 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 Vem. 254 00:26:35,320 --> 00:26:36,760 Quanta gentileza. 255 00:26:42,700 --> 00:26:45,120 Eu adoro a vida. 256 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 Eu também. 257 00:26:48,600 --> 00:26:53,540 E fala de você. 258 00:26:55,260 --> 00:26:56,700 Eu prefiro ouvir. 259 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Ouvir o quê? 260 00:26:59,140 --> 00:27:01,260 Você. Falar de você. 261 00:27:06,410 --> 00:27:08,610 Eu não tenho nada a dizer, não. Você tem. 262 00:27:09,770 --> 00:27:11,990 Todos nós sempre temos algo a dizer. 263 00:27:13,850 --> 00:27:14,850 Eu não. 264 00:27:19,370 --> 00:27:22,870 Esse papo tá ficando careta. Você tá ficando careta? 265 00:27:23,630 --> 00:27:24,630 Eu? 266 00:27:26,010 --> 00:27:28,270 Quando é que você vai me convidar? 267 00:27:29,430 --> 00:27:30,430 Convidar? 268 00:27:30,790 --> 00:27:31,790 Convidar pra quê? 269 00:27:32,770 --> 00:27:33,770 Pra cama. 270 00:27:34,730 --> 00:27:36,370 Ou por que você acha que eu fiquei aqui? 271 00:27:37,030 --> 00:27:38,030 Sei não. 272 00:27:39,430 --> 00:27:41,150 Eu não posso fazer isso com você. 273 00:27:41,410 --> 00:27:42,410 Por quê? 274 00:27:42,830 --> 00:27:45,310 Você é amiga de minha filha. 275 00:27:45,830 --> 00:27:50,490 Mas eu não sou sua filha. Não vai ser um incesto, certo? 276 00:27:52,350 --> 00:27:55,070 Você às vezes fala como se fosse uma depravada. 277 00:27:55,290 --> 00:27:59,830 Eu nunca pensei que o escritor pudesse falar dessa forma. 278 00:28:02,350 --> 00:28:03,990 O que eu sou para você? 279 00:28:04,910 --> 00:28:05,910 Uma personagem? 280 00:28:10,570 --> 00:28:12,750 Faça de mim uma personagem sua. 281 00:28:13,310 --> 00:28:14,990 Use -me como quiser. 282 00:28:16,950 --> 00:28:17,970 Vá dormir. 283 00:28:18,970 --> 00:28:21,570 Quarto de hospedagem fica no fim do corredor. 284 00:28:38,220 --> 00:28:39,360 Deixa eu assar. Vem. 285 00:28:39,620 --> 00:28:42,240 Não, vem assim, assim. Não, não. Tá, vem. 286 00:28:43,180 --> 00:28:44,900 Vem, vem, vem, vem, vem. 287 00:28:45,760 --> 00:28:47,180 Ó, ó. Aqui. 288 00:28:47,500 --> 00:28:48,500 Aqui. 289 00:28:48,820 --> 00:28:49,980 Ó. Ó. Ó. 290 00:28:50,380 --> 00:28:51,039 Ó. Ó. 291 00:28:51,040 --> 00:28:52,040 Ó. Ó. 292 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 Ó. 293 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 Ó. 294 00:29:28,760 --> 00:29:30,280 O que é, 295 00:29:33,140 --> 00:29:34,140 pessoal? Vamos ou não vamos? 296 00:29:34,360 --> 00:29:35,360 Você me dá uma carona? 297 00:29:35,780 --> 00:29:39,460 Que tal a gente ver o som nascer? Não é uma boa? 298 00:29:39,760 --> 00:29:41,840 Eu vou embora. Eu estou preocupada. 299 00:29:42,140 --> 00:29:43,140 Eu estou. 300 00:29:43,180 --> 00:29:44,180 Legal. 301 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Vamos nessa. 302 00:29:45,580 --> 00:29:46,580 Vamos nessa. 303 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 Pode deixar. 304 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Eu tiro. 305 00:29:57,460 --> 00:29:58,660 Que cara mole. 306 00:29:59,200 --> 00:30:02,680 Coitado. O fim de semana comigo. 307 00:30:03,240 --> 00:30:04,280 Não tem problema nenhum. 308 00:30:04,680 --> 00:30:06,740 Ele só volta de São Paulo segunda -feira. 309 00:30:07,210 --> 00:30:09,350 É, mas eu combinei uma praia com os amigos, sabe? 310 00:30:09,890 --> 00:30:11,030 Ah, Márcio. 311 00:30:11,370 --> 00:30:13,870 Mas você não pode passar um fim de semana comigo? 312 00:30:15,150 --> 00:30:17,890 Não é sempre que a gente tem uma oportunidade dessas. 313 00:30:19,110 --> 00:30:20,730 Tá legal. 314 00:30:22,170 --> 00:30:23,170 Obrigada, amor. 315 00:30:25,430 --> 00:30:26,430 Ô, Lesma. 316 00:30:27,170 --> 00:30:28,410 Traz um salgadinho aqui pra gente. 317 00:30:28,630 --> 00:30:29,630 Pois não. 318 00:30:30,490 --> 00:30:31,490 Depressa, Afonso. 319 00:30:31,850 --> 00:30:34,190 Pois não, madame. Afonso, escuta. 320 00:30:35,980 --> 00:30:39,980 O Márcio aqui é só um amiguinho, hein? Não fica pensando bobagem, não. 321 00:30:40,240 --> 00:30:43,620 Madame, um bom garçom é igual um padre. 322 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 Com licença. 323 00:30:53,700 --> 00:30:56,240 Amiguinho, vamos passar o fim de semana juntos. 324 00:32:02,700 --> 00:32:03,700 O que você tem? 325 00:32:05,620 --> 00:32:06,620 Nada não. 326 00:32:07,520 --> 00:32:08,520 Já pifou? 327 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 Nada disso. 328 00:32:11,820 --> 00:32:13,940 Ah, então não encuca não, xerri? 329 00:32:14,860 --> 00:32:16,080 Ninguém encucado aqui. 330 00:32:16,800 --> 00:32:18,680 Então qual é, poxa? 331 00:32:18,920 --> 00:32:20,400 Tô me sentindo um lixo. 332 00:32:21,460 --> 00:32:23,000 Você que tá se encucando agora. 333 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 É nada disso. 334 00:32:25,980 --> 00:32:28,580 Seguinte, eu não quero que minha filha te encontre aqui. 335 00:32:29,160 --> 00:32:30,160 Só isso. 336 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 Dá pra entender? 337 00:32:32,120 --> 00:32:36,100 Só que pode deixar que eu vou tomar um banho e me manda, tá? 338 00:32:43,640 --> 00:32:44,680 Escuta aqui, Sherry. 339 00:32:45,440 --> 00:32:46,520 Você não é livre? 340 00:32:47,720 --> 00:32:51,120 Claro. Então por que esse medo todo da sua filha? 341 00:32:51,580 --> 00:32:52,820 Ela tem ciúmes de você? 342 00:32:53,940 --> 00:32:56,420 É uma questão de respeito. Só isso. 343 00:32:57,360 --> 00:33:01,240 Pois esse teu respeito... Cortou meu... 344 00:33:07,440 --> 00:33:08,440 Calma, cara. 345 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 Ela. 346 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 O que foi? 347 00:33:18,460 --> 00:33:19,460 A mina. 348 00:33:20,620 --> 00:33:22,500 Dessa vez ela não me escapa. 349 00:33:23,000 --> 00:33:24,220 Vamos nessa. Vamos lá. 350 00:33:27,310 --> 00:33:33,870 Eu nunca esqueço aquele trecho que passou, de as alegres mãos 351 00:33:33,870 --> 00:33:35,170 que ele deixou. 352 00:33:36,350 --> 00:33:41,810 Jamais ouvi dizer que alguém não se alegrou, dos 353 00:33:41,810 --> 00:33:44,850 trote e do rock and roll. 354 00:33:46,150 --> 00:33:52,090 Uma canção de amor dava a vida a cor, havia 355 00:33:52,090 --> 00:33:55,310 emoção em nosso coração. 356 00:34:04,940 --> 00:34:08,000 Fala aí, malandrinho. Vocês dois já podem ir disputando na porrinha? 357 00:34:08,219 --> 00:34:11,739 Quem é o segundo? Porque o primeiro é o malandro aqui, moro? Ué, por que você 358 00:34:11,739 --> 00:34:12,738 não é o seu primeiro? 359 00:34:12,739 --> 00:34:14,179 Você é um dono da caranga, culpado. 360 00:34:16,540 --> 00:34:20,500 Por que você nunca pintou lá na discoteca? 361 00:34:23,040 --> 00:34:25,460 Olha, eu gamei na tua experiência, viu? 362 00:34:26,010 --> 00:34:30,070 Mas a próxima vez eu vou querer transar com você. Mas tem esses filhinhos de 363 00:34:30,070 --> 00:34:31,090 filhinha, tá bom? 364 00:34:32,630 --> 00:34:34,170 Esse chuveiro é o maior barato. 365 00:34:35,989 --> 00:34:37,870 Anda logo com esse banho que a Joana pode chegar. 366 00:34:38,850 --> 00:34:42,469 Eu nunca esqueço a Cuba livre no barril. 367 00:34:43,710 --> 00:34:49,489 E o voto livre no... Eu quero saber porque essa mulher está dando tanta 368 00:34:49,489 --> 00:34:50,870 a segunda vez que ela já passa por aqui? 369 00:34:51,130 --> 00:34:54,230 Eu acho que ela está aqui de passear. Eu não estou aqui de ver se der cedão, 370 00:34:54,250 --> 00:34:55,250 mano. 371 00:35:03,670 --> 00:35:04,670 Opa. 372 00:35:10,230 --> 00:35:13,050 O que é isso, rapaz? Sentado? Vamos trabalhar, vamos trabalhar. 373 00:35:13,390 --> 00:35:14,390 Vamos lá. 374 00:35:15,850 --> 00:35:16,850 Ai, 375 00:35:19,030 --> 00:35:20,030 boa noite. 376 00:35:21,990 --> 00:35:25,750 Gonço. Guto, veja nossa conta de pré, tá? 377 00:35:26,790 --> 00:35:28,510 Anda rápido mesmo. 378 00:35:35,220 --> 00:35:38,700 Quando o dia amanhecer, nós já estaremos em Angra dos Reis, amor. 379 00:35:39,060 --> 00:35:40,400 É, mas eu dirijo, tá? 380 00:35:40,700 --> 00:35:41,740 Como você quiser. 381 00:36:18,650 --> 00:36:21,730 Maravilha. Maravilha. 382 00:36:35,660 --> 00:36:37,820 O que é isso? 383 00:37:22,480 --> 00:37:23,480 Oi, pai. 384 00:37:23,920 --> 00:37:24,960 Oi, filha. 385 00:37:27,540 --> 00:37:28,540 Cadê a Baby? 386 00:37:28,980 --> 00:37:29,980 Baby? 387 00:37:31,700 --> 00:37:34,100 Ela foi embora logo depois que você saiu. 388 00:37:36,820 --> 00:37:38,620 Eu fiquei preocupada com você. 389 00:37:39,760 --> 00:37:40,760 Preocupada comigo? 390 00:37:41,180 --> 00:37:42,180 Bobagem. 391 00:37:43,420 --> 00:37:46,560 É porque a Baby... O que é que tem a Baby? 392 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Nada. 393 00:38:00,010 --> 00:38:01,330 Por favor, Dona Lenita está? 394 00:38:01,610 --> 00:38:03,250 Não, a madame está fora. 395 00:38:03,650 --> 00:38:05,070 Sabe onde, por favor? 396 00:38:05,350 --> 00:38:07,050 Numa festa, na casa de uns amigos. 397 00:38:07,490 --> 00:38:08,590 Ah, foi uma festa. 398 00:38:09,130 --> 00:38:10,130 Alô? 399 00:38:10,730 --> 00:38:13,370 Alô? E o Dr. Silvio está? 400 00:38:13,810 --> 00:38:14,890 Quem quer saber? 401 00:38:15,730 --> 00:38:17,870 É... Fala! 402 00:38:18,170 --> 00:38:19,510 É o advogado dele. 403 00:38:20,510 --> 00:38:25,090 É um assunto urgente. O Dr. Silvio está em São Paulo e ele só volta na segunda 404 00:38:25,090 --> 00:38:26,090 -feira. 405 00:38:26,390 --> 00:38:27,850 Quer deixar algum recado? 406 00:38:28,480 --> 00:38:30,780 A senhora tem o telefone de onde ele está, por favor? 407 00:38:31,060 --> 00:38:33,120 É um assunto de muita urgência. 408 00:39:23,850 --> 00:39:24,850 O que quem fala é Laura. 409 00:39:25,290 --> 00:39:27,350 O que você está ouvindo é uma gravação. 410 00:39:28,370 --> 00:39:33,070 Ao terceiro sinal do vídeo, tire de cara sua mensagem, por favor. 411 00:39:33,670 --> 00:39:35,910 Ela será automaticamente gravada. 412 00:39:36,910 --> 00:39:38,410 Assim que eu puder, vou responder. 413 00:40:07,120 --> 00:40:09,340 Don't, don't say that. 414 00:40:09,880 --> 00:40:11,660 Trying to please me. 415 00:40:13,020 --> 00:40:15,920 You never let me down before. 416 00:40:18,020 --> 00:40:20,900 I don't imagine. 417 00:40:22,360 --> 00:40:24,120 You're too familiar. 418 00:40:25,600 --> 00:40:29,620 And I don't see you anymore. 419 00:40:31,860 --> 00:40:35,160 I would not leave you. 420 00:40:35,850 --> 00:40:42,690 Em momentos de problemas, nós nunca poderíamos ter chegado tão longe. 421 00:40:43,130 --> 00:40:44,190 Não, Senhor. 422 00:40:45,030 --> 00:40:47,690 Eu peguei os bons tempos. 423 00:40:48,310 --> 00:40:51,110 Eu peguei os ruins tempos. 424 00:40:51,470 --> 00:40:55,050 Eu peguei você do jeito que você é. 425 00:41:01,510 --> 00:41:03,970 Não vá tentando. 426 00:41:05,070 --> 00:41:11,390 Some new passion Don't change the color of your hair 427 00:41:11,390 --> 00:41:16,810 Hey there You always have my 428 00:41:16,810 --> 00:41:22,990 Unspoken passion Although I might not 429 00:41:22,990 --> 00:41:29,010 seem to care I don't want 430 00:41:29,010 --> 00:41:31,830 clever conversation 431 00:41:34,920 --> 00:41:41,860 Don't want to work that hard No love I just 432 00:41:41,860 --> 00:41:48,480 want some Someone to talk to I want you 433 00:41:48,480 --> 00:41:50,520 just the way you are 434 00:41:50,520 --> 00:41:55,500 I 435 00:41:55,500 --> 00:42:02,360 need to know that you will always be 436 00:42:14,410 --> 00:42:15,690 Maria Carolina. 437 00:42:16,170 --> 00:42:17,290 Eu acho linda. 438 00:42:18,210 --> 00:42:20,350 A Gina jura que vai ser menina. 439 00:42:20,850 --> 00:42:22,130 Eu sinto. 440 00:42:22,730 --> 00:42:25,970 Sabe, é uma certeza engraçada. 441 00:42:26,470 --> 00:42:27,910 Por que você veio com a gente? 442 00:42:28,750 --> 00:42:30,010 Devia ter ido com a Joana. 443 00:42:31,120 --> 00:42:34,020 Eu iria, mas estou tão feliz aqui com você. 444 00:42:35,880 --> 00:42:38,520 Seu pai vai pensar que você ficou dormindo com alguém na barra. 445 00:42:39,160 --> 00:42:40,160 E daí? 446 00:42:41,200 --> 00:42:44,100 Vai ver que nem ele acredita que a menina é virgem. 447 00:42:46,720 --> 00:42:48,560 Será que você não tem outro assunto? 448 00:43:01,390 --> 00:43:03,330 Três voltas. Dá -lhe. 449 00:43:03,550 --> 00:43:04,550 Vamos lá. 450 00:43:04,630 --> 00:43:05,630 Avança. 451 00:43:06,330 --> 00:43:07,330 Vamos. 452 00:43:08,170 --> 00:43:09,170 Grace. 453 00:43:09,990 --> 00:43:11,490 Grace é um nome bonito. 454 00:43:12,010 --> 00:43:13,570 Está aí. Grace eu gosto. 455 00:43:14,050 --> 00:43:20,030 Vai ser garotão. Esse papo de menina é furado. Vai ser um puta massa. 456 00:43:20,590 --> 00:43:22,270 E vai se chamar Carlos. 457 00:43:22,790 --> 00:43:24,210 Por que Carlos? 458 00:43:24,690 --> 00:43:28,170 Porque é nome de rei. Tem C de Cristo, rei dos homens. 459 00:43:28,490 --> 00:43:30,750 A de águia, rainha das aves. 460 00:43:31,210 --> 00:43:33,270 R de rosa, rainha das flores. 461 00:43:33,590 --> 00:43:38,850 L de leão, rei dos animais. O de ouro, rei dos metais. 462 00:43:39,090 --> 00:43:41,330 S de... S de que, né? 463 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 Ah, tá aí. 464 00:43:43,230 --> 00:43:45,410 S desse sol lindo que tá nascendo. 465 00:43:46,330 --> 00:43:48,730 Senhor da vida, rei dos astros. 466 00:43:49,250 --> 00:43:54,430 S... S desse sábado maravilhoso em que eu soube que vou ser pai. 467 00:43:54,890 --> 00:43:56,810 Ai, que legal. 468 00:43:58,590 --> 00:43:59,730 Tá maluco? 469 00:44:00,720 --> 00:44:04,220 Já disse que não é seu. E nem vai se chamar Carlos, coisa nenhuma. 470 00:44:05,020 --> 00:44:06,560 E vai chamar o que então? 471 00:44:07,000 --> 00:44:12,480 Bom, se for homem, e eu sei que não vai ser, vai se chamar... 472 00:44:12,480 --> 00:44:15,320 Pedro. Pedro? 473 00:44:15,740 --> 00:44:16,820 Por que Pedro? 474 00:44:19,160 --> 00:44:21,720 Pra turma chamar de Pepe. 475 00:44:22,500 --> 00:44:24,080 Pepe? Pepe? 476 00:44:24,940 --> 00:44:28,940 Peraí, uma vez só eu... Eu, hein? 477 00:44:29,340 --> 00:44:32,060 Não enche. 478 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 Alô, Rogério, é você. 479 00:45:19,850 --> 00:45:21,370 Alô, de onde falam, por favor? 480 00:45:21,590 --> 00:45:23,130 Alô, qual o número, por favor? 481 00:45:24,870 --> 00:45:26,210 Alô, Rogério. 482 00:45:27,550 --> 00:45:28,550 Alô. 483 00:46:09,460 --> 00:46:10,460 Alô, Rogério. 484 00:46:10,900 --> 00:46:11,900 Alô, Rogério. 485 00:46:13,340 --> 00:46:15,300 Me responde, por favor. É você que está falando. 486 00:46:17,260 --> 00:46:19,280 Fale comigo, Rogério. Eu sei que você está aí. 487 00:46:20,260 --> 00:46:22,920 Você vai me matar com esse silêncio? Será que você não entende? 488 00:46:25,120 --> 00:46:26,120 Alô, Rogério. 489 00:46:26,320 --> 00:46:28,320 Eu estou morrendo de frio. 490 00:46:30,000 --> 00:46:31,960 Eu estava no banho. O telefone tocou. 491 00:46:33,580 --> 00:46:34,600 Eu pensei que era você. 492 00:46:37,020 --> 00:46:38,020 Era engano. 493 00:46:41,290 --> 00:46:46,230 Será que você sabe quantos carros passaram na minha rua das quatro da 494 00:46:46,230 --> 00:46:47,230 as oito de hoje? 495 00:46:47,830 --> 00:46:50,770 Será que você sabe quantos fios de cabelo perdi na minha escova? 496 00:46:52,010 --> 00:46:53,890 Eu sei, eu tive tempo de contar. 497 00:46:56,990 --> 00:46:59,250 Eu tive tempo de contar, eu tive tempo. 498 00:47:01,530 --> 00:47:07,690 Rogério, você... Você quer que eu vá aí? 499 00:47:10,410 --> 00:47:14,730 Se você quiser, amor, ou você quer vir aqui? 500 00:47:18,450 --> 00:47:21,710 Rogério, me responde, pelo amor de Deus. 501 00:47:30,210 --> 00:47:31,210 Rogério, amor. 502 00:48:24,620 --> 00:48:28,240 Não diga bobagem. Você também não tem nada a ver com isso. 503 00:48:28,700 --> 00:48:30,280 Mas meu nome é Pedro, poxa. 504 00:48:30,560 --> 00:48:31,560 Mas não é o pai. 505 00:48:31,940 --> 00:48:32,940 Nem você. 506 00:48:34,060 --> 00:48:36,000 Nem a chibolha. O feio, hein? 507 00:48:36,260 --> 00:48:38,240 A Gina jura que vai ser menina. 508 00:48:38,480 --> 00:48:43,380 Então vai ser menina. E vai se chamar Cleópatra. 509 00:48:44,560 --> 00:48:45,580 Cleópatra é o cacete. 510 00:48:52,400 --> 00:48:55,440 Eu como bom quando eu caio. 511 00:48:55,920 --> 00:48:59,580 Eu como bom quando eu transo. 512 00:48:59,960 --> 00:49:03,800 Eu como bom quando eu brilho. 513 00:49:04,180 --> 00:49:10,640 Eu passo batom. Eu passo batom. Eu passo batom. Eu 514 00:49:10,640 --> 00:49:16,640 passo batom. Olha lá, olha lá. A virgem e a bicha. 515 00:49:49,070 --> 00:49:51,930 Preste atenção no que vou dizer. 516 00:49:52,490 --> 00:49:55,430 Olhe, sua mulher foi raptada. 517 00:49:55,690 --> 00:49:57,770 Não saia do apartamento. 518 00:49:58,590 --> 00:50:00,190 Aguarde as instruções. 519 00:50:14,750 --> 00:50:15,950 O que foi? 520 00:50:16,290 --> 00:50:17,470 Algum problema? 521 00:50:18,280 --> 00:50:19,280 Minha mulher? 522 00:50:20,780 --> 00:50:22,820 Não, deve ser brincadeira de algum amigo. 523 00:50:31,820 --> 00:50:33,260 Telefonista, uma limpa, por favor. 524 00:50:46,340 --> 00:50:47,480 Não, Dr. Silvio. 525 00:50:47,880 --> 00:50:48,880 Dona Lenita não está. 526 00:50:49,200 --> 00:50:51,580 Ela saiu ontem à noite, não voltou para casa. 527 00:50:52,000 --> 00:50:53,080 Ela não disse onde ir? 528 00:50:53,300 --> 00:50:54,300 Não, senhor. 529 00:50:55,580 --> 00:50:56,900 Não, senhor. Por quê? 530 00:50:57,560 --> 00:50:58,560 Algum problema? 531 00:50:59,300 --> 00:51:00,940 Não, pode deixar. Obrigado. 532 00:51:09,800 --> 00:51:11,780 Deve estar na casa da irmã ou da mãe. 533 00:51:43,120 --> 00:51:47,440 Não é a primeira vez que eu telefono para casa de suas amigas, onde você diz 534 00:51:47,440 --> 00:51:52,020 foi dormir e não encontro nem você nem suas amiguinhas. O que você está 535 00:51:52,020 --> 00:51:54,360 pensando, sua vagabunda? Eu sou palhaço? 536 00:51:54,680 --> 00:51:58,360 Eu me mato de trabalhar para dar vida mansa para uma vadia? 537 00:51:59,320 --> 00:52:01,060 Algumas suas coisas e fora. 538 00:52:01,400 --> 00:52:05,360 Vai dormir na rua para o resto da vida, sua vagabunda. 539 00:52:07,860 --> 00:52:10,400 Pelas ruas da cidade grande. 540 00:52:11,740 --> 00:52:17,660 Vou andando sem saber pra onde, caminhando em passos 541 00:52:17,660 --> 00:52:24,640 indecisos, sempre em busca de algum sorriso que depare 542 00:52:24,640 --> 00:52:30,620 comigo e reflita sentimentos nobres, 543 00:52:30,700 --> 00:52:36,920 coisas que aos poucos me consolem e me façam entender 544 00:52:36,920 --> 00:52:41,150 que talvez o que eu sinta Seja só ilusão. 545 00:52:42,230 --> 00:52:49,130 A solidão está tomando conta de tudo, aos poucos devasta 546 00:52:49,130 --> 00:52:54,790 as pessoas do mundo, que vão morrendo aos poucos sem saber 547 00:52:54,790 --> 00:53:01,730 porquê. A solidão está tomando conta 548 00:53:01,730 --> 00:53:06,590 de tudo, aos poucos devasta as pessoas do mundo. 549 00:53:07,310 --> 00:53:11,790 Que vão morrendo aos poucos sem saber porquê. 550 00:53:12,390 --> 00:53:15,670 Alô, Rogério, aqui é a Laura. 551 00:53:17,170 --> 00:53:19,930 Rogério, fala alguma coisa comigo, pelo amor de Deus. 552 00:53:21,130 --> 00:53:22,370 Não faz assim, tá? 553 00:53:25,630 --> 00:53:27,130 Você já comprou o jornal de hoje? 554 00:53:29,110 --> 00:53:30,190 Abre na página 3. 555 00:53:33,270 --> 00:53:34,610 Você sabe quantos sós tem? 556 00:53:36,490 --> 00:53:39,170 Eu sempre tive tempo de contar. 557 00:53:43,630 --> 00:53:45,870 Rogério, não faz assim comigo, pelo amor de Deus. 558 00:53:47,090 --> 00:53:48,670 Você está querendo me enlouquecer. 559 00:53:52,990 --> 00:53:54,550 Você sabe que hoje é sábado. 560 00:53:56,890 --> 00:53:58,570 É um dia tão bonito lá fora. 561 00:54:02,690 --> 00:54:03,830 Você comprou o jornal? 562 00:54:06,600 --> 00:54:07,600 Que sei hoje. 563 00:54:11,180 --> 00:54:14,040 Rogério, por que você não me telefona, não me fala alguma coisa, não me deixa 564 00:54:14,040 --> 00:54:15,040 recado? 565 00:54:16,680 --> 00:54:18,980 Rogério, pelo amor de Deus, fala alguma coisa comigo. 566 00:54:20,520 --> 00:54:27,400 Rogério. Pelas ruas da cidade grande Velhos e moços se 567 00:54:27,400 --> 00:54:34,300 escondem E se perdem sozinhos num deserto infinito que existe por 568 00:54:34,300 --> 00:54:36,040 dentro de todos nós. 569 00:54:36,640 --> 00:54:43,420 Pelas ruas da cidade grande, os corações já não 570 00:54:43,420 --> 00:54:49,320 sabem mais o que é mesmo o amor e se existe onde é que ele está. 571 00:54:51,620 --> 00:54:56,100 A solidão está tomando conta de tudo. 572 00:55:00,430 --> 00:55:01,430 Vamos embora. 573 00:55:30,760 --> 00:55:31,760 Pode falar. 574 00:55:31,860 --> 00:55:33,360 Quanto? De onde eu mando levar? 575 00:55:34,180 --> 00:55:35,180 Cinquenta milhões. 576 00:55:36,160 --> 00:55:37,160 Quê? 577 00:55:39,260 --> 00:55:40,260 Cinquenta milhões? 578 00:55:40,460 --> 00:55:41,460 Não, não. 579 00:55:43,380 --> 00:55:44,560 Cinquenta milhas. 580 00:55:45,320 --> 00:55:48,580 Cinquenta mil cruzeiros. É que eu estava falando de cruzeiro antigo. 581 00:55:49,500 --> 00:55:50,880 Puta, amigo, não tem problema. 582 00:55:51,180 --> 00:55:52,520 Essa importância eu posso arranjar. 583 00:55:53,720 --> 00:55:55,600 Eu vou voltar para o Rio agora mesmo. 584 00:55:56,040 --> 00:55:57,500 Você tem o telefone da minha casa? 585 00:55:59,050 --> 00:56:01,130 Como vou lhe mandar o dinheiro quando eu chegar por aí? 586 00:56:01,470 --> 00:56:02,770 Olha, me dá um tempo. 587 00:56:04,270 --> 00:56:05,830 Eu telefono para sua casa. 588 00:56:22,490 --> 00:56:23,490 Bom, 589 00:56:23,950 --> 00:56:26,270 do jeito que está, você vai morrer com umas três milhas. 590 00:56:27,170 --> 00:56:28,270 Pela madrugada. 591 00:56:29,100 --> 00:56:32,300 Não faz isso, não. Três milhas. Que mancada. 592 00:56:33,240 --> 00:56:36,420 Olha, compadre, eu não quero nada de luxo, não. Só um retoque. Uma 593 00:56:36,420 --> 00:56:37,420 de leve, por favor. 594 00:56:39,800 --> 00:56:43,940 Quinhentas pratas. Agora já são outras falas. Pelo carro, do jeito que tá. 595 00:56:45,340 --> 00:56:46,520 Tá me gozando, rapaz? 596 00:56:46,780 --> 00:56:48,660 Se é pra brigar, não tá mais aqui quem falou. 597 00:56:48,940 --> 00:56:49,960 É pegar ou largar. 598 00:56:52,180 --> 00:56:53,440 Pera aí, calma. Calma. 599 00:57:29,040 --> 00:57:30,560 Pode deixar, Dorothea. Bom 600 00:57:30,560 --> 00:57:37,180 dia, 601 00:57:37,260 --> 00:57:42,000 papai. Bom dia, filha. Bom dia, dona Joana. Bom dia, Dorothea. Pode deixar 602 00:57:42,000 --> 00:57:43,140 eu mesmo assino. Sim, senhora. 603 00:57:43,560 --> 00:57:44,740 Puxa, papai. 604 00:57:45,500 --> 00:57:51,520 Eu não vejo você sentar nessa máquina desde que mamãe... Desculpa, papai. 605 00:57:53,000 --> 00:57:54,560 Eu fico tão feliz. 606 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 Estou alinhavando umas ideias. 607 00:57:57,610 --> 00:57:58,790 Não sei no que isso vai dar. 608 00:58:00,690 --> 00:58:01,810 Aquela sua amiga Baby. 609 00:58:02,270 --> 00:58:03,270 O que tem nela? 610 00:58:04,390 --> 00:58:05,390 Fala sobre ela. 611 00:58:06,610 --> 00:58:07,610 Para quê? 612 00:58:08,910 --> 00:58:10,590 Ela vai virar personagem sua? 613 00:58:13,630 --> 00:58:15,550 É sobre ela que você está escrevendo? 614 00:58:15,810 --> 00:58:16,810 Deixa eu ver. 615 00:58:18,130 --> 00:58:19,190 Eu não posso ver? 616 00:58:20,610 --> 00:58:21,609 Ainda não. 617 00:58:21,610 --> 00:58:22,610 Mais tarde. 618 00:58:23,090 --> 00:58:24,370 Agora me fala sobre ela. 619 00:58:25,940 --> 00:58:28,480 Pensei que ela tivesse contado tudo ontem à noite. 620 00:58:30,600 --> 00:58:31,600 É, papai. 621 00:58:32,300 --> 00:58:34,140 Porque eu sei que você mentiu. 622 00:58:35,860 --> 00:58:36,880 Mentiu ou não mentiu? 623 00:58:37,720 --> 00:58:38,558 Vem cá. 624 00:58:38,560 --> 00:58:41,020 Você não acha que está sendo muito indiscreta, não, hein? 625 00:58:41,400 --> 00:58:44,160 Ué, eu pensei que eu não tivesse segredos com você. 626 00:58:44,440 --> 00:58:46,200 Mas eu não estou escondendo nada de você. 627 00:58:48,720 --> 00:58:49,720 Pode ser. 628 00:58:51,480 --> 00:58:53,720 Mas ela não entra mais aqui nessa casa. 629 00:59:08,470 --> 00:59:09,710 Não é uma ironia. 630 00:59:11,090 --> 00:59:13,210 Todo mundo me gozando. 631 00:59:14,350 --> 00:59:16,270 Só porque sou virgem. 632 00:59:18,070 --> 00:59:20,530 Meu pai ainda me bota para fora de casa. 633 00:59:21,090 --> 00:59:24,510 Me chamando de prostituta. 634 00:59:24,970 --> 00:59:27,410 Não dá vontade de... ser mesmo. 635 00:59:27,990 --> 00:59:30,270 Não dá vontade de cair na vida. 636 00:59:31,910 --> 00:59:34,410 Ai, meu Deus, que ódio. 637 00:59:37,650 --> 00:59:38,750 Liga não, Tetê. 638 00:59:39,290 --> 00:59:40,290 Liga não. 639 00:59:40,410 --> 00:59:43,910 A vida é assim mesmo. A gente tem que encarar, entende? 640 00:59:44,590 --> 00:59:46,170 É isso mesmo, Tetê. 641 00:59:46,430 --> 00:59:49,990 E já que teu pai te expulsou de casa, você tá livre agora. 642 00:59:50,390 --> 00:59:52,950 Você não tem que dar mais satisfações pra ninguém. 643 00:59:53,590 --> 00:59:54,590 É isso mesmo. 644 00:59:55,160 --> 00:59:58,400 Agora pare de chorar e vamos arrumar suas coisas no armário. 645 00:59:58,660 --> 01:00:00,180 Eu não queria incomodar. 646 01:00:00,800 --> 01:00:02,440 Deixe de bobagem, Tietê. 647 01:00:02,760 --> 01:00:05,400 Eu não tinha para onde ir, sabe? 648 01:00:06,220 --> 01:00:07,220 Pensou certo. 649 01:00:07,420 --> 01:00:08,420 Vem. 650 01:00:10,300 --> 01:00:11,460 Deixe que eu atendo. 651 01:00:16,940 --> 01:00:19,420 Oi. Oi, você. 652 01:00:20,040 --> 01:00:21,760 Eu quero levar um papo com você. 653 01:00:22,160 --> 01:00:23,540 Entra. Não. 654 01:00:24,810 --> 01:00:26,130 Você arruma que eu te espero, ok? 655 01:00:26,550 --> 01:00:27,550 Ok. 656 01:00:34,630 --> 01:00:35,930 500 pratos. 657 01:00:38,430 --> 01:00:40,670 Eu pego aquela desgraçada. 658 01:00:41,610 --> 01:00:43,090 A se pego. 659 01:00:43,530 --> 01:00:44,530 A pé? 660 01:00:46,190 --> 01:00:49,850 Hoje à noite a gente ainda volta naquela discoteca. 661 01:01:05,360 --> 01:01:07,200 Puxa, como esses caras bebem, hein? 662 01:01:07,680 --> 01:01:11,040 Essa foi uma ideia de mestre. Há muito tempo que eu tô bolando. 663 01:01:11,280 --> 01:01:12,360 Vai ser um moleque. 664 01:01:12,620 --> 01:01:13,820 Você acha mesmo? 665 01:01:15,080 --> 01:01:16,140 Faz como eu te falei. 666 01:01:16,400 --> 01:01:17,400 Vamos firme. 667 01:01:22,080 --> 01:01:28,840 E... Quando ele der o sinal, você 668 01:01:28,840 --> 01:01:29,738 corre comigo. 669 01:01:29,740 --> 01:01:30,740 Tá legal. 670 01:01:36,590 --> 01:01:37,590 Um beijinho para a sorte. 671 01:01:38,370 --> 01:01:39,370 Não. 672 01:01:40,470 --> 01:01:41,470 Chata. 673 01:02:14,760 --> 01:02:15,738 Vamos nos esconder. 674 01:02:15,740 --> 01:02:16,740 Espera aí. 675 01:02:18,960 --> 01:02:20,580 Deixa eu ver mais um pouquinho. 676 01:02:24,440 --> 01:02:27,180 Olha que barato. 677 01:02:34,440 --> 01:02:35,140 Que 678 01:02:35,140 --> 01:02:41,760 emoção. 679 01:02:42,420 --> 01:02:44,300 Tudo pagado assim não tem graça. 680 01:02:44,910 --> 01:02:45,930 Você vai ver de noite. 681 01:02:46,150 --> 01:02:48,550 É, mas vai ser um saco esperar até de noite. 682 01:02:49,550 --> 01:02:52,990 Vamos se esconder. 683 01:02:54,750 --> 01:02:56,090 Ah, espera aí, espera aí. 684 01:02:56,570 --> 01:02:57,730 Oh, gracinha. 685 01:02:59,810 --> 01:03:00,810 Vem. 686 01:03:03,390 --> 01:03:04,690 Aí eu não entro. 687 01:03:05,470 --> 01:03:08,130 Por quê? Porque aí é banheiro dos homens. 688 01:03:08,670 --> 01:03:09,670 Ah, não é. 689 01:03:17,420 --> 01:03:18,420 Agora é só esperar. 690 01:03:18,880 --> 01:03:20,160 O que que é isso? 691 01:03:20,880 --> 01:03:21,880 Mijador. 692 01:03:24,200 --> 01:03:27,200 E como é que vocês fazem pra sentar nessa coisa aí? 693 01:03:28,200 --> 01:03:30,100 Homem não senta pra mijar, sua burra. 694 01:03:30,460 --> 01:03:31,460 Ah, é mesmo? 695 01:03:32,120 --> 01:03:33,120 Vem. 696 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Senta aí. 697 01:03:40,320 --> 01:03:41,320 E agora? 698 01:03:41,660 --> 01:03:43,220 Agora é esperar até de noite. 699 01:03:46,600 --> 01:03:47,860 Você foi muito corajosa. 700 01:03:50,460 --> 01:03:52,040 Eu estou com uma fome. 701 01:03:52,380 --> 01:03:54,400 Tem que aguentar. O que é isso? 702 01:03:54,620 --> 01:03:57,340 Eu vou ver se eu descolo lá na cozinha alguma coisa para a gente comer. 703 01:03:58,160 --> 01:03:59,180 Não tem perigo? 704 01:03:59,460 --> 01:04:00,820 É nada, deixa comigo. 705 01:04:15,860 --> 01:04:17,260 O que 706 01:04:17,260 --> 01:04:42,840 eles 707 01:04:42,840 --> 01:04:43,840 dizem. 708 01:04:55,299 --> 01:04:56,640 Qual é o papo? 709 01:04:57,840 --> 01:04:58,840 Sei lá. 710 01:04:58,860 --> 01:05:00,300 Fiquei grilado com essa tua gravidez. 711 01:05:01,400 --> 01:05:02,600 Esse negócio de ser pai. 712 01:05:03,900 --> 01:05:04,900 De repente. 713 01:05:07,400 --> 01:05:08,500 Sei lá, me desfundou. 714 01:05:12,880 --> 01:05:14,400 E por que você acha que é seu? 715 01:05:18,020 --> 01:05:20,120 Deixa de frescura, Gina. Você também sabe que é. 716 01:05:22,760 --> 01:05:24,020 O que é esse grilo agora? 717 01:05:24,660 --> 01:05:28,380 Sei lá, pô. Fiquei com o caso depois daquela conversa na faladora do cedo. 718 01:05:32,180 --> 01:05:33,380 E se fosse você? 719 01:05:34,120 --> 01:05:36,320 Você não tem condições de assumir um filho, Gina. 720 01:05:36,920 --> 01:05:37,920 Nem eu. 721 01:05:38,060 --> 01:05:39,060 É. 722 01:05:40,360 --> 01:05:41,360 Você ou seu. 723 01:05:50,920 --> 01:05:55,840 Eu quero que você te... Você está brincando, cara? 724 01:05:56,080 --> 01:05:57,080 Estou não. 725 01:05:57,480 --> 01:06:00,040 Eu estou sabendo que é meu e eu não vou querer topar essa barra. 726 01:06:02,040 --> 01:06:03,360 Olha que cara. 727 01:06:05,600 --> 01:06:10,440 Se eu ainda senti alguma coisa por você, morreu de vez. 728 01:06:10,820 --> 01:06:12,500 E eu não te pedi nada. 729 01:06:13,020 --> 01:06:14,500 Não te comprei nada. 730 01:06:18,000 --> 01:06:20,100 Você não tinha o direito de me dizer essas coisas. 731 01:06:23,280 --> 01:06:24,280 Olha. 732 01:06:24,840 --> 01:06:27,660 Aparece na discoteca hoje à noite. É, aparece. 733 01:06:29,080 --> 01:06:32,560 Que eu vou lhe apresentar o pai do meu filho. 734 01:06:36,220 --> 01:06:37,220 Gracinha. 735 01:06:40,900 --> 01:06:41,900 Gracinha. 736 01:06:52,089 --> 01:06:55,690 Na cozinha. E tem cada coisa para comer lá. Lá abaixo. 737 01:06:56,570 --> 01:06:58,350 A gente podia descolar alguma coisa para beber. 738 01:06:58,990 --> 01:07:01,430 Que barato, hein? Não bole nada. 739 01:07:01,790 --> 01:07:03,550 Não tem ninguém na discoteca. 740 01:07:03,790 --> 01:07:04,709 Segura aí. 741 01:07:04,710 --> 01:07:06,010 Fica quietinho que eu volto já. 742 01:07:52,240 --> 01:07:58,300 Uma noite dessa, eu fui ao cinema, onde só passava 743 01:07:58,300 --> 01:08:00,660 filmes de vampiros. 744 01:08:00,920 --> 01:08:05,040 Quando eu voltava para casa, vejo o que se deu comigo. 745 01:08:05,560 --> 01:08:11,900 Um tremendo frio na barriga respondeu no meu umbigo. Vi um cara 746 01:08:11,900 --> 01:08:17,420 feio, vestido de preto, de capa e cartola. 747 01:08:17,899 --> 01:08:18,899 Tá maluca? 748 01:08:19,040 --> 01:08:24,380 Tem que pegar tudo, é? Só podia ser o vulcão de dia porque eu vi na tela. 749 01:08:24,939 --> 01:08:27,819 E o pior de tudo é que ele tá agarrando algo na tela. 750 01:08:28,340 --> 01:08:31,140 Mas o porco? 751 01:08:32,399 --> 01:08:36,880 Tem que ter medo. O que é que tá vendo aí? 752 01:08:38,720 --> 01:08:39,760 Alguém entrou aqui. 753 01:08:40,000 --> 01:08:43,500 Vamos procurar, vamos procurar. Que ironia. 754 01:08:47,259 --> 01:08:53,260 Era o Pedro de Lara dando beijouquinhas no pescoço da doce meiga Aracide 755 01:08:53,260 --> 01:09:00,260 Almeida. Mas de hoje em diante, eu não acredito nessa tal história 756 01:09:00,260 --> 01:09:02,899 de condes e vampiros. 757 01:09:03,340 --> 01:09:09,359 Pois se a gente dá uma de pato, pode até virar churrasco. E eu não estou afim de 758 01:09:09,359 --> 01:09:12,720 cometer de novo nem mais um fiasco. 759 01:09:28,560 --> 01:09:31,760 Ai, que medo, não sei. 760 01:09:32,439 --> 01:09:36,460 Ai, que medo, não sei. 761 01:09:58,820 --> 01:09:59,820 Cadê o papi? 762 01:10:01,000 --> 01:10:02,440 O que você quer do meu pai? 763 01:10:03,780 --> 01:10:07,340 Chique, cara. É eu, hein? Eu só queria ver se ele quer pegar uma prainha 764 01:10:07,960 --> 01:10:09,680 Achei ele muito branquelo ontem. 765 01:10:12,100 --> 01:10:13,540 Qual é a sua, hein, baby? 766 01:10:14,240 --> 01:10:18,080 Eu te socorro naquela emergência, te trago pra minha casa, te empresto a 767 01:10:18,080 --> 01:10:19,820 blusa e... Ih, já vai cobrar, é? 768 01:10:20,500 --> 01:10:22,600 Eu quero que você fique longe do meu pai. 769 01:10:23,820 --> 01:10:24,940 Isso eu resolvo. 770 01:10:31,920 --> 01:10:32,920 Como vai, bebê? 771 01:10:36,440 --> 01:10:38,300 Eu acho que estou sendo demais aqui. 772 01:10:41,100 --> 01:10:42,100 Joana! 773 01:10:43,140 --> 01:10:44,140 Joana! 774 01:11:01,390 --> 01:11:02,410 Você quer falar comigo? 775 01:11:03,430 --> 01:11:05,610 Eu queria te convidar para uma praia. 776 01:11:07,050 --> 01:11:08,150 Você e a praia comigo? 777 01:11:08,710 --> 01:11:09,710 Um coroa? 778 01:11:10,430 --> 01:11:14,810 Um coroa maravilhoso. E com uma transada só já me fez ficar louca. 779 01:11:20,490 --> 01:11:22,450 Há anos que eu não pego uma praia. 780 01:11:24,710 --> 01:11:25,710 Espere um minuto. 781 01:11:31,449 --> 01:11:33,170 Olha, experimente um dos meus. 782 01:11:33,390 --> 01:11:34,490 Acho que te serve. 783 01:11:34,970 --> 01:11:36,130 Vai ficar lindo. 784 01:11:43,710 --> 01:11:44,710 Obrigada. 785 01:11:46,410 --> 01:11:47,930 Nossa! O quê? 786 01:11:48,550 --> 01:11:52,730 Você tem seios maiores que os meus. Eu sou mulher, queridinha. 787 01:11:53,090 --> 01:11:56,270 O que tem a mais aqui foi um erro da natureza. 788 01:11:56,830 --> 01:11:57,830 É. 789 01:11:58,250 --> 01:12:00,550 Qualquer cara pode se apaixonar por você. 790 01:12:01,730 --> 01:12:03,250 Você é bonita. 791 01:12:05,190 --> 01:12:11,110 É. Mas quando eles descobrem... 792 01:12:11,110 --> 01:12:19,510 Gina, 793 01:12:22,270 --> 01:12:23,570 o que aconteceu? 794 01:12:25,010 --> 01:12:27,190 O Beto... 795 01:12:27,850 --> 01:12:28,850 O que é que tem? 796 01:12:30,770 --> 01:12:34,070 Ele... Quer que eu tire o meu filho. 797 01:12:34,870 --> 01:12:35,870 Meu filho. 798 01:12:37,530 --> 01:12:39,370 Como não sabe, decide logo. 799 01:12:39,710 --> 01:12:43,350 Você só tem que me dizer para onde eu devo mandar esse dinheiro. 800 01:12:43,650 --> 01:12:46,110 Eu quero a minha mulher livre o mais depressa possível. 801 01:12:48,190 --> 01:12:51,350 O senhor não acha melhor a gente avisar a mãe do Dona Lenita, patrão? 802 01:12:52,890 --> 01:12:53,890 Não, não, não. 803 01:12:53,970 --> 01:12:55,650 Agora depende só de você. 804 01:12:56,110 --> 01:12:57,350 Os 50 mil já estão aqui comigo. 805 01:12:57,690 --> 01:12:59,930 Eu quero a minha mulher aqui hoje. 806 01:13:03,170 --> 01:13:06,510 O senhor me desculpe, patrão. É que eu estou tão nervosa. 807 01:13:08,130 --> 01:13:09,130 Alô? 808 01:13:09,690 --> 01:13:11,390 Alô? Alô? 809 01:13:12,350 --> 01:13:13,350 Alô? 810 01:13:17,430 --> 01:13:20,490 Desculpe. Eu ouvi. Eu ouvi. 811 01:13:21,150 --> 01:13:23,210 Mas é que eu estou bolando um jeito. 812 01:13:23,920 --> 01:13:27,920 De receber esse dinheiro sem correr nenhum risco. Não vai correr risco 813 01:13:28,220 --> 01:13:29,220 Não vou avisar a polícia. 814 01:13:29,520 --> 01:13:31,280 Não vou botar mais ninguém nessa história. 815 01:13:31,620 --> 01:13:32,740 Fique descansado. 816 01:13:33,820 --> 01:13:34,860 Ela está bem. 817 01:13:35,600 --> 01:13:38,060 O senhor pode ficar descansado. 818 01:13:38,880 --> 01:13:40,500 Eu estou bolando o meio. 819 01:13:41,680 --> 01:13:43,060 Me dê mais um tempo. 820 01:13:43,540 --> 01:13:46,340 Mas que diabo de raptor é você, que não planeja as coisas direito? 821 01:13:46,760 --> 01:13:48,960 Escuta, eu quero minha mulher aqui em casa. 822 01:13:49,380 --> 01:13:52,760 Olha, o senhor desculpe, mas não precisa ficar bravo, Pombas. 823 01:13:53,290 --> 01:13:54,930 Eu estou procurando um meio. 824 01:13:56,490 --> 01:13:58,630 Eu tenho que tomar minhas cautelas. 825 01:13:58,950 --> 01:14:01,570 Onde é que você está? Eu levo dinheiro pessoalmente, tudo bem. 826 01:14:01,910 --> 01:14:02,910 Não, não. 827 01:14:02,930 --> 01:14:04,050 De jeito nenhum. 828 01:14:04,570 --> 01:14:06,150 Eu vou bolar um jeito. 829 01:14:07,630 --> 01:14:08,910 Aguarde nova chamada. 830 01:14:17,310 --> 01:14:19,730 Como é que eu vou receber esse dinheiro? 831 01:14:26,730 --> 01:14:28,050 Voltar assim por que, Márcio? 832 01:14:28,670 --> 01:14:31,090 Encheu o saco. Mas o que foi que te aborreceu? 833 01:14:31,350 --> 01:14:32,350 Quer saber mesmo? 834 01:14:32,690 --> 01:14:34,470 Você. Você me aborreceu. 835 01:14:35,410 --> 01:14:39,790 Sua casa em Angra dos Reis, seus carros, a fortuna do seu marido que você faz 836 01:14:39,790 --> 01:14:40,790 dela, o que bem entende. 837 01:14:41,650 --> 01:14:43,130 Você acha que pode me cobrar com essas coisas? 838 01:14:43,730 --> 01:14:45,370 Márcio, eu não estou querendo te comprar. 839 01:14:45,890 --> 01:14:47,450 Você me trata como se fosse minha dona. 840 01:14:48,470 --> 01:14:50,130 Márcio, eu faço isso porque eu te amo. 841 01:14:50,890 --> 01:14:54,390 E eu não gosto de ver aquelas serigatas dando em cima de você na minha cara. 842 01:14:56,360 --> 01:14:59,440 É. Está a fim de variar um pouco com a Mirtes. 843 01:15:00,260 --> 01:15:01,260 Eu percebi. 844 01:15:01,440 --> 01:15:03,640 Eu vi quando ela te passou o bilhetinho na praia. 845 01:15:07,360 --> 01:15:14,120 E você vai topar uma indecência dessas? 846 01:15:14,660 --> 01:15:15,660 O que você acha? 847 01:15:15,860 --> 01:15:19,020 Eu acho. Eu acho que eu devia mostrar esse bilhete para o marido dela. 848 01:15:19,480 --> 01:15:22,680 Se você fizer isso, te cubro de porrada. 849 01:15:24,490 --> 01:15:25,490 Pare o carro. 850 01:15:26,470 --> 01:15:28,110 Pare o carro, já disse. 851 01:15:33,210 --> 01:15:34,570 Desce. O que é? 852 01:15:34,790 --> 01:15:35,890 Eu disse, desce. 853 01:15:37,330 --> 01:15:38,330 Está legal. 854 01:15:44,290 --> 01:15:46,130 Meu amor, você aborreceu? 855 01:15:46,690 --> 01:15:48,250 A gente podia levar um papo, não? 856 01:15:48,550 --> 01:15:50,150 Você me dá nojo. 857 01:16:06,179 --> 01:16:07,179 Você? 858 01:16:07,680 --> 01:16:11,660 É, eu... 859 01:16:11,660 --> 01:16:17,520 Então... 860 01:16:17,520 --> 01:16:26,520 Eu 861 01:16:26,520 --> 01:16:27,520 acho que eu já vou embora. 862 01:16:29,660 --> 01:16:31,380 Vamos conversar um pouco. 863 01:16:32,800 --> 01:16:36,590 Olha... Eu podia esperar tudo nesse mundo, menos a tua visita. 864 01:16:39,290 --> 01:16:41,950 Eu vou preparar um cafezinho e a gente bate um papo, tá? 865 01:16:42,350 --> 01:16:45,350 Não é preciso. Eu acho que eu já vou embora. 866 01:16:46,570 --> 01:16:47,570 O que houve? 867 01:16:49,150 --> 01:16:51,810 Nada. Eu tive um problema lá em casa. 868 01:16:53,870 --> 01:16:56,870 Tá, então a gente bate um papo e você me conta tudo direitinho. 869 01:16:57,450 --> 01:16:58,750 Não repara bagunça. 870 01:16:59,610 --> 01:17:00,610 Senta ali. 871 01:17:02,890 --> 01:17:03,890 Relaxa. 872 01:17:04,750 --> 01:17:06,810 Fique com esse medo todo, menina. Está tudo bem. 873 01:17:08,810 --> 01:17:09,910 Qual é o problema? 874 01:17:14,750 --> 01:17:15,810 O meu pai. 875 01:17:17,430 --> 01:17:18,430 E a Baby. 876 01:17:20,090 --> 01:17:21,310 O que tem a Baby? 877 01:17:23,250 --> 01:17:24,250 Imagine só. 878 01:17:24,610 --> 01:17:25,610 A Baby. 879 01:17:26,350 --> 01:17:27,850 Eles estão transando. 880 01:17:28,430 --> 01:17:29,430 E daí? 881 01:17:30,930 --> 01:17:33,030 Meu pai já tem quase 50 anos. 882 01:17:35,050 --> 01:17:36,130 O que é isso, Joana? 883 01:17:36,810 --> 01:17:37,810 Ele não é livre? 884 01:17:38,750 --> 01:17:41,350 Sim. Minha mãe já morreu há três anos. 885 01:17:44,070 --> 01:17:45,470 Joana, não entendo você. 886 01:17:47,870 --> 01:17:48,870 Diz -me uma coisa. 887 01:17:49,830 --> 01:17:51,830 O que é que você veio fazer aqui? 888 01:17:53,270 --> 01:17:55,310 É difícil explicar, sabe, Diana? 889 01:17:56,610 --> 01:17:58,830 Minha grande amiga sempre foi a Baby. 890 01:17:59,670 --> 01:18:02,550 Sabe? Eu sempre tive medo de você. 891 01:18:04,270 --> 01:18:06,650 Eu sempre pensei nessas coisas com nojo. 892 01:18:07,430 --> 01:18:09,450 O meu negócio sempre foi homem. 893 01:18:10,070 --> 01:18:11,930 Meus preconceitos não importam. 894 01:18:13,190 --> 01:18:17,270 Eu tinha necessidade de conversar com alguém. E lá na turma ninguém leva nada 895 01:18:17,270 --> 01:18:18,270 sério. 896 01:18:20,310 --> 01:18:21,850 Aí eu me lembrei de você. 897 01:18:24,710 --> 01:18:26,730 Não me importa o que você seja. 898 01:18:27,530 --> 01:18:28,610 Eu estou aqui. 899 01:18:39,320 --> 01:18:40,320 Vem comigo, vem. 900 01:19:17,400 --> 01:19:18,840 Mas é um bebê. 901 01:19:20,920 --> 01:19:22,700 Ele não é uma fofura. 902 01:19:25,940 --> 01:19:27,080 Esse é o meu filhote. 903 01:19:28,300 --> 01:19:30,140 A coisa que eu mais amo nesse mundo. 904 01:19:33,040 --> 01:19:35,080 Vem, meu querido. Vem com a mamãe. Vem. 905 01:19:35,660 --> 01:19:36,660 Vem, amor. 906 01:19:37,349 --> 01:19:41,670 Segura. Que fofura. 907 01:19:45,110 --> 01:19:47,050 Ele foi feito com muito amor, Joana. 908 01:19:48,590 --> 01:19:49,610 Muito mesmo. 909 01:19:53,590 --> 01:19:54,630 Levaram o pai dele. 910 01:19:55,870 --> 01:19:56,870 Levaram como? 911 01:19:59,030 --> 01:20:00,210 Ele está preso. 912 01:20:01,550 --> 01:20:03,670 Alguma coisa séria? Algum crime? 913 01:20:13,130 --> 01:20:14,950 O nome dele é Rogério. Como pai. 914 01:20:15,250 --> 01:20:16,250 Rogério? 915 01:20:16,870 --> 01:20:17,870 É lindo. 916 01:20:18,050 --> 01:20:19,050 Muito bonito. 917 01:20:22,150 --> 01:20:23,150 Fica com ele. 918 01:20:42,320 --> 01:20:43,320 Alô, Rogério. 919 01:20:43,800 --> 01:20:44,800 Aqui é a Laura. 920 01:20:45,960 --> 01:20:47,720 Eu vou te avisar pela última vez. 921 01:20:48,940 --> 01:20:52,740 Eu não vou deixar você continuar me enlouquecendo com esse silêncio, 922 01:20:53,400 --> 01:20:55,320 Eu não vou deixar você sair da minha vida assim. 923 01:20:58,440 --> 01:20:59,440 Eu vou sair. 924 01:21:01,500 --> 01:21:02,720 Vou fazer umas compras. 925 01:21:04,920 --> 01:21:09,920 Se quando eu voltar não tiver um recado seu, uma palavra sua gravada aqui, juro 926 01:21:09,920 --> 01:21:10,920 que você me paga. 927 01:21:12,910 --> 01:21:15,270 Você vai morrer de remorso o tempo todo. 928 01:21:29,030 --> 01:21:36,030 Eu acho que seu 929 01:21:36,030 --> 01:21:37,170 bebê está com fome. 930 01:21:38,230 --> 01:21:39,230 O que foi? 931 01:21:39,390 --> 01:21:40,390 O que houve? 932 01:21:41,280 --> 01:21:43,560 Nada, é uma pessoa que eu não conheço. 933 01:21:44,680 --> 01:21:46,440 Você parece que ficou perturbada. 934 01:21:47,760 --> 01:21:49,320 É uma mulher que eu odeio. 935 01:21:52,260 --> 01:21:53,880 Só eu posso salvá -la. 936 01:22:02,400 --> 01:22:03,400 Dona Lenita. 937 01:22:04,280 --> 01:22:05,259 O que foi? 938 01:22:05,260 --> 01:22:06,840 Graças a Deus, a senhora voltou. 939 01:22:07,100 --> 01:22:10,680 O patrão está na sala falando com o raptor. Ele está apavorado. 940 01:22:12,849 --> 01:22:15,270 Raptor? Como? Como você está aqui? 941 01:22:15,810 --> 01:22:17,210 Ele soltou a senhora? 942 01:22:17,670 --> 01:22:24,090 Não, quer dizer... Olha, apanhe as coisas no meu carro, que eu vou 943 01:22:24,090 --> 01:22:25,090 meu marido. 944 01:22:36,950 --> 01:22:39,310 Escuta aqui, você quer ou não quer esse maldito dinheiro? 945 01:22:39,550 --> 01:22:40,550 Resolve logo. 946 01:22:40,670 --> 01:22:45,510 Eu quero, mas eu preciso... Eu quero a minha mulher de volta hoje. 947 01:22:48,770 --> 01:22:51,690 Será que você já matou? Não. 948 01:22:52,590 --> 01:22:56,630 Eu não matei ninguém, pelo amor de Deus. Nem pense uma coisa dessas. 949 01:22:57,110 --> 01:22:58,410 Isso não vai ficar assim. 950 01:22:58,630 --> 01:23:01,410 Eu vou chamar a polícia. Você é responsável por tudo. 951 01:23:02,050 --> 01:23:06,710 Eu não matei ninguém, pelo amor de Deus. Eu não matei... Alô? 952 01:23:07,070 --> 01:23:08,070 Patrão? 953 01:23:09,130 --> 01:23:10,330 A patrão aqui. 954 01:23:21,870 --> 01:23:26,810 Gosto de você assim como você é. 955 01:23:27,350 --> 01:23:32,490 Gosto de lhe amar assim como você quer. 956 01:23:33,170 --> 01:23:36,730 Gosto de você... O que diabos está acontecendo? 957 01:23:39,850 --> 01:23:43,270 Essa misturinha que me ensinou foi minha avó. É do cacete. 958 01:23:43,550 --> 01:23:45,610 Parecendo um morango com creme chantilly. 959 01:23:48,030 --> 01:23:50,070 Sabe que eu nem tinha reparado. 960 01:23:53,290 --> 01:23:57,470 Se minha filha aparecesse aqui agora... E aí, o que tem de mais? 961 01:23:57,830 --> 01:23:58,830 Nada. 962 01:23:58,970 --> 01:24:01,290 Estou falando sobre o aspecto moral da coisa. 963 01:24:02,630 --> 01:24:03,630 Moral? 964 01:24:04,270 --> 01:24:06,090 E o que é moral, Sr. Escritor? 965 01:24:06,710 --> 01:24:07,710 É. 966 01:24:09,390 --> 01:24:10,390 O que é moral? 967 01:24:12,910 --> 01:24:14,350 Você tem as mãos macias. 968 01:24:14,830 --> 01:24:15,970 É, prática bem. 969 01:24:16,670 --> 01:24:17,670 Olha. 970 01:24:22,030 --> 01:24:25,370 Se for o que eu estou pensando, é um coitado. 971 01:24:26,010 --> 01:24:27,450 Um pobre diabo. 972 01:24:28,030 --> 01:24:31,490 E de certa forma, ele fez um favor para nós dois. 973 01:24:32,650 --> 01:24:37,730 Sabe, foi muito bom saber que você ainda se importa comigo. 974 01:24:38,290 --> 01:24:39,890 Que sofreu por minha causa. 975 01:24:40,570 --> 01:24:41,570 Claro, meu bem. 976 01:24:41,670 --> 01:24:43,510 E por que eu não haveria de me importar com você? 977 01:24:44,790 --> 01:24:46,650 Se não me amasse mais, por exemplo. 978 01:24:47,790 --> 01:24:49,470 Você me ama, não é, Silvio? 979 01:24:49,790 --> 01:24:50,790 Claro. 980 01:24:52,050 --> 01:24:53,050 Claro, não é resposta. 981 01:24:53,430 --> 01:24:55,650 Mas eu já demonstrei que te amo. Mas não disse. 982 01:24:56,050 --> 01:24:58,450 E por que diabo eu tenho que acreditar nessa sua história? 983 01:24:58,790 --> 01:25:02,170 E por que diabo eu devo acreditar se você fica sozinho lá em São Paulo, em 984 01:25:02,170 --> 01:25:03,230 Salvador ou em Recife? 985 01:25:03,430 --> 01:25:05,370 Ou sei lá onde diabo teus negócios te levem? 986 01:25:06,110 --> 01:25:08,350 O que é isso agora? 987 01:25:08,770 --> 01:25:10,010 Você não confia mais em mim? 988 01:25:10,990 --> 01:25:11,990 E você? 989 01:25:12,770 --> 01:25:13,770 Confia em mim? 990 01:25:14,530 --> 01:25:17,190 O que te deu na telha de sozinha pra Angra dos Reis? 991 01:25:17,830 --> 01:25:19,510 Eu estava me sentindo muito só aqui. 992 01:25:20,130 --> 01:25:21,130 E lá? 993 01:25:23,690 --> 01:25:24,910 Silvio, vem cá. 994 01:25:25,630 --> 01:25:26,830 Entra aqui do meu lado. 995 01:25:28,230 --> 01:25:30,890 Olha, vamos conversar com calma. 996 01:25:32,730 --> 01:25:38,270 Isso tudo que aconteceu... pode ter sido a última chance para salvar nosso 997 01:25:38,270 --> 01:25:39,270 casamento. 998 01:25:39,630 --> 01:25:41,090 Salvar nosso casamento? 999 01:25:41,450 --> 01:25:44,650 Estava pensando em... Calma, me ouça, por favor. 1000 01:25:46,510 --> 01:25:48,750 Eu quero abrir meu coração para você. 1001 01:25:52,330 --> 01:25:55,520 Eu... Eu não fui sozinha para Angra dos Reis. 1002 01:25:58,300 --> 01:25:59,340 É isso mesmo. 1003 01:26:00,280 --> 01:26:04,760 Eu fui para lá acompanhada de um rapaz jovem, bonito, de 20 anos, cheio de 1004 01:26:04,900 --> 01:26:07,540 Sua... E você não estava sozinha em São Paulo? 1005 01:26:10,480 --> 01:26:11,480 Estava. 1006 01:26:14,980 --> 01:26:15,980 Alô? 1007 01:26:23,020 --> 01:26:24,020 Voltou para casa. 1008 01:26:26,640 --> 01:26:28,320 Estou roubado. 1009 01:26:30,600 --> 01:26:33,020 Merda de raptor que eu sou. 1010 01:26:33,400 --> 01:26:36,000 Nem para isso eu sirvo. 1011 01:26:37,040 --> 01:26:38,860 Bosta de vida. 1012 01:26:39,960 --> 01:26:42,000 Bosta de vida. 1013 01:26:53,710 --> 01:26:58,130 I don't want clever conversation. 1014 01:27:00,590 --> 01:27:03,350 Don't want to work that hard. 1015 01:27:04,010 --> 01:27:05,350 No love. 1016 01:27:06,690 --> 01:27:11,770 I just want someone to talk to. 1017 01:27:12,870 --> 01:27:16,610 I want you just the way you are. 1018 01:27:23,180 --> 01:27:29,700 I need to know that you will always be the 1019 01:27:29,700 --> 01:27:32,920 same old someone that I do. 1020 01:27:35,620 --> 01:27:41,520 What will it take till you believe in me 1021 01:27:41,520 --> 01:27:46,320 the way I believe in you? 1022 01:27:51,200 --> 01:27:52,200 Louro. 1023 01:27:54,000 --> 01:27:56,780 Eu tenho ouvido você todos os dias, ultimamente. 1024 01:27:58,480 --> 01:28:00,800 Eu ouvi o seu recado dessa tarde também. 1025 01:28:03,460 --> 01:28:05,620 Eu sou a mulher de Rogério, Laura. 1026 01:28:06,540 --> 01:28:12,880 Eu tenho te odiado todo esse tempo, desde que eu descobri que você e ele... 1027 01:28:12,880 --> 01:28:17,220 Isso não tem nenhuma importância. 1028 01:28:20,100 --> 01:28:21,500 Rogério morreu, Laura. 1029 01:28:23,950 --> 01:28:27,830 Só por isso que ele não tem... Ele não tem respondido aos seus chamados. 1030 01:28:30,410 --> 01:28:36,910 Eu não sei qual de nós duas tem sofrido mais e... Nem sei a qual de nós duas ele 1031 01:28:36,910 --> 01:28:37,910 amou mais. 1032 01:28:39,450 --> 01:28:43,810 Mas eu... Eu acho que isso também não tem a menor importância. 1033 01:28:46,070 --> 01:28:47,070 Adeus. 1034 01:29:07,180 --> 01:29:08,180 Ahahahah 1035 01:30:21,200 --> 01:30:27,380 . . . . 1036 01:30:27,380 --> 01:30:29,100 . 1037 01:31:24,940 --> 01:31:25,940 Uma mesa, por favor. 1038 01:31:34,320 --> 01:31:37,240 O Sr. 1039 01:31:37,920 --> 01:31:39,020 Afonso, onde está? 1040 01:31:40,940 --> 01:31:43,260 Ah, o setor dele é lá em cima. 1041 01:31:43,780 --> 01:31:45,340 Eu preciso falar com ele. 1042 01:31:45,760 --> 01:31:46,760 Perfeitamente. 1043 01:31:50,000 --> 01:31:51,060 Está gostando? 1044 01:31:51,360 --> 01:31:52,360 Muito. 1045 01:32:20,889 --> 01:32:22,330 Olha lá. 1046 01:32:23,030 --> 01:32:24,030 Olha. 1047 01:32:24,930 --> 01:32:26,490 Meu pai e a baby. 1048 01:32:26,950 --> 01:32:28,430 O que é que tem? 1049 01:32:29,630 --> 01:32:32,790 Puxa. Esquece isso, tá? Esquece. 1050 01:32:44,160 --> 01:32:46,780 Ele passou por aqui tropeçando pelas mesmas. 1051 01:32:47,260 --> 01:32:48,940 Eu nunca vi o Lesman tão rápido. 1052 01:32:49,200 --> 01:32:50,179 Para onde é que ele foi? 1053 01:32:50,180 --> 01:32:51,780 Eu acho que ele foi lá para o depósito. 1054 01:32:56,240 --> 01:33:00,140 O que é, bebê? 1055 01:33:00,420 --> 01:33:01,420 O que você acha? 1056 01:33:01,780 --> 01:33:02,780 Nada não. 1057 01:33:02,820 --> 01:33:03,820 Você... 1058 01:33:06,060 --> 01:33:07,180 Já está, não é? 1059 01:33:09,280 --> 01:33:10,280 Sr. Afonso. 1060 01:33:11,360 --> 01:33:13,280 O que você está fazendo aí? 1061 01:33:13,580 --> 01:33:16,000 Estou... Estou lavando um copo. 1062 01:33:16,220 --> 01:33:17,720 Mas isso não é função sua. 1063 01:33:18,320 --> 01:33:19,820 Bom, mas está sujo. 1064 01:33:20,160 --> 01:33:23,080 Vamos lá que tem um casal que quer ser atendido pelo senhor. 1065 01:33:23,380 --> 01:33:24,380 Vamos, Sr. 1066 01:33:25,640 --> 01:33:26,640 Afonso. 1067 01:33:33,780 --> 01:33:34,780 Você não. 1068 01:33:35,140 --> 01:33:36,420 Só acompanhado, meu amigo. 1069 01:33:36,700 --> 01:33:37,700 Mas como? 1070 01:33:38,440 --> 01:33:40,360 Ontem mesmo estive aqui, não teve esse problema? 1071 01:33:40,660 --> 01:33:41,660 Onde eu estava de sair? 1072 01:33:42,340 --> 01:33:45,160 Vai tirando essa mãozinha, vai. Só acompanhado, meu amigo. 1073 01:33:45,540 --> 01:33:46,880 Quer dizer que não tem jeito mesmo? 1074 01:33:47,180 --> 01:33:48,180 Não. 1075 01:33:49,880 --> 01:33:50,880 Falou. 1076 01:33:55,920 --> 01:33:57,300 O que foi? 1077 01:33:57,720 --> 01:33:58,720 Tive uma ideia. 1078 01:33:59,800 --> 01:34:00,800 Vamos nessa. 1079 01:34:01,710 --> 01:34:03,010 Boa noite, senhoras e senhores. 1080 01:34:05,190 --> 01:34:07,490 Estou te falando que para entrar aí não vai ser fácil. 1081 01:34:08,570 --> 01:34:09,830 Você que não é de nada. 1082 01:34:10,230 --> 01:34:11,350 Boa noite, senhoras e 1083 01:34:11,350 --> 01:34:30,670 senhores. 1084 01:34:30,690 --> 01:34:31,690 Olá. 1085 01:34:35,950 --> 01:34:42,230 Espere um tempo. 1086 01:34:47,470 --> 01:34:48,470 Espere. 1087 01:34:48,990 --> 01:34:50,090 Quero falar com você. 1088 01:34:50,310 --> 01:34:52,210 Eu não quero falar com você. Vem cá. 1089 01:34:54,790 --> 01:34:56,630 Aqui está o Sr. Raposo. 1090 01:34:57,010 --> 01:34:58,130 Tome conta dele. 1091 01:34:58,570 --> 01:35:03,250 Mas não, em que posso servi -los? Mas sem arma dela? 1092 01:35:03,970 --> 01:35:09,110 Mas eu... Aqui 1093 01:35:09,110 --> 01:35:15,910 estão as 50 milhas. As 50 milhas? 1094 01:35:16,150 --> 01:35:18,090 Mas eu não sou raptor. 1095 01:35:18,530 --> 01:35:21,810 Aceita, Afonso. Com os nossos agradecimentos. 1096 01:35:23,910 --> 01:35:27,650 Para que você quer saber? 1097 01:35:28,680 --> 01:35:31,800 Nós não temos mais nada para falar sobre isso. Temos sim. 1098 01:35:33,680 --> 01:35:35,200 Eu quero a polícia direto. 1099 01:35:36,940 --> 01:35:38,800 Vai ser guria. 1100 01:35:39,380 --> 01:35:40,380 Menina. 1101 01:35:40,700 --> 01:35:41,700 Macho paca. 1102 01:35:43,160 --> 01:35:46,240 Seja o que for, você não tem nada a ver com isso. 1103 01:35:47,000 --> 01:35:48,400 E vê se me esquece, tá? 1104 01:36:14,480 --> 01:36:16,640 Eu quero falar com o senhor. Fale. 1105 01:36:17,580 --> 01:36:18,800 Em particular. 1106 01:36:19,660 --> 01:36:20,660 Particular? 1107 01:36:23,800 --> 01:36:26,480 Eu tenho uma saída para entrar lá dentro. 1108 01:36:27,299 --> 01:36:28,460 Uma saída. 1109 01:36:29,840 --> 01:36:32,320 Não custa nada dar atenção ao jovem. 1110 01:36:36,660 --> 01:36:38,540 Isso vai acabar dando em merda, hein? 1111 01:36:38,860 --> 01:36:39,920 Ah, o que é isso? 1112 01:36:41,580 --> 01:36:43,040 Sua bolsa, Dona Laura. 1113 01:37:03,960 --> 01:37:05,300 Acho que estamos ficando um pouco... 1114 01:37:32,810 --> 01:37:33,810 Espera um instante. 1115 01:37:47,650 --> 01:37:50,530 Usando uma impressão de vocês, eu acho que nós precisamos levar um papo. 1116 01:37:51,610 --> 01:37:54,970 É uma vergonha você ser amado nessa... Nessa mulher, Joana. 1117 01:37:56,110 --> 01:37:57,110 É isso mesmo. 1118 01:37:57,790 --> 01:37:59,270 Baby, eu sou uma mulher e eu sou um homem. 1119 01:37:59,870 --> 01:38:03,070 Eu acho que essas são as principais condições para um homem e uma mulher se 1120 01:38:03,070 --> 01:38:04,630 amarem. Estou errado? 1121 01:38:06,610 --> 01:38:09,850 Papai, ela podia ser sua filha. Mas não é. 1122 01:38:10,170 --> 01:38:12,050 Eu tenho uma filha, que é você, que eu amo muito. 1123 01:38:12,670 --> 01:38:16,650 Mas você não pode me acusar de fazer desse amor uma arma de repressão contra 1124 01:38:16,650 --> 01:38:17,650 você. 1125 01:38:18,030 --> 01:38:19,490 Ou você não levaria a vida que leva. 1126 01:38:22,150 --> 01:38:23,730 Eu nunca me queixei disso. 1127 01:38:24,550 --> 01:38:26,730 Eu gostaria de dizer o mesmo em relação a você. 1128 01:38:32,700 --> 01:38:35,280 Vai, pai. Tudo bem. Se você quer sofrer, tudo bem. 1129 01:38:48,440 --> 01:38:49,440 Vem me levar. Vem. 1130 01:38:50,520 --> 01:38:51,520 Vem. 1131 01:39:27,390 --> 01:39:30,850 Eu vou entrar nesta merda! 1132 01:39:41,259 --> 01:39:42,259 Filho da puta! 1133 01:39:48,100 --> 01:39:52,060 Filho da mãe! 1134 01:39:52,300 --> 01:39:53,300 Filho da mãe! 1135 01:39:56,520 --> 01:39:58,520 Cavalheiro, o senhor não pode ficar aqui. 1136 01:39:59,700 --> 01:40:01,960 Eu já volto. Valeu, cara. 1137 01:40:02,270 --> 01:40:05,310 O senhor me criou um problema no outro dia. Que problema, rapaz? 1138 01:40:05,890 --> 01:40:06,890 Ele está comigo. 1139 01:40:12,710 --> 01:40:13,190 Você 1140 01:40:13,190 --> 01:40:20,030 me 1141 01:40:20,030 --> 01:40:21,009 deu uma porrada. 1142 01:40:21,010 --> 01:40:22,270 Me botou a cuca no lugar. 1143 01:40:27,710 --> 01:40:29,990 Por que isso agora? 1144 01:40:31,150 --> 01:40:31,929 Tchau, 1145 01:40:31,930 --> 01:40:39,850 tchau. 1146 01:41:14,870 --> 01:41:15,770 Você parece 1147 01:41:15,770 --> 01:41:27,230 grilada. 1148 01:41:27,330 --> 01:41:28,330 O que foi? 1149 01:41:28,940 --> 01:41:31,040 Nada não, Pepe. Fala para mim. 1150 01:41:34,140 --> 01:41:36,400 Quando amanhecer, você quer ir para a barra comigo? 1151 01:41:36,920 --> 01:41:37,920 Fazer o quê? 1152 01:41:38,380 --> 01:41:39,380 Amar, Pepe. 1153 01:41:41,460 --> 01:41:42,460 Amar. 1154 01:41:43,060 --> 01:41:44,060 Amor total. 1155 01:41:44,680 --> 01:41:45,980 Já valeu, Pepe. 1156 01:41:46,660 --> 01:41:47,940 Sem compromisso. 1157 01:41:48,220 --> 01:41:49,220 Você está brincando comigo. 1158 01:41:49,640 --> 01:41:52,800 Nunca falei tão sério em minha vida. Você topa, Pepe? 1159 01:41:53,420 --> 01:41:54,420 Eu topo? 1160 01:41:54,460 --> 01:41:55,460 Claro. 1161 01:41:56,780 --> 01:41:57,780 Estamos aí. 1162 01:43:13,420 --> 01:43:14,079 Vem cá. 1163 01:43:14,080 --> 01:43:15,620 Quero te apresentar um danizo. 1164 01:43:19,480 --> 01:43:20,520 Oi, turma. 1165 01:43:20,980 --> 01:43:22,660 Esse aqui é o Ivan. 1166 01:43:22,980 --> 01:43:23,980 Oi, quer ver? 1167 01:43:26,120 --> 01:43:27,420 Amor a primeira vez. 1168 01:43:29,380 --> 01:43:30,380 Vem cá. 1169 01:43:30,780 --> 01:43:32,140 Ele já sabe, é? 1170 01:43:33,260 --> 01:43:34,260 Ainda não. 1171 01:43:35,200 --> 01:43:36,200 Vem cá, meu bem. 1172 01:43:36,380 --> 01:43:38,360 Vamos para a pista dançar. Vem. 1173 01:43:38,980 --> 01:43:40,460 Quando eu danço... 1174 01:43:41,020 --> 01:43:44,380 Eu bolo e rebolo quando eu caio. 1175 01:43:45,060 --> 01:43:48,520 Eu rolo e me rolo quando eu tranço. 1176 01:43:49,120 --> 01:43:52,620 Eu como bombom quando eu brilho. 1177 01:43:53,160 --> 01:43:57,240 Eu passo batom. Eu passo batom. 1178 01:43:57,560 --> 01:44:00,840 Eu passo batom. Eu passo batom. 1179 01:44:01,220 --> 01:44:02,220 Rapido mesmo. 1180 01:44:02,660 --> 01:44:09,300 Olha, senhor Raul, com o devido respeito, lesma é a puta que o pariu. 1181 01:44:12,360 --> 01:44:13,560 Eu quero mais. 1182 01:44:15,760 --> 01:44:17,600 Eu quero mais. 1183 01:44:19,800 --> 01:44:21,600 Eu quero mais. 1184 01:44:44,080 --> 01:44:46,580 Estão divorciados. 76025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.