Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,020 --> 00:00:10,020
Boa noite.
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,840
Vamos tentar entrar nesse bolo.
3
00:00:18,060 --> 00:00:19,960
Onde vocês pensam que vão?
4
00:00:20,480 --> 00:00:21,480
Entrar, ora.
5
00:00:21,580 --> 00:00:22,660
Qual é, hein, cara?
6
00:00:23,980 --> 00:00:25,220
Vocês são menores.
7
00:00:27,480 --> 00:00:30,420
Olha aí, gracinha. Ele pensa que a gente
é de menor.
8
00:00:32,640 --> 00:00:34,120
Documentos. Documentos?
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,280
É. Ah, eu tenho documentos.
10
00:00:37,740 --> 00:00:38,740
Boa noite.
11
00:00:40,740 --> 00:00:41,740
Como é que é?
12
00:00:43,380 --> 00:00:44,380
Documento.
13
00:00:46,240 --> 00:00:47,560
Pô, digo eu.
14
00:00:47,840 --> 00:00:49,080
Olha a passagem.
15
00:00:49,280 --> 00:00:50,280
Boa noite.
16
00:00:50,720 --> 00:00:51,740
Tudo legal aí?
17
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
Boa noite.
18
00:00:54,600 --> 00:00:55,559
Vão entrar.
19
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Vão entrar.
20
00:01:02,900 --> 00:01:04,180
Deixa que o bolo é outro jeito.
21
00:01:04,620 --> 00:01:05,720
Me dá um tempo.
22
00:01:06,160 --> 00:01:07,160
Você não é de nada.
23
00:01:59,240 --> 00:02:04,680
. . . .
24
00:02:04,680 --> 00:02:06,960
.
25
00:03:16,970 --> 00:03:17,970
Sem parar.
26
00:03:19,850 --> 00:03:22,690
Hoje é dia de...
27
00:04:31,030 --> 00:04:33,090
Tietê, manda que eu quero dançar com
aquela mulher, ok?
28
00:04:33,730 --> 00:04:34,730
Ok, ok.
29
00:04:34,970 --> 00:04:35,929
Vem cá.
30
00:04:35,930 --> 00:04:36,889
O que quer?
31
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Dá pra mim, vai.
32
00:04:45,750 --> 00:04:46,750
Te amo, ok?
33
00:04:46,850 --> 00:04:47,850
Vai.
34
00:05:04,330 --> 00:05:06,650
. .
35
00:05:06,650 --> 00:05:19,250
.
36
00:05:38,570 --> 00:05:39,610
Perdão, não.
37
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
É o que eu quero.
38
00:06:09,820 --> 00:06:10,820
É.
39
00:06:14,060 --> 00:06:15,620
Ela não me deu a mínima.
40
00:06:15,880 --> 00:06:17,560
Para ninguém, amor.
41
00:06:21,840 --> 00:06:23,200
Mas ainda ganho.
42
00:06:26,580 --> 00:06:29,320
E você?
43
00:06:30,780 --> 00:06:32,220
Ainda continua aqui?
44
00:06:36,240 --> 00:06:39,000
Minha canção é super, super sônica.
45
00:06:39,680 --> 00:06:44,420
Minha cabeça está pegando fogo, fogo,
fogo.
46
00:06:44,780 --> 00:06:49,580
Grilo na cuca. Gina, arrumei o cara
lindo de morrer. É?
47
00:06:49,800 --> 00:06:51,520
E ele não descobriu nada?
48
00:06:51,840 --> 00:06:53,640
Ainda não. Ainda bem.
49
00:06:53,900 --> 00:06:58,300
Minha cabeça está pegando fogo, fogo,
fogo.
50
00:06:59,220 --> 00:07:03,140
E por falar de tristeza, ninguém chora
por mim.
51
00:08:42,190 --> 00:08:42,949
Foi, Soraya?
52
00:08:42,950 --> 00:08:44,049
Não foi nada.
53
00:08:45,050 --> 00:08:46,350
Ele descobriu.
54
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
E daí?
55
00:08:48,890 --> 00:08:49,890
Sai para outra.
56
00:08:50,670 --> 00:08:52,830
Não adianta, eu não dou sorte mesmo.
57
00:08:53,570 --> 00:08:56,910
Oi, Xena. Oi, Tietê. O que está
acontecendo?
58
00:08:57,610 --> 00:08:59,430
Ela tinha arranjado um namoradinho.
59
00:09:00,090 --> 00:09:01,470
Mas o cara descobriu.
60
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
Descobriu o quê?
61
00:09:03,210 --> 00:09:05,890
Deixa eu fazer as apresentações.
62
00:09:06,650 --> 00:09:08,650
Soraya, essa é a Tietê.
63
00:09:08,910 --> 00:09:11,030
A virgenzinha da turma.
64
00:09:16,550 --> 00:09:22,490
T .T. é a assessoraia. Uma travesti
maravilhosa e muito amiga que divide um
65
00:09:22,490 --> 00:09:23,490
apartamento comigo.
66
00:09:23,950 --> 00:09:25,190
É vestir?
67
00:09:25,430 --> 00:09:26,430
Não parece.
68
00:09:28,610 --> 00:09:29,650
Muito prazer.
69
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
Prazer.
70
00:09:31,850 --> 00:09:35,070
Chino, eu morri de vergonha.
71
00:09:35,330 --> 00:09:36,330
O que é?
72
00:09:41,550 --> 00:09:44,170
Olha, eu tenho uma novidade.
73
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
Que novidade?
74
00:09:47,080 --> 00:09:48,100
Eu vou ser mãe.
75
00:09:49,100 --> 00:09:50,480
E quem é o pai?
76
00:09:51,380 --> 00:09:52,380
Não sei.
77
00:09:53,420 --> 00:09:55,000
Que importância tem isso?
78
00:09:55,440 --> 00:09:57,280
Ai, que maravilha!
79
00:10:17,710 --> 00:10:20,250
Meu corpo vai queimar você
80
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
É verdade.
81
00:10:49,980 --> 00:10:53,260
Legal mesmo.
82
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
Que bacana.
83
00:11:35,740 --> 00:11:37,400
Como é que é? Vai pintar ou não vai,
cara?
84
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
Claro.
85
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
Claro que vai.
86
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
Deixa comigo.
87
00:11:44,180 --> 00:11:45,560
Mas a crioula é boa mesmo, Ivan?
88
00:11:46,300 --> 00:11:48,920
Mas que pergunta. Então você acha que eu
não sei escolher as minhas peças,
89
00:11:49,020 --> 00:11:50,020
rapaz?
90
00:11:50,640 --> 00:11:52,280
A crioula é o diabo, compadre.
91
00:11:52,500 --> 00:11:53,239
Mas peraí.
92
00:11:53,240 --> 00:11:54,580
Como é que vai ser o lance, hein?
93
00:11:55,300 --> 00:11:56,580
O negócio é o seguinte.
94
00:11:58,660 --> 00:11:59,660
Olha aí.
95
00:11:59,800 --> 00:12:04,200
Quando a peça pintar lá no pedaço, vocês
se mandam e me esperam lá na esquina.
96
00:12:05,160 --> 00:12:08,180
Aí eu entro com a bichinha no carango e
coloco vocês lá dentro.
97
00:12:08,460 --> 00:12:11,540
Aí sim, a gente vai correr de Itacuja lá
na barra, compadre.
98
00:12:11,820 --> 00:12:12,820
Está legal?
99
00:12:14,220 --> 00:12:15,640
Isso vai dar sujeira, hein?
100
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Sujeira, compadre?
101
00:12:18,180 --> 00:12:19,820
Falou, bicho. Estou com você.
102
00:12:20,260 --> 00:12:21,860
Uma moleza dessa, compadre?
103
00:12:22,680 --> 00:12:23,860
Opa, olha o gado.
104
00:12:29,420 --> 00:12:30,540
Está no papo.
105
00:12:42,730 --> 00:12:43,729
Como vai?
106
00:12:43,730 --> 00:12:44,790
Tudo bem.
107
00:12:45,270 --> 00:12:46,710
A caranga está lá.
108
00:12:56,110 --> 00:12:56,830
Que
109
00:12:56,830 --> 00:13:03,250
lindo.
110
00:13:06,390 --> 00:13:07,390
Aquele ali.
111
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
Até parece.
112
00:13:17,260 --> 00:13:19,360
E eu andar nisso?
113
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
Ô, cagalhão!
114
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
Terrecchel!
115
00:13:33,060 --> 00:13:34,060
Que foi, ô cara?
116
00:13:34,420 --> 00:13:35,640
Ela que desnobou meu carro!
117
00:13:35,980 --> 00:13:38,420
Esse urubu! Essa doméstica que desnobou
meu carro!
118
00:13:40,500 --> 00:13:42,240
Até que ela tem um pouco de razão.
119
00:13:42,480 --> 00:13:44,800
Vai à merda você também e vê se não mexe
o saco, porra!
120
00:13:45,180 --> 00:13:48,520
Eu te disse, esse negócio de curra já
era. A gente tem que transar uns lances
121
00:13:48,520 --> 00:13:49,520
diferentes.
122
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Que lance?
123
00:13:52,040 --> 00:13:53,320
Já tem, uma novidade.
124
00:14:05,440 --> 00:14:09,100
Sabe, amizade, eu moro longe de Paca.
Não dá pra ir buscar documentos.
125
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
Te dou uma nota de vintinho na mão.
126
00:14:13,160 --> 00:14:16,600
Qual é? Vinte e hoje, vinte e amanhã. Tu
faz poupança.
127
00:14:17,000 --> 00:14:18,640
Nunca se sabe o dia de amanhã.
128
00:14:19,040 --> 00:14:20,120
Te arranca.
129
00:14:26,420 --> 00:14:28,060
Quase consegui. Entra.
130
00:14:29,340 --> 00:14:31,480
Não. Fala uma porrada.
131
00:14:40,330 --> 00:14:47,210
Tudo que eu posso fazer é dançar e me
desligar das coisas sérias da
132
00:14:47,210 --> 00:14:49,690
vida que não tem solução.
133
00:14:50,250 --> 00:14:56,050
Já que eu não posso parar, já que eu não
posso sentir,
134
00:14:56,530 --> 00:15:00,290
já que eu não posso parar pra sentir.
135
00:15:00,730 --> 00:15:07,670
Tudo que eu posso fazer é dançar, me
acomodar e me esconder
136
00:15:07,670 --> 00:15:08,670
entre as coisas.
137
00:15:10,330 --> 00:15:16,310
. . . .
138
00:16:03,740 --> 00:16:08,420
o o o
139
00:16:08,420 --> 00:16:15,300
o o o o o o o
140
00:16:15,300 --> 00:16:17,500
o o o o o
141
00:16:47,190 --> 00:16:48,590
Obrigado.
142
00:18:03,420 --> 00:18:04,600
Vem, vem, vem.
143
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Aconteceu alguma coisa?
144
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
Não, não.
145
00:18:12,560 --> 00:18:14,620
Eu só vim apanhar uma blusa pra Baby.
146
00:18:14,940 --> 00:18:16,960
Ah, puxa vida.
147
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
Vem cá, papai.
148
00:18:24,420 --> 00:18:25,420
Baby.
149
00:18:25,980 --> 00:18:27,060
Esse é meu pai.
150
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
Prazer.
151
00:18:33,700 --> 00:18:34,960
Traz a blusa, vai.
152
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Baby.
153
00:18:38,360 --> 00:18:39,900
Traz a blusa, Joana.
154
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
Posso?
155
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
A vontade.
156
00:18:52,160 --> 00:18:54,280
Hum, bom.
157
00:18:56,560 --> 00:18:57,320
O
158
00:18:57,320 --> 00:19:05,620
cara
159
00:19:05,620 --> 00:19:06,980
ia caindo e se agarrou em mim.
160
00:19:07,280 --> 00:19:08,560
Até que foi engraçado.
161
00:19:09,580 --> 00:19:10,580
Engraçada?
162
00:19:12,820 --> 00:19:13,900
Aí, sabe?
163
00:19:14,220 --> 00:19:17,600
Foi um rebu incrível. Uma coisa
tremenda. Você não imagina.
164
00:19:18,440 --> 00:19:19,560
Aí, sabe?
165
00:19:20,740 --> 00:19:24,360
Aí apareceu o Bebeto. Com aquela blusa e
me cobriu.
166
00:19:25,140 --> 00:19:26,140
Claro.
167
00:19:26,700 --> 00:19:28,780
Claro. Baby, qual é?
168
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
Toma.
169
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
Puxa aqui.
170
00:19:42,920 --> 00:19:45,460
O bebê está com pressa. Eu também.
171
00:19:45,720 --> 00:19:46,860
Vamos embora, vamos.
172
00:19:50,520 --> 00:19:52,460
Você se importa se eu ficar?
173
00:19:53,240 --> 00:19:55,280
Ficar? Mas ficar para quê?
174
00:19:56,240 --> 00:19:59,200
Para bater um papo com seu pai, para
descansar.
175
00:20:00,700 --> 00:20:04,280
Mas, baby, o papai já está cansado. Qual
é, Joana? Não posso estar aqui na sua
176
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
casa, não?
177
00:20:05,620 --> 00:20:08,920
Baby, olha... Calma, gente, calma. Por
favor, calma.
178
00:20:11,440 --> 00:20:12,820
Não se preocupe.
179
00:20:14,820 --> 00:20:17,120
Olha, Joana, você não confia no seu pai?
180
00:20:17,860 --> 00:20:19,380
Eu não confio em você.
181
00:20:23,600 --> 00:20:29,920
Se cuida, papai.
182
00:20:30,580 --> 00:20:33,820
Se ela incomodar, bota para dormir no
quarto de hóspedes.
183
00:20:34,860 --> 00:20:36,100
O bebê está ali.
184
00:20:36,820 --> 00:20:38,300
Tchau. Tchau.
185
00:21:00,700 --> 00:21:02,860
Está querendo a sua casa.
186
00:21:03,320 --> 00:21:05,120
Por que você resolveu ficar aqui?
187
00:21:05,680 --> 00:21:06,720
Por quê?
188
00:21:07,940 --> 00:21:09,980
Você quer mesmo saber?
189
00:21:10,800 --> 00:21:14,060
Porque eu parei em você assim que eu
entrei aqui.
190
00:21:17,640 --> 00:21:20,080
Você gosta desse tipo de música?
191
00:21:20,960 --> 00:21:23,820
Gosto. Mas eu prefiro os clássicos.
192
00:21:24,860 --> 00:21:26,060
Sabe como é.
193
00:21:26,760 --> 00:21:29,460
Minha filha me obriga a ouvir esse troço
o dia inteiro.
194
00:21:30,760 --> 00:21:35,160
Uau! Quanta comidinha! Queijos e filhos!
195
00:21:36,280 --> 00:21:37,280
Maravilha!
196
00:21:56,300 --> 00:21:58,240
Eu nunca trajei esse Titor.
197
00:21:59,080 --> 00:22:00,140
Deve ter gostado.
198
00:22:08,540 --> 00:22:11,660
Eu não achei uma boa deixar a Bíblia em
casa com o papai.
199
00:22:12,500 --> 00:22:14,120
Por que? O coroa é virgem.
200
00:22:15,320 --> 00:22:16,520
Não é isso, Bébé?
201
00:22:19,960 --> 00:22:22,000
Às horas o teu coroa já deve estar bem
formado.
202
00:22:23,219 --> 00:22:26,260
Você não é de nada mesmo. Eu acho melhor
a gente ir dormir.
203
00:22:27,300 --> 00:22:28,800
Eu juro que amanhã dá um jeito.
204
00:22:30,200 --> 00:22:31,500
Ah, então vamos embora, vamos.
205
00:22:33,640 --> 00:22:35,080
Droga. Ah, vamos embora.
206
00:22:37,180 --> 00:22:39,500
Pô, detestado pra baixo, pô. Não fica
assim, não.
207
00:22:39,980 --> 00:22:40,980
É, cadê o Luís?
208
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
Ufa!
209
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Caralho.
210
00:22:55,840 --> 00:22:57,680
Cadê o meu uísque? O senhor pediu o
uísque?
211
00:22:58,040 --> 00:23:00,800
A gente foi e voltou e você ainda está
aí, rapaz?
212
00:23:01,020 --> 00:23:04,380
Calma, Bebeto. Deixa comigo, tá? Ah,
legal, porque assim não dá, né?
213
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Servem o uísque.
214
00:23:07,920 --> 00:23:10,200
Eu preciso falar com o senhor.
215
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
Pode falar.
216
00:23:11,980 --> 00:23:12,939
Aqui não.
217
00:23:12,940 --> 00:23:14,000
No escritório.
218
00:23:37,290 --> 00:23:38,390
Afonso não é o meu filho.
219
00:23:41,050 --> 00:23:42,270
Nem o meu.
220
00:23:42,710 --> 00:23:47,050
Seu Afonso, eu tenho tido muitas
reclamações a seu respeito.
221
00:23:47,770 --> 00:23:52,170
O senhor me desculpe, mas essa mocidade
é muito impaciente.
222
00:23:53,130 --> 00:23:59,470
O senhor é que é muito lento. Eles
souberam escolher o apelido. São
223
00:23:59,470 --> 00:24:00,470
também.
224
00:24:00,650 --> 00:24:01,870
Irreverentes ou não...
225
00:24:02,120 --> 00:24:07,180
São eles que trazem o tutu pra casa,
sabia, seu Lesma? E é com esse tutu que
226
00:24:07,180 --> 00:24:07,879
lhe pago.
227
00:24:07,880 --> 00:24:09,360
Uma mixaria.
228
00:24:10,520 --> 00:24:17,380
Mixaria. Pra aguentar essa barulheira
infernal. A gozação
229
00:24:17,380 --> 00:24:18,380
deles.
230
00:24:19,300 --> 00:24:24,200
E essas varizes que não me deixam
trabalhar em paz.
231
00:24:27,820 --> 00:24:30,420
Olha, vamos entrar num acordo.
232
00:24:30,890 --> 00:24:31,890
Está certo.
233
00:24:32,190 --> 00:24:35,130
Você trabalhou para o meu pai. É um
grande amigo.
234
00:24:35,430 --> 00:24:37,230
Claro, e eu te considero amigo.
235
00:24:38,410 --> 00:24:40,130
Mas assim não dá mais perto.
236
00:24:47,550 --> 00:24:50,710
Hoje é sexta -feira.
237
00:24:51,050 --> 00:24:54,350
Você trabalha hoje, sábado e domingo.
238
00:24:55,010 --> 00:24:56,010
Segunda, tchau.
239
00:24:57,150 --> 00:24:58,150
Desculpe, Lesma.
240
00:24:58,510 --> 00:25:01,590
Mas eu não posso ver meus clientes se
queixando da sua moleza.
241
00:25:20,030 --> 00:25:23,170
Desculpa, Beberto. Eu vou me sentar. Eu
não estou numa boa, tá?
242
00:25:45,040 --> 00:25:47,240
Olha o grito.
243
00:25:49,020 --> 00:25:50,020
Nem um.
244
00:25:52,800 --> 00:25:54,740
Por que você está me evitando, Joana?
245
00:25:56,220 --> 00:25:57,700
Eu não estou evitando ninguém.
246
00:26:00,040 --> 00:26:02,240
Como não? Você está me tratando como se
eu fosse um bicho?
247
00:26:03,980 --> 00:26:06,180
Como é, menina? Você está muito enganada
comigo, viu?
248
00:26:06,960 --> 00:26:07,960
Ah, é?
249
00:26:08,880 --> 00:26:11,200
Você acha que eu sou alguma ingênua?
250
00:26:13,040 --> 00:26:14,040
Vem, vamos dançar.
251
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
Não.
252
00:26:16,320 --> 00:26:18,040
Acaba com isso, menina. Vamos dançar.
253
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
Vem.
254
00:26:35,320 --> 00:26:36,760
Quanta gentileza.
255
00:26:42,700 --> 00:26:45,120
Eu adoro a vida.
256
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
Eu também.
257
00:26:48,600 --> 00:26:53,540
E fala de você.
258
00:26:55,260 --> 00:26:56,700
Eu prefiro ouvir.
259
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Ouvir o quê?
260
00:26:59,140 --> 00:27:01,260
Você. Falar de você.
261
00:27:06,410 --> 00:27:08,610
Eu não tenho nada a dizer, não. Você
tem.
262
00:27:09,770 --> 00:27:11,990
Todos nós sempre temos algo a dizer.
263
00:27:13,850 --> 00:27:14,850
Eu não.
264
00:27:19,370 --> 00:27:22,870
Esse papo tá ficando careta. Você tá
ficando careta?
265
00:27:23,630 --> 00:27:24,630
Eu?
266
00:27:26,010 --> 00:27:28,270
Quando é que você vai me convidar?
267
00:27:29,430 --> 00:27:30,430
Convidar?
268
00:27:30,790 --> 00:27:31,790
Convidar pra quê?
269
00:27:32,770 --> 00:27:33,770
Pra cama.
270
00:27:34,730 --> 00:27:36,370
Ou por que você acha que eu fiquei aqui?
271
00:27:37,030 --> 00:27:38,030
Sei não.
272
00:27:39,430 --> 00:27:41,150
Eu não posso fazer isso com você.
273
00:27:41,410 --> 00:27:42,410
Por quê?
274
00:27:42,830 --> 00:27:45,310
Você é amiga de minha filha.
275
00:27:45,830 --> 00:27:50,490
Mas eu não sou sua filha. Não vai ser um
incesto, certo?
276
00:27:52,350 --> 00:27:55,070
Você às vezes fala como se fosse uma
depravada.
277
00:27:55,290 --> 00:27:59,830
Eu nunca pensei que o escritor pudesse
falar dessa forma.
278
00:28:02,350 --> 00:28:03,990
O que eu sou para você?
279
00:28:04,910 --> 00:28:05,910
Uma personagem?
280
00:28:10,570 --> 00:28:12,750
Faça de mim uma personagem sua.
281
00:28:13,310 --> 00:28:14,990
Use -me como quiser.
282
00:28:16,950 --> 00:28:17,970
Vá dormir.
283
00:28:18,970 --> 00:28:21,570
Quarto de hospedagem fica no fim do
corredor.
284
00:28:38,220 --> 00:28:39,360
Deixa eu assar. Vem.
285
00:28:39,620 --> 00:28:42,240
Não, vem assim, assim. Não, não. Tá,
vem.
286
00:28:43,180 --> 00:28:44,900
Vem, vem, vem, vem, vem.
287
00:28:45,760 --> 00:28:47,180
Ó, ó. Aqui.
288
00:28:47,500 --> 00:28:48,500
Aqui.
289
00:28:48,820 --> 00:28:49,980
Ó. Ó. Ó.
290
00:28:50,380 --> 00:28:51,039
Ó. Ó.
291
00:28:51,040 --> 00:28:52,040
Ó. Ó.
292
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Ó.
293
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
Ó.
294
00:29:28,760 --> 00:29:30,280
O que é,
295
00:29:33,140 --> 00:29:34,140
pessoal? Vamos ou não vamos?
296
00:29:34,360 --> 00:29:35,360
Você me dá uma carona?
297
00:29:35,780 --> 00:29:39,460
Que tal a gente ver o som nascer? Não é
uma boa?
298
00:29:39,760 --> 00:29:41,840
Eu vou embora. Eu estou preocupada.
299
00:29:42,140 --> 00:29:43,140
Eu estou.
300
00:29:43,180 --> 00:29:44,180
Legal.
301
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Vamos nessa.
302
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
Vamos nessa.
303
00:29:49,400 --> 00:29:50,800
Pode deixar.
304
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Eu tiro.
305
00:29:57,460 --> 00:29:58,660
Que cara mole.
306
00:29:59,200 --> 00:30:02,680
Coitado. O fim de semana comigo.
307
00:30:03,240 --> 00:30:04,280
Não tem problema nenhum.
308
00:30:04,680 --> 00:30:06,740
Ele só volta de São Paulo segunda
-feira.
309
00:30:07,210 --> 00:30:09,350
É, mas eu combinei uma praia com os
amigos, sabe?
310
00:30:09,890 --> 00:30:11,030
Ah, Márcio.
311
00:30:11,370 --> 00:30:13,870
Mas você não pode passar um fim de
semana comigo?
312
00:30:15,150 --> 00:30:17,890
Não é sempre que a gente tem uma
oportunidade dessas.
313
00:30:19,110 --> 00:30:20,730
Tá legal.
314
00:30:22,170 --> 00:30:23,170
Obrigada, amor.
315
00:30:25,430 --> 00:30:26,430
Ô, Lesma.
316
00:30:27,170 --> 00:30:28,410
Traz um salgadinho aqui pra gente.
317
00:30:28,630 --> 00:30:29,630
Pois não.
318
00:30:30,490 --> 00:30:31,490
Depressa, Afonso.
319
00:30:31,850 --> 00:30:34,190
Pois não, madame. Afonso, escuta.
320
00:30:35,980 --> 00:30:39,980
O Márcio aqui é só um amiguinho, hein?
Não fica pensando bobagem, não.
321
00:30:40,240 --> 00:30:43,620
Madame, um bom garçom é igual um padre.
322
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
Com licença.
323
00:30:53,700 --> 00:30:56,240
Amiguinho, vamos passar o fim de semana
juntos.
324
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
O que você tem?
325
00:32:05,620 --> 00:32:06,620
Nada não.
326
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
Já pifou?
327
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Nada disso.
328
00:32:11,820 --> 00:32:13,940
Ah, então não encuca não, xerri?
329
00:32:14,860 --> 00:32:16,080
Ninguém encucado aqui.
330
00:32:16,800 --> 00:32:18,680
Então qual é, poxa?
331
00:32:18,920 --> 00:32:20,400
Tô me sentindo um lixo.
332
00:32:21,460 --> 00:32:23,000
Você que tá se encucando agora.
333
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
É nada disso.
334
00:32:25,980 --> 00:32:28,580
Seguinte, eu não quero que minha filha
te encontre aqui.
335
00:32:29,160 --> 00:32:30,160
Só isso.
336
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
Dá pra entender?
337
00:32:32,120 --> 00:32:36,100
Só que pode deixar que eu vou tomar um
banho e me manda, tá?
338
00:32:43,640 --> 00:32:44,680
Escuta aqui, Sherry.
339
00:32:45,440 --> 00:32:46,520
Você não é livre?
340
00:32:47,720 --> 00:32:51,120
Claro. Então por que esse medo todo da
sua filha?
341
00:32:51,580 --> 00:32:52,820
Ela tem ciúmes de você?
342
00:32:53,940 --> 00:32:56,420
É uma questão de respeito. Só isso.
343
00:32:57,360 --> 00:33:01,240
Pois esse teu respeito... Cortou meu...
344
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Calma, cara.
345
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
Ela.
346
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
O que foi?
347
00:33:18,460 --> 00:33:19,460
A mina.
348
00:33:20,620 --> 00:33:22,500
Dessa vez ela não me escapa.
349
00:33:23,000 --> 00:33:24,220
Vamos nessa. Vamos lá.
350
00:33:27,310 --> 00:33:33,870
Eu nunca esqueço aquele trecho que
passou, de as alegres mãos
351
00:33:33,870 --> 00:33:35,170
que ele deixou.
352
00:33:36,350 --> 00:33:41,810
Jamais ouvi dizer que alguém não se
alegrou, dos
353
00:33:41,810 --> 00:33:44,850
trote e do rock and roll.
354
00:33:46,150 --> 00:33:52,090
Uma canção de amor dava a vida a cor,
havia
355
00:33:52,090 --> 00:33:55,310
emoção em nosso coração.
356
00:34:04,940 --> 00:34:08,000
Fala aí, malandrinho. Vocês dois já
podem ir disputando na porrinha?
357
00:34:08,219 --> 00:34:11,739
Quem é o segundo? Porque o primeiro é o
malandro aqui, moro? Ué, por que você
358
00:34:11,739 --> 00:34:12,738
não é o seu primeiro?
359
00:34:12,739 --> 00:34:14,179
Você é um dono da caranga, culpado.
360
00:34:16,540 --> 00:34:20,500
Por que você nunca pintou lá na
discoteca?
361
00:34:23,040 --> 00:34:25,460
Olha, eu gamei na tua experiência, viu?
362
00:34:26,010 --> 00:34:30,070
Mas a próxima vez eu vou querer transar
com você. Mas tem esses filhinhos de
363
00:34:30,070 --> 00:34:31,090
filhinha, tá bom?
364
00:34:32,630 --> 00:34:34,170
Esse chuveiro é o maior barato.
365
00:34:35,989 --> 00:34:37,870
Anda logo com esse banho que a Joana
pode chegar.
366
00:34:38,850 --> 00:34:42,469
Eu nunca esqueço a Cuba livre no barril.
367
00:34:43,710 --> 00:34:49,489
E o voto livre no... Eu quero saber
porque essa mulher está dando tanta
368
00:34:49,489 --> 00:34:50,870
a segunda vez que ela já passa por aqui?
369
00:34:51,130 --> 00:34:54,230
Eu acho que ela está aqui de passear. Eu
não estou aqui de ver se der cedão,
370
00:34:54,250 --> 00:34:55,250
mano.
371
00:35:03,670 --> 00:35:04,670
Opa.
372
00:35:10,230 --> 00:35:13,050
O que é isso, rapaz? Sentado? Vamos
trabalhar, vamos trabalhar.
373
00:35:13,390 --> 00:35:14,390
Vamos lá.
374
00:35:15,850 --> 00:35:16,850
Ai,
375
00:35:19,030 --> 00:35:20,030
boa noite.
376
00:35:21,990 --> 00:35:25,750
Gonço. Guto, veja nossa conta de pré,
tá?
377
00:35:26,790 --> 00:35:28,510
Anda rápido mesmo.
378
00:35:35,220 --> 00:35:38,700
Quando o dia amanhecer, nós já estaremos
em Angra dos Reis, amor.
379
00:35:39,060 --> 00:35:40,400
É, mas eu dirijo, tá?
380
00:35:40,700 --> 00:35:41,740
Como você quiser.
381
00:36:18,650 --> 00:36:21,730
Maravilha. Maravilha.
382
00:36:35,660 --> 00:36:37,820
O que é isso?
383
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
Oi, pai.
384
00:37:23,920 --> 00:37:24,960
Oi, filha.
385
00:37:27,540 --> 00:37:28,540
Cadê a Baby?
386
00:37:28,980 --> 00:37:29,980
Baby?
387
00:37:31,700 --> 00:37:34,100
Ela foi embora logo depois que você
saiu.
388
00:37:36,820 --> 00:37:38,620
Eu fiquei preocupada com você.
389
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
Preocupada comigo?
390
00:37:41,180 --> 00:37:42,180
Bobagem.
391
00:37:43,420 --> 00:37:46,560
É porque a Baby... O que é que tem a
Baby?
392
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Nada.
393
00:38:00,010 --> 00:38:01,330
Por favor, Dona Lenita está?
394
00:38:01,610 --> 00:38:03,250
Não, a madame está fora.
395
00:38:03,650 --> 00:38:05,070
Sabe onde, por favor?
396
00:38:05,350 --> 00:38:07,050
Numa festa, na casa de uns amigos.
397
00:38:07,490 --> 00:38:08,590
Ah, foi uma festa.
398
00:38:09,130 --> 00:38:10,130
Alô?
399
00:38:10,730 --> 00:38:13,370
Alô? E o Dr. Silvio está?
400
00:38:13,810 --> 00:38:14,890
Quem quer saber?
401
00:38:15,730 --> 00:38:17,870
É... Fala!
402
00:38:18,170 --> 00:38:19,510
É o advogado dele.
403
00:38:20,510 --> 00:38:25,090
É um assunto urgente. O Dr. Silvio está
em São Paulo e ele só volta na segunda
404
00:38:25,090 --> 00:38:26,090
-feira.
405
00:38:26,390 --> 00:38:27,850
Quer deixar algum recado?
406
00:38:28,480 --> 00:38:30,780
A senhora tem o telefone de onde ele
está, por favor?
407
00:38:31,060 --> 00:38:33,120
É um assunto de muita urgência.
408
00:39:23,850 --> 00:39:24,850
O que quem fala é Laura.
409
00:39:25,290 --> 00:39:27,350
O que você está ouvindo é uma gravação.
410
00:39:28,370 --> 00:39:33,070
Ao terceiro sinal do vídeo, tire de cara
sua mensagem, por favor.
411
00:39:33,670 --> 00:39:35,910
Ela será automaticamente gravada.
412
00:39:36,910 --> 00:39:38,410
Assim que eu puder, vou responder.
413
00:40:07,120 --> 00:40:09,340
Don't, don't say that.
414
00:40:09,880 --> 00:40:11,660
Trying to please me.
415
00:40:13,020 --> 00:40:15,920
You never let me down before.
416
00:40:18,020 --> 00:40:20,900
I don't imagine.
417
00:40:22,360 --> 00:40:24,120
You're too familiar.
418
00:40:25,600 --> 00:40:29,620
And I don't see you anymore.
419
00:40:31,860 --> 00:40:35,160
I would not leave you.
420
00:40:35,850 --> 00:40:42,690
Em momentos de problemas, nós nunca
poderíamos ter chegado tão longe.
421
00:40:43,130 --> 00:40:44,190
Não, Senhor.
422
00:40:45,030 --> 00:40:47,690
Eu peguei os bons tempos.
423
00:40:48,310 --> 00:40:51,110
Eu peguei os ruins tempos.
424
00:40:51,470 --> 00:40:55,050
Eu peguei você do jeito que você é.
425
00:41:01,510 --> 00:41:03,970
Não vá tentando.
426
00:41:05,070 --> 00:41:11,390
Some new passion Don't change the color
of your hair
427
00:41:11,390 --> 00:41:16,810
Hey there You always have my
428
00:41:16,810 --> 00:41:22,990
Unspoken passion Although I might not
429
00:41:22,990 --> 00:41:29,010
seem to care I don't want
430
00:41:29,010 --> 00:41:31,830
clever conversation
431
00:41:34,920 --> 00:41:41,860
Don't want to work that hard No love I
just
432
00:41:41,860 --> 00:41:48,480
want some Someone to talk to I want you
433
00:41:48,480 --> 00:41:50,520
just the way you are
434
00:41:50,520 --> 00:41:55,500
I
435
00:41:55,500 --> 00:42:02,360
need to know that you will always be
436
00:42:14,410 --> 00:42:15,690
Maria Carolina.
437
00:42:16,170 --> 00:42:17,290
Eu acho linda.
438
00:42:18,210 --> 00:42:20,350
A Gina jura que vai ser menina.
439
00:42:20,850 --> 00:42:22,130
Eu sinto.
440
00:42:22,730 --> 00:42:25,970
Sabe, é uma certeza engraçada.
441
00:42:26,470 --> 00:42:27,910
Por que você veio com a gente?
442
00:42:28,750 --> 00:42:30,010
Devia ter ido com a Joana.
443
00:42:31,120 --> 00:42:34,020
Eu iria, mas estou tão feliz aqui com
você.
444
00:42:35,880 --> 00:42:38,520
Seu pai vai pensar que você ficou
dormindo com alguém na barra.
445
00:42:39,160 --> 00:42:40,160
E daí?
446
00:42:41,200 --> 00:42:44,100
Vai ver que nem ele acredita que a
menina é virgem.
447
00:42:46,720 --> 00:42:48,560
Será que você não tem outro assunto?
448
00:43:01,390 --> 00:43:03,330
Três voltas. Dá -lhe.
449
00:43:03,550 --> 00:43:04,550
Vamos lá.
450
00:43:04,630 --> 00:43:05,630
Avança.
451
00:43:06,330 --> 00:43:07,330
Vamos.
452
00:43:08,170 --> 00:43:09,170
Grace.
453
00:43:09,990 --> 00:43:11,490
Grace é um nome bonito.
454
00:43:12,010 --> 00:43:13,570
Está aí. Grace eu gosto.
455
00:43:14,050 --> 00:43:20,030
Vai ser garotão. Esse papo de menina é
furado. Vai ser um puta massa.
456
00:43:20,590 --> 00:43:22,270
E vai se chamar Carlos.
457
00:43:22,790 --> 00:43:24,210
Por que Carlos?
458
00:43:24,690 --> 00:43:28,170
Porque é nome de rei. Tem C de Cristo,
rei dos homens.
459
00:43:28,490 --> 00:43:30,750
A de águia, rainha das aves.
460
00:43:31,210 --> 00:43:33,270
R de rosa, rainha das flores.
461
00:43:33,590 --> 00:43:38,850
L de leão, rei dos animais. O de ouro,
rei dos metais.
462
00:43:39,090 --> 00:43:41,330
S de... S de que, né?
463
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
Ah, tá aí.
464
00:43:43,230 --> 00:43:45,410
S desse sol lindo que tá nascendo.
465
00:43:46,330 --> 00:43:48,730
Senhor da vida, rei dos astros.
466
00:43:49,250 --> 00:43:54,430
S... S desse sábado maravilhoso em que
eu soube que vou ser pai.
467
00:43:54,890 --> 00:43:56,810
Ai, que legal.
468
00:43:58,590 --> 00:43:59,730
Tá maluco?
469
00:44:00,720 --> 00:44:04,220
Já disse que não é seu. E nem vai se
chamar Carlos, coisa nenhuma.
470
00:44:05,020 --> 00:44:06,560
E vai chamar o que então?
471
00:44:07,000 --> 00:44:12,480
Bom, se for homem, e eu sei que não vai
ser, vai se chamar...
472
00:44:12,480 --> 00:44:15,320
Pedro. Pedro?
473
00:44:15,740 --> 00:44:16,820
Por que Pedro?
474
00:44:19,160 --> 00:44:21,720
Pra turma chamar de Pepe.
475
00:44:22,500 --> 00:44:24,080
Pepe? Pepe?
476
00:44:24,940 --> 00:44:28,940
Peraí, uma vez só eu... Eu, hein?
477
00:44:29,340 --> 00:44:32,060
Não enche.
478
00:45:18,250 --> 00:45:19,250
Alô, Rogério, é você.
479
00:45:19,850 --> 00:45:21,370
Alô, de onde falam, por favor?
480
00:45:21,590 --> 00:45:23,130
Alô, qual o número, por favor?
481
00:45:24,870 --> 00:45:26,210
Alô, Rogério.
482
00:45:27,550 --> 00:45:28,550
Alô.
483
00:46:09,460 --> 00:46:10,460
Alô, Rogério.
484
00:46:10,900 --> 00:46:11,900
Alô, Rogério.
485
00:46:13,340 --> 00:46:15,300
Me responde, por favor. É você que está
falando.
486
00:46:17,260 --> 00:46:19,280
Fale comigo, Rogério. Eu sei que você
está aí.
487
00:46:20,260 --> 00:46:22,920
Você vai me matar com esse silêncio?
Será que você não entende?
488
00:46:25,120 --> 00:46:26,120
Alô, Rogério.
489
00:46:26,320 --> 00:46:28,320
Eu estou morrendo de frio.
490
00:46:30,000 --> 00:46:31,960
Eu estava no banho. O telefone tocou.
491
00:46:33,580 --> 00:46:34,600
Eu pensei que era você.
492
00:46:37,020 --> 00:46:38,020
Era engano.
493
00:46:41,290 --> 00:46:46,230
Será que você sabe quantos carros
passaram na minha rua das quatro da
494
00:46:46,230 --> 00:46:47,230
as oito de hoje?
495
00:46:47,830 --> 00:46:50,770
Será que você sabe quantos fios de
cabelo perdi na minha escova?
496
00:46:52,010 --> 00:46:53,890
Eu sei, eu tive tempo de contar.
497
00:46:56,990 --> 00:46:59,250
Eu tive tempo de contar, eu tive tempo.
498
00:47:01,530 --> 00:47:07,690
Rogério, você... Você quer que eu vá aí?
499
00:47:10,410 --> 00:47:14,730
Se você quiser, amor, ou você quer vir
aqui?
500
00:47:18,450 --> 00:47:21,710
Rogério, me responde, pelo amor de Deus.
501
00:47:30,210 --> 00:47:31,210
Rogério, amor.
502
00:48:24,620 --> 00:48:28,240
Não diga bobagem. Você também não tem
nada a ver com isso.
503
00:48:28,700 --> 00:48:30,280
Mas meu nome é Pedro, poxa.
504
00:48:30,560 --> 00:48:31,560
Mas não é o pai.
505
00:48:31,940 --> 00:48:32,940
Nem você.
506
00:48:34,060 --> 00:48:36,000
Nem a chibolha. O feio, hein?
507
00:48:36,260 --> 00:48:38,240
A Gina jura que vai ser menina.
508
00:48:38,480 --> 00:48:43,380
Então vai ser menina. E vai se chamar
Cleópatra.
509
00:48:44,560 --> 00:48:45,580
Cleópatra é o cacete.
510
00:48:52,400 --> 00:48:55,440
Eu como bom quando eu caio.
511
00:48:55,920 --> 00:48:59,580
Eu como bom quando eu transo.
512
00:48:59,960 --> 00:49:03,800
Eu como bom quando eu brilho.
513
00:49:04,180 --> 00:49:10,640
Eu passo batom. Eu passo batom. Eu passo
batom. Eu
514
00:49:10,640 --> 00:49:16,640
passo batom. Olha lá, olha lá. A virgem
e a bicha.
515
00:49:49,070 --> 00:49:51,930
Preste atenção no que vou dizer.
516
00:49:52,490 --> 00:49:55,430
Olhe, sua mulher foi raptada.
517
00:49:55,690 --> 00:49:57,770
Não saia do apartamento.
518
00:49:58,590 --> 00:50:00,190
Aguarde as instruções.
519
00:50:14,750 --> 00:50:15,950
O que foi?
520
00:50:16,290 --> 00:50:17,470
Algum problema?
521
00:50:18,280 --> 00:50:19,280
Minha mulher?
522
00:50:20,780 --> 00:50:22,820
Não, deve ser brincadeira de algum
amigo.
523
00:50:31,820 --> 00:50:33,260
Telefonista, uma limpa, por favor.
524
00:50:46,340 --> 00:50:47,480
Não, Dr. Silvio.
525
00:50:47,880 --> 00:50:48,880
Dona Lenita não está.
526
00:50:49,200 --> 00:50:51,580
Ela saiu ontem à noite, não voltou para
casa.
527
00:50:52,000 --> 00:50:53,080
Ela não disse onde ir?
528
00:50:53,300 --> 00:50:54,300
Não, senhor.
529
00:50:55,580 --> 00:50:56,900
Não, senhor. Por quê?
530
00:50:57,560 --> 00:50:58,560
Algum problema?
531
00:50:59,300 --> 00:51:00,940
Não, pode deixar. Obrigado.
532
00:51:09,800 --> 00:51:11,780
Deve estar na casa da irmã ou da mãe.
533
00:51:43,120 --> 00:51:47,440
Não é a primeira vez que eu telefono
para casa de suas amigas, onde você diz
534
00:51:47,440 --> 00:51:52,020
foi dormir e não encontro nem você nem
suas amiguinhas. O que você está
535
00:51:52,020 --> 00:51:54,360
pensando, sua vagabunda? Eu sou palhaço?
536
00:51:54,680 --> 00:51:58,360
Eu me mato de trabalhar para dar vida
mansa para uma vadia?
537
00:51:59,320 --> 00:52:01,060
Algumas suas coisas e fora.
538
00:52:01,400 --> 00:52:05,360
Vai dormir na rua para o resto da vida,
sua vagabunda.
539
00:52:07,860 --> 00:52:10,400
Pelas ruas da cidade grande.
540
00:52:11,740 --> 00:52:17,660
Vou andando sem saber pra onde,
caminhando em passos
541
00:52:17,660 --> 00:52:24,640
indecisos, sempre em busca de algum
sorriso que depare
542
00:52:24,640 --> 00:52:30,620
comigo e reflita sentimentos nobres,
543
00:52:30,700 --> 00:52:36,920
coisas que aos poucos me consolem e me
façam entender
544
00:52:36,920 --> 00:52:41,150
que talvez o que eu sinta Seja só
ilusão.
545
00:52:42,230 --> 00:52:49,130
A solidão está tomando conta de tudo,
aos poucos devasta
546
00:52:49,130 --> 00:52:54,790
as pessoas do mundo, que vão morrendo
aos poucos sem saber
547
00:52:54,790 --> 00:53:01,730
porquê. A solidão está tomando conta
548
00:53:01,730 --> 00:53:06,590
de tudo, aos poucos devasta as pessoas
do mundo.
549
00:53:07,310 --> 00:53:11,790
Que vão morrendo aos poucos sem saber
porquê.
550
00:53:12,390 --> 00:53:15,670
Alô, Rogério, aqui é a Laura.
551
00:53:17,170 --> 00:53:19,930
Rogério, fala alguma coisa comigo, pelo
amor de Deus.
552
00:53:21,130 --> 00:53:22,370
Não faz assim, tá?
553
00:53:25,630 --> 00:53:27,130
Você já comprou o jornal de hoje?
554
00:53:29,110 --> 00:53:30,190
Abre na página 3.
555
00:53:33,270 --> 00:53:34,610
Você sabe quantos sós tem?
556
00:53:36,490 --> 00:53:39,170
Eu sempre tive tempo de contar.
557
00:53:43,630 --> 00:53:45,870
Rogério, não faz assim comigo, pelo amor
de Deus.
558
00:53:47,090 --> 00:53:48,670
Você está querendo me enlouquecer.
559
00:53:52,990 --> 00:53:54,550
Você sabe que hoje é sábado.
560
00:53:56,890 --> 00:53:58,570
É um dia tão bonito lá fora.
561
00:54:02,690 --> 00:54:03,830
Você comprou o jornal?
562
00:54:06,600 --> 00:54:07,600
Que sei hoje.
563
00:54:11,180 --> 00:54:14,040
Rogério, por que você não me telefona,
não me fala alguma coisa, não me deixa
564
00:54:14,040 --> 00:54:15,040
recado?
565
00:54:16,680 --> 00:54:18,980
Rogério, pelo amor de Deus, fala alguma
coisa comigo.
566
00:54:20,520 --> 00:54:27,400
Rogério. Pelas ruas da cidade grande
Velhos e moços se
567
00:54:27,400 --> 00:54:34,300
escondem E se perdem sozinhos num
deserto infinito que existe por
568
00:54:34,300 --> 00:54:36,040
dentro de todos nós.
569
00:54:36,640 --> 00:54:43,420
Pelas ruas da cidade grande, os corações
já não
570
00:54:43,420 --> 00:54:49,320
sabem mais o que é mesmo o amor e se
existe onde é que ele está.
571
00:54:51,620 --> 00:54:56,100
A solidão está tomando conta de tudo.
572
00:55:00,430 --> 00:55:01,430
Vamos embora.
573
00:55:30,760 --> 00:55:31,760
Pode falar.
574
00:55:31,860 --> 00:55:33,360
Quanto? De onde eu mando levar?
575
00:55:34,180 --> 00:55:35,180
Cinquenta milhões.
576
00:55:36,160 --> 00:55:37,160
Quê?
577
00:55:39,260 --> 00:55:40,260
Cinquenta milhões?
578
00:55:40,460 --> 00:55:41,460
Não, não.
579
00:55:43,380 --> 00:55:44,560
Cinquenta milhas.
580
00:55:45,320 --> 00:55:48,580
Cinquenta mil cruzeiros. É que eu estava
falando de cruzeiro antigo.
581
00:55:49,500 --> 00:55:50,880
Puta, amigo, não tem problema.
582
00:55:51,180 --> 00:55:52,520
Essa importância eu posso arranjar.
583
00:55:53,720 --> 00:55:55,600
Eu vou voltar para o Rio agora mesmo.
584
00:55:56,040 --> 00:55:57,500
Você tem o telefone da minha casa?
585
00:55:59,050 --> 00:56:01,130
Como vou lhe mandar o dinheiro quando eu
chegar por aí?
586
00:56:01,470 --> 00:56:02,770
Olha, me dá um tempo.
587
00:56:04,270 --> 00:56:05,830
Eu telefono para sua casa.
588
00:56:22,490 --> 00:56:23,490
Bom,
589
00:56:23,950 --> 00:56:26,270
do jeito que está, você vai morrer com
umas três milhas.
590
00:56:27,170 --> 00:56:28,270
Pela madrugada.
591
00:56:29,100 --> 00:56:32,300
Não faz isso, não. Três milhas. Que
mancada.
592
00:56:33,240 --> 00:56:36,420
Olha, compadre, eu não quero nada de
luxo, não. Só um retoque. Uma
593
00:56:36,420 --> 00:56:37,420
de leve, por favor.
594
00:56:39,800 --> 00:56:43,940
Quinhentas pratas. Agora já são outras
falas. Pelo carro, do jeito que tá.
595
00:56:45,340 --> 00:56:46,520
Tá me gozando, rapaz?
596
00:56:46,780 --> 00:56:48,660
Se é pra brigar, não tá mais aqui quem
falou.
597
00:56:48,940 --> 00:56:49,960
É pegar ou largar.
598
00:56:52,180 --> 00:56:53,440
Pera aí, calma. Calma.
599
00:57:29,040 --> 00:57:30,560
Pode deixar, Dorothea. Bom
600
00:57:30,560 --> 00:57:37,180
dia,
601
00:57:37,260 --> 00:57:42,000
papai. Bom dia, filha. Bom dia, dona
Joana. Bom dia, Dorothea. Pode deixar
602
00:57:42,000 --> 00:57:43,140
eu mesmo assino. Sim, senhora.
603
00:57:43,560 --> 00:57:44,740
Puxa, papai.
604
00:57:45,500 --> 00:57:51,520
Eu não vejo você sentar nessa máquina
desde que mamãe... Desculpa, papai.
605
00:57:53,000 --> 00:57:54,560
Eu fico tão feliz.
606
00:57:55,600 --> 00:57:57,080
Estou alinhavando umas ideias.
607
00:57:57,610 --> 00:57:58,790
Não sei no que isso vai dar.
608
00:58:00,690 --> 00:58:01,810
Aquela sua amiga Baby.
609
00:58:02,270 --> 00:58:03,270
O que tem nela?
610
00:58:04,390 --> 00:58:05,390
Fala sobre ela.
611
00:58:06,610 --> 00:58:07,610
Para quê?
612
00:58:08,910 --> 00:58:10,590
Ela vai virar personagem sua?
613
00:58:13,630 --> 00:58:15,550
É sobre ela que você está escrevendo?
614
00:58:15,810 --> 00:58:16,810
Deixa eu ver.
615
00:58:18,130 --> 00:58:19,190
Eu não posso ver?
616
00:58:20,610 --> 00:58:21,609
Ainda não.
617
00:58:21,610 --> 00:58:22,610
Mais tarde.
618
00:58:23,090 --> 00:58:24,370
Agora me fala sobre ela.
619
00:58:25,940 --> 00:58:28,480
Pensei que ela tivesse contado tudo
ontem à noite.
620
00:58:30,600 --> 00:58:31,600
É, papai.
621
00:58:32,300 --> 00:58:34,140
Porque eu sei que você mentiu.
622
00:58:35,860 --> 00:58:36,880
Mentiu ou não mentiu?
623
00:58:37,720 --> 00:58:38,558
Vem cá.
624
00:58:38,560 --> 00:58:41,020
Você não acha que está sendo muito
indiscreta, não, hein?
625
00:58:41,400 --> 00:58:44,160
Ué, eu pensei que eu não tivesse
segredos com você.
626
00:58:44,440 --> 00:58:46,200
Mas eu não estou escondendo nada de
você.
627
00:58:48,720 --> 00:58:49,720
Pode ser.
628
00:58:51,480 --> 00:58:53,720
Mas ela não entra mais aqui nessa casa.
629
00:59:08,470 --> 00:59:09,710
Não é uma ironia.
630
00:59:11,090 --> 00:59:13,210
Todo mundo me gozando.
631
00:59:14,350 --> 00:59:16,270
Só porque sou virgem.
632
00:59:18,070 --> 00:59:20,530
Meu pai ainda me bota para fora de casa.
633
00:59:21,090 --> 00:59:24,510
Me chamando de prostituta.
634
00:59:24,970 --> 00:59:27,410
Não dá vontade de... ser mesmo.
635
00:59:27,990 --> 00:59:30,270
Não dá vontade de cair na vida.
636
00:59:31,910 --> 00:59:34,410
Ai, meu Deus, que ódio.
637
00:59:37,650 --> 00:59:38,750
Liga não, Tetê.
638
00:59:39,290 --> 00:59:40,290
Liga não.
639
00:59:40,410 --> 00:59:43,910
A vida é assim mesmo. A gente tem que
encarar, entende?
640
00:59:44,590 --> 00:59:46,170
É isso mesmo, Tetê.
641
00:59:46,430 --> 00:59:49,990
E já que teu pai te expulsou de casa,
você tá livre agora.
642
00:59:50,390 --> 00:59:52,950
Você não tem que dar mais satisfações
pra ninguém.
643
00:59:53,590 --> 00:59:54,590
É isso mesmo.
644
00:59:55,160 --> 00:59:58,400
Agora pare de chorar e vamos arrumar
suas coisas no armário.
645
00:59:58,660 --> 01:00:00,180
Eu não queria incomodar.
646
01:00:00,800 --> 01:00:02,440
Deixe de bobagem, Tietê.
647
01:00:02,760 --> 01:00:05,400
Eu não tinha para onde ir, sabe?
648
01:00:06,220 --> 01:00:07,220
Pensou certo.
649
01:00:07,420 --> 01:00:08,420
Vem.
650
01:00:10,300 --> 01:00:11,460
Deixe que eu atendo.
651
01:00:16,940 --> 01:00:19,420
Oi. Oi, você.
652
01:00:20,040 --> 01:00:21,760
Eu quero levar um papo com você.
653
01:00:22,160 --> 01:00:23,540
Entra. Não.
654
01:00:24,810 --> 01:00:26,130
Você arruma que eu te espero, ok?
655
01:00:26,550 --> 01:00:27,550
Ok.
656
01:00:34,630 --> 01:00:35,930
500 pratos.
657
01:00:38,430 --> 01:00:40,670
Eu pego aquela desgraçada.
658
01:00:41,610 --> 01:00:43,090
A se pego.
659
01:00:43,530 --> 01:00:44,530
A pé?
660
01:00:46,190 --> 01:00:49,850
Hoje à noite a gente ainda volta naquela
discoteca.
661
01:01:05,360 --> 01:01:07,200
Puxa, como esses caras bebem, hein?
662
01:01:07,680 --> 01:01:11,040
Essa foi uma ideia de mestre. Há muito
tempo que eu tô bolando.
663
01:01:11,280 --> 01:01:12,360
Vai ser um moleque.
664
01:01:12,620 --> 01:01:13,820
Você acha mesmo?
665
01:01:15,080 --> 01:01:16,140
Faz como eu te falei.
666
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
Vamos firme.
667
01:01:22,080 --> 01:01:28,840
E... Quando ele der o sinal, você
668
01:01:28,840 --> 01:01:29,738
corre comigo.
669
01:01:29,740 --> 01:01:30,740
Tá legal.
670
01:01:36,590 --> 01:01:37,590
Um beijinho para a sorte.
671
01:01:38,370 --> 01:01:39,370
Não.
672
01:01:40,470 --> 01:01:41,470
Chata.
673
01:02:14,760 --> 01:02:15,738
Vamos nos esconder.
674
01:02:15,740 --> 01:02:16,740
Espera aí.
675
01:02:18,960 --> 01:02:20,580
Deixa eu ver mais um pouquinho.
676
01:02:24,440 --> 01:02:27,180
Olha que barato.
677
01:02:34,440 --> 01:02:35,140
Que
678
01:02:35,140 --> 01:02:41,760
emoção.
679
01:02:42,420 --> 01:02:44,300
Tudo pagado assim não tem graça.
680
01:02:44,910 --> 01:02:45,930
Você vai ver de noite.
681
01:02:46,150 --> 01:02:48,550
É, mas vai ser um saco esperar até de
noite.
682
01:02:49,550 --> 01:02:52,990
Vamos se esconder.
683
01:02:54,750 --> 01:02:56,090
Ah, espera aí, espera aí.
684
01:02:56,570 --> 01:02:57,730
Oh, gracinha.
685
01:02:59,810 --> 01:03:00,810
Vem.
686
01:03:03,390 --> 01:03:04,690
Aí eu não entro.
687
01:03:05,470 --> 01:03:08,130
Por quê? Porque aí é banheiro dos
homens.
688
01:03:08,670 --> 01:03:09,670
Ah, não é.
689
01:03:17,420 --> 01:03:18,420
Agora é só esperar.
690
01:03:18,880 --> 01:03:20,160
O que que é isso?
691
01:03:20,880 --> 01:03:21,880
Mijador.
692
01:03:24,200 --> 01:03:27,200
E como é que vocês fazem pra sentar
nessa coisa aí?
693
01:03:28,200 --> 01:03:30,100
Homem não senta pra mijar, sua burra.
694
01:03:30,460 --> 01:03:31,460
Ah, é mesmo?
695
01:03:32,120 --> 01:03:33,120
Vem.
696
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Senta aí.
697
01:03:40,320 --> 01:03:41,320
E agora?
698
01:03:41,660 --> 01:03:43,220
Agora é esperar até de noite.
699
01:03:46,600 --> 01:03:47,860
Você foi muito corajosa.
700
01:03:50,460 --> 01:03:52,040
Eu estou com uma fome.
701
01:03:52,380 --> 01:03:54,400
Tem que aguentar. O que é isso?
702
01:03:54,620 --> 01:03:57,340
Eu vou ver se eu descolo lá na cozinha
alguma coisa para a gente comer.
703
01:03:58,160 --> 01:03:59,180
Não tem perigo?
704
01:03:59,460 --> 01:04:00,820
É nada, deixa comigo.
705
01:04:15,860 --> 01:04:17,260
O que
706
01:04:17,260 --> 01:04:42,840
eles
707
01:04:42,840 --> 01:04:43,840
dizem.
708
01:04:55,299 --> 01:04:56,640
Qual é o papo?
709
01:04:57,840 --> 01:04:58,840
Sei lá.
710
01:04:58,860 --> 01:05:00,300
Fiquei grilado com essa tua gravidez.
711
01:05:01,400 --> 01:05:02,600
Esse negócio de ser pai.
712
01:05:03,900 --> 01:05:04,900
De repente.
713
01:05:07,400 --> 01:05:08,500
Sei lá, me desfundou.
714
01:05:12,880 --> 01:05:14,400
E por que você acha que é seu?
715
01:05:18,020 --> 01:05:20,120
Deixa de frescura, Gina. Você também
sabe que é.
716
01:05:22,760 --> 01:05:24,020
O que é esse grilo agora?
717
01:05:24,660 --> 01:05:28,380
Sei lá, pô. Fiquei com o caso depois
daquela conversa na faladora do cedo.
718
01:05:32,180 --> 01:05:33,380
E se fosse você?
719
01:05:34,120 --> 01:05:36,320
Você não tem condições de assumir um
filho, Gina.
720
01:05:36,920 --> 01:05:37,920
Nem eu.
721
01:05:38,060 --> 01:05:39,060
É.
722
01:05:40,360 --> 01:05:41,360
Você ou seu.
723
01:05:50,920 --> 01:05:55,840
Eu quero que você te... Você está
brincando, cara?
724
01:05:56,080 --> 01:05:57,080
Estou não.
725
01:05:57,480 --> 01:06:00,040
Eu estou sabendo que é meu e eu não vou
querer topar essa barra.
726
01:06:02,040 --> 01:06:03,360
Olha que cara.
727
01:06:05,600 --> 01:06:10,440
Se eu ainda senti alguma coisa por você,
morreu de vez.
728
01:06:10,820 --> 01:06:12,500
E eu não te pedi nada.
729
01:06:13,020 --> 01:06:14,500
Não te comprei nada.
730
01:06:18,000 --> 01:06:20,100
Você não tinha o direito de me dizer
essas coisas.
731
01:06:23,280 --> 01:06:24,280
Olha.
732
01:06:24,840 --> 01:06:27,660
Aparece na discoteca hoje à noite. É,
aparece.
733
01:06:29,080 --> 01:06:32,560
Que eu vou lhe apresentar o pai do meu
filho.
734
01:06:36,220 --> 01:06:37,220
Gracinha.
735
01:06:40,900 --> 01:06:41,900
Gracinha.
736
01:06:52,089 --> 01:06:55,690
Na cozinha. E tem cada coisa para comer
lá. Lá abaixo.
737
01:06:56,570 --> 01:06:58,350
A gente podia descolar alguma coisa para
beber.
738
01:06:58,990 --> 01:07:01,430
Que barato, hein? Não bole nada.
739
01:07:01,790 --> 01:07:03,550
Não tem ninguém na discoteca.
740
01:07:03,790 --> 01:07:04,709
Segura aí.
741
01:07:04,710 --> 01:07:06,010
Fica quietinho que eu volto já.
742
01:07:52,240 --> 01:07:58,300
Uma noite dessa, eu fui ao cinema, onde
só passava
743
01:07:58,300 --> 01:08:00,660
filmes de vampiros.
744
01:08:00,920 --> 01:08:05,040
Quando eu voltava para casa, vejo o que
se deu comigo.
745
01:08:05,560 --> 01:08:11,900
Um tremendo frio na barriga respondeu no
meu umbigo. Vi um cara
746
01:08:11,900 --> 01:08:17,420
feio, vestido de preto, de capa e
cartola.
747
01:08:17,899 --> 01:08:18,899
Tá maluca?
748
01:08:19,040 --> 01:08:24,380
Tem que pegar tudo, é? Só podia ser o
vulcão de dia porque eu vi na tela.
749
01:08:24,939 --> 01:08:27,819
E o pior de tudo é que ele tá agarrando
algo na tela.
750
01:08:28,340 --> 01:08:31,140
Mas o porco?
751
01:08:32,399 --> 01:08:36,880
Tem que ter medo. O que é que tá vendo
aí?
752
01:08:38,720 --> 01:08:39,760
Alguém entrou aqui.
753
01:08:40,000 --> 01:08:43,500
Vamos procurar, vamos procurar. Que
ironia.
754
01:08:47,259 --> 01:08:53,260
Era o Pedro de Lara dando beijouquinhas
no pescoço da doce meiga Aracide
755
01:08:53,260 --> 01:09:00,260
Almeida. Mas de hoje em diante, eu não
acredito nessa tal história
756
01:09:00,260 --> 01:09:02,899
de condes e vampiros.
757
01:09:03,340 --> 01:09:09,359
Pois se a gente dá uma de pato, pode até
virar churrasco. E eu não estou afim de
758
01:09:09,359 --> 01:09:12,720
cometer de novo nem mais um fiasco.
759
01:09:28,560 --> 01:09:31,760
Ai, que medo, não sei.
760
01:09:32,439 --> 01:09:36,460
Ai, que medo, não sei.
761
01:09:58,820 --> 01:09:59,820
Cadê o papi?
762
01:10:01,000 --> 01:10:02,440
O que você quer do meu pai?
763
01:10:03,780 --> 01:10:07,340
Chique, cara. É eu, hein? Eu só queria
ver se ele quer pegar uma prainha
764
01:10:07,960 --> 01:10:09,680
Achei ele muito branquelo ontem.
765
01:10:12,100 --> 01:10:13,540
Qual é a sua, hein, baby?
766
01:10:14,240 --> 01:10:18,080
Eu te socorro naquela emergência, te
trago pra minha casa, te empresto a
767
01:10:18,080 --> 01:10:19,820
blusa e... Ih, já vai cobrar, é?
768
01:10:20,500 --> 01:10:22,600
Eu quero que você fique longe do meu
pai.
769
01:10:23,820 --> 01:10:24,940
Isso eu resolvo.
770
01:10:31,920 --> 01:10:32,920
Como vai, bebê?
771
01:10:36,440 --> 01:10:38,300
Eu acho que estou sendo demais aqui.
772
01:10:41,100 --> 01:10:42,100
Joana!
773
01:10:43,140 --> 01:10:44,140
Joana!
774
01:11:01,390 --> 01:11:02,410
Você quer falar comigo?
775
01:11:03,430 --> 01:11:05,610
Eu queria te convidar para uma praia.
776
01:11:07,050 --> 01:11:08,150
Você e a praia comigo?
777
01:11:08,710 --> 01:11:09,710
Um coroa?
778
01:11:10,430 --> 01:11:14,810
Um coroa maravilhoso. E com uma transada
só já me fez ficar louca.
779
01:11:20,490 --> 01:11:22,450
Há anos que eu não pego uma praia.
780
01:11:24,710 --> 01:11:25,710
Espere um minuto.
781
01:11:31,449 --> 01:11:33,170
Olha, experimente um dos meus.
782
01:11:33,390 --> 01:11:34,490
Acho que te serve.
783
01:11:34,970 --> 01:11:36,130
Vai ficar lindo.
784
01:11:43,710 --> 01:11:44,710
Obrigada.
785
01:11:46,410 --> 01:11:47,930
Nossa! O quê?
786
01:11:48,550 --> 01:11:52,730
Você tem seios maiores que os meus. Eu
sou mulher, queridinha.
787
01:11:53,090 --> 01:11:56,270
O que tem a mais aqui foi um erro da
natureza.
788
01:11:56,830 --> 01:11:57,830
É.
789
01:11:58,250 --> 01:12:00,550
Qualquer cara pode se apaixonar por
você.
790
01:12:01,730 --> 01:12:03,250
Você é bonita.
791
01:12:05,190 --> 01:12:11,110
É. Mas quando eles descobrem...
792
01:12:11,110 --> 01:12:19,510
Gina,
793
01:12:22,270 --> 01:12:23,570
o que aconteceu?
794
01:12:25,010 --> 01:12:27,190
O Beto...
795
01:12:27,850 --> 01:12:28,850
O que é que tem?
796
01:12:30,770 --> 01:12:34,070
Ele... Quer que eu tire o meu filho.
797
01:12:34,870 --> 01:12:35,870
Meu filho.
798
01:12:37,530 --> 01:12:39,370
Como não sabe, decide logo.
799
01:12:39,710 --> 01:12:43,350
Você só tem que me dizer para onde eu
devo mandar esse dinheiro.
800
01:12:43,650 --> 01:12:46,110
Eu quero a minha mulher livre o mais
depressa possível.
801
01:12:48,190 --> 01:12:51,350
O senhor não acha melhor a gente avisar
a mãe do Dona Lenita, patrão?
802
01:12:52,890 --> 01:12:53,890
Não, não, não.
803
01:12:53,970 --> 01:12:55,650
Agora depende só de você.
804
01:12:56,110 --> 01:12:57,350
Os 50 mil já estão aqui comigo.
805
01:12:57,690 --> 01:12:59,930
Eu quero a minha mulher aqui hoje.
806
01:13:03,170 --> 01:13:06,510
O senhor me desculpe, patrão. É que eu
estou tão nervosa.
807
01:13:08,130 --> 01:13:09,130
Alô?
808
01:13:09,690 --> 01:13:11,390
Alô? Alô?
809
01:13:12,350 --> 01:13:13,350
Alô?
810
01:13:17,430 --> 01:13:20,490
Desculpe. Eu ouvi. Eu ouvi.
811
01:13:21,150 --> 01:13:23,210
Mas é que eu estou bolando um jeito.
812
01:13:23,920 --> 01:13:27,920
De receber esse dinheiro sem correr
nenhum risco. Não vai correr risco
813
01:13:28,220 --> 01:13:29,220
Não vou avisar a polícia.
814
01:13:29,520 --> 01:13:31,280
Não vou botar mais ninguém nessa
história.
815
01:13:31,620 --> 01:13:32,740
Fique descansado.
816
01:13:33,820 --> 01:13:34,860
Ela está bem.
817
01:13:35,600 --> 01:13:38,060
O senhor pode ficar descansado.
818
01:13:38,880 --> 01:13:40,500
Eu estou bolando o meio.
819
01:13:41,680 --> 01:13:43,060
Me dê mais um tempo.
820
01:13:43,540 --> 01:13:46,340
Mas que diabo de raptor é você, que não
planeja as coisas direito?
821
01:13:46,760 --> 01:13:48,960
Escuta, eu quero minha mulher aqui em
casa.
822
01:13:49,380 --> 01:13:52,760
Olha, o senhor desculpe, mas não precisa
ficar bravo, Pombas.
823
01:13:53,290 --> 01:13:54,930
Eu estou procurando um meio.
824
01:13:56,490 --> 01:13:58,630
Eu tenho que tomar minhas cautelas.
825
01:13:58,950 --> 01:14:01,570
Onde é que você está? Eu levo dinheiro
pessoalmente, tudo bem.
826
01:14:01,910 --> 01:14:02,910
Não, não.
827
01:14:02,930 --> 01:14:04,050
De jeito nenhum.
828
01:14:04,570 --> 01:14:06,150
Eu vou bolar um jeito.
829
01:14:07,630 --> 01:14:08,910
Aguarde nova chamada.
830
01:14:17,310 --> 01:14:19,730
Como é que eu vou receber esse dinheiro?
831
01:14:26,730 --> 01:14:28,050
Voltar assim por que, Márcio?
832
01:14:28,670 --> 01:14:31,090
Encheu o saco. Mas o que foi que te
aborreceu?
833
01:14:31,350 --> 01:14:32,350
Quer saber mesmo?
834
01:14:32,690 --> 01:14:34,470
Você. Você me aborreceu.
835
01:14:35,410 --> 01:14:39,790
Sua casa em Angra dos Reis, seus carros,
a fortuna do seu marido que você faz
836
01:14:39,790 --> 01:14:40,790
dela, o que bem entende.
837
01:14:41,650 --> 01:14:43,130
Você acha que pode me cobrar com essas
coisas?
838
01:14:43,730 --> 01:14:45,370
Márcio, eu não estou querendo te
comprar.
839
01:14:45,890 --> 01:14:47,450
Você me trata como se fosse minha dona.
840
01:14:48,470 --> 01:14:50,130
Márcio, eu faço isso porque eu te amo.
841
01:14:50,890 --> 01:14:54,390
E eu não gosto de ver aquelas serigatas
dando em cima de você na minha cara.
842
01:14:56,360 --> 01:14:59,440
É. Está a fim de variar um pouco com a
Mirtes.
843
01:15:00,260 --> 01:15:01,260
Eu percebi.
844
01:15:01,440 --> 01:15:03,640
Eu vi quando ela te passou o bilhetinho
na praia.
845
01:15:07,360 --> 01:15:14,120
E você vai topar uma indecência dessas?
846
01:15:14,660 --> 01:15:15,660
O que você acha?
847
01:15:15,860 --> 01:15:19,020
Eu acho. Eu acho que eu devia mostrar
esse bilhete para o marido dela.
848
01:15:19,480 --> 01:15:22,680
Se você fizer isso, te cubro de porrada.
849
01:15:24,490 --> 01:15:25,490
Pare o carro.
850
01:15:26,470 --> 01:15:28,110
Pare o carro, já disse.
851
01:15:33,210 --> 01:15:34,570
Desce. O que é?
852
01:15:34,790 --> 01:15:35,890
Eu disse, desce.
853
01:15:37,330 --> 01:15:38,330
Está legal.
854
01:15:44,290 --> 01:15:46,130
Meu amor, você aborreceu?
855
01:15:46,690 --> 01:15:48,250
A gente podia levar um papo, não?
856
01:15:48,550 --> 01:15:50,150
Você me dá nojo.
857
01:16:06,179 --> 01:16:07,179
Você?
858
01:16:07,680 --> 01:16:11,660
É, eu...
859
01:16:11,660 --> 01:16:17,520
Então...
860
01:16:17,520 --> 01:16:26,520
Eu
861
01:16:26,520 --> 01:16:27,520
acho que eu já vou embora.
862
01:16:29,660 --> 01:16:31,380
Vamos conversar um pouco.
863
01:16:32,800 --> 01:16:36,590
Olha... Eu podia esperar tudo nesse
mundo, menos a tua visita.
864
01:16:39,290 --> 01:16:41,950
Eu vou preparar um cafezinho e a gente
bate um papo, tá?
865
01:16:42,350 --> 01:16:45,350
Não é preciso. Eu acho que eu já vou
embora.
866
01:16:46,570 --> 01:16:47,570
O que houve?
867
01:16:49,150 --> 01:16:51,810
Nada. Eu tive um problema lá em casa.
868
01:16:53,870 --> 01:16:56,870
Tá, então a gente bate um papo e você me
conta tudo direitinho.
869
01:16:57,450 --> 01:16:58,750
Não repara bagunça.
870
01:16:59,610 --> 01:17:00,610
Senta ali.
871
01:17:02,890 --> 01:17:03,890
Relaxa.
872
01:17:04,750 --> 01:17:06,810
Fique com esse medo todo, menina. Está
tudo bem.
873
01:17:08,810 --> 01:17:09,910
Qual é o problema?
874
01:17:14,750 --> 01:17:15,810
O meu pai.
875
01:17:17,430 --> 01:17:18,430
E a Baby.
876
01:17:20,090 --> 01:17:21,310
O que tem a Baby?
877
01:17:23,250 --> 01:17:24,250
Imagine só.
878
01:17:24,610 --> 01:17:25,610
A Baby.
879
01:17:26,350 --> 01:17:27,850
Eles estão transando.
880
01:17:28,430 --> 01:17:29,430
E daí?
881
01:17:30,930 --> 01:17:33,030
Meu pai já tem quase 50 anos.
882
01:17:35,050 --> 01:17:36,130
O que é isso, Joana?
883
01:17:36,810 --> 01:17:37,810
Ele não é livre?
884
01:17:38,750 --> 01:17:41,350
Sim. Minha mãe já morreu há três anos.
885
01:17:44,070 --> 01:17:45,470
Joana, não entendo você.
886
01:17:47,870 --> 01:17:48,870
Diz -me uma coisa.
887
01:17:49,830 --> 01:17:51,830
O que é que você veio fazer aqui?
888
01:17:53,270 --> 01:17:55,310
É difícil explicar, sabe, Diana?
889
01:17:56,610 --> 01:17:58,830
Minha grande amiga sempre foi a Baby.
890
01:17:59,670 --> 01:18:02,550
Sabe? Eu sempre tive medo de você.
891
01:18:04,270 --> 01:18:06,650
Eu sempre pensei nessas coisas com nojo.
892
01:18:07,430 --> 01:18:09,450
O meu negócio sempre foi homem.
893
01:18:10,070 --> 01:18:11,930
Meus preconceitos não importam.
894
01:18:13,190 --> 01:18:17,270
Eu tinha necessidade de conversar com
alguém. E lá na turma ninguém leva nada
895
01:18:17,270 --> 01:18:18,270
sério.
896
01:18:20,310 --> 01:18:21,850
Aí eu me lembrei de você.
897
01:18:24,710 --> 01:18:26,730
Não me importa o que você seja.
898
01:18:27,530 --> 01:18:28,610
Eu estou aqui.
899
01:18:39,320 --> 01:18:40,320
Vem comigo, vem.
900
01:19:17,400 --> 01:19:18,840
Mas é um bebê.
901
01:19:20,920 --> 01:19:22,700
Ele não é uma fofura.
902
01:19:25,940 --> 01:19:27,080
Esse é o meu filhote.
903
01:19:28,300 --> 01:19:30,140
A coisa que eu mais amo nesse mundo.
904
01:19:33,040 --> 01:19:35,080
Vem, meu querido. Vem com a mamãe. Vem.
905
01:19:35,660 --> 01:19:36,660
Vem, amor.
906
01:19:37,349 --> 01:19:41,670
Segura. Que fofura.
907
01:19:45,110 --> 01:19:47,050
Ele foi feito com muito amor, Joana.
908
01:19:48,590 --> 01:19:49,610
Muito mesmo.
909
01:19:53,590 --> 01:19:54,630
Levaram o pai dele.
910
01:19:55,870 --> 01:19:56,870
Levaram como?
911
01:19:59,030 --> 01:20:00,210
Ele está preso.
912
01:20:01,550 --> 01:20:03,670
Alguma coisa séria? Algum crime?
913
01:20:13,130 --> 01:20:14,950
O nome dele é Rogério. Como pai.
914
01:20:15,250 --> 01:20:16,250
Rogério?
915
01:20:16,870 --> 01:20:17,870
É lindo.
916
01:20:18,050 --> 01:20:19,050
Muito bonito.
917
01:20:22,150 --> 01:20:23,150
Fica com ele.
918
01:20:42,320 --> 01:20:43,320
Alô, Rogério.
919
01:20:43,800 --> 01:20:44,800
Aqui é a Laura.
920
01:20:45,960 --> 01:20:47,720
Eu vou te avisar pela última vez.
921
01:20:48,940 --> 01:20:52,740
Eu não vou deixar você continuar me
enlouquecendo com esse silêncio,
922
01:20:53,400 --> 01:20:55,320
Eu não vou deixar você sair da minha
vida assim.
923
01:20:58,440 --> 01:20:59,440
Eu vou sair.
924
01:21:01,500 --> 01:21:02,720
Vou fazer umas compras.
925
01:21:04,920 --> 01:21:09,920
Se quando eu voltar não tiver um recado
seu, uma palavra sua gravada aqui, juro
926
01:21:09,920 --> 01:21:10,920
que você me paga.
927
01:21:12,910 --> 01:21:15,270
Você vai morrer de remorso o tempo todo.
928
01:21:29,030 --> 01:21:36,030
Eu acho que seu
929
01:21:36,030 --> 01:21:37,170
bebê está com fome.
930
01:21:38,230 --> 01:21:39,230
O que foi?
931
01:21:39,390 --> 01:21:40,390
O que houve?
932
01:21:41,280 --> 01:21:43,560
Nada, é uma pessoa que eu não conheço.
933
01:21:44,680 --> 01:21:46,440
Você parece que ficou perturbada.
934
01:21:47,760 --> 01:21:49,320
É uma mulher que eu odeio.
935
01:21:52,260 --> 01:21:53,880
Só eu posso salvá -la.
936
01:22:02,400 --> 01:22:03,400
Dona Lenita.
937
01:22:04,280 --> 01:22:05,259
O que foi?
938
01:22:05,260 --> 01:22:06,840
Graças a Deus, a senhora voltou.
939
01:22:07,100 --> 01:22:10,680
O patrão está na sala falando com o
raptor. Ele está apavorado.
940
01:22:12,849 --> 01:22:15,270
Raptor? Como? Como você está aqui?
941
01:22:15,810 --> 01:22:17,210
Ele soltou a senhora?
942
01:22:17,670 --> 01:22:24,090
Não, quer dizer... Olha, apanhe as
coisas no meu carro, que eu vou
943
01:22:24,090 --> 01:22:25,090
meu marido.
944
01:22:36,950 --> 01:22:39,310
Escuta aqui, você quer ou não quer esse
maldito dinheiro?
945
01:22:39,550 --> 01:22:40,550
Resolve logo.
946
01:22:40,670 --> 01:22:45,510
Eu quero, mas eu preciso... Eu quero a
minha mulher de volta hoje.
947
01:22:48,770 --> 01:22:51,690
Será que você já matou? Não.
948
01:22:52,590 --> 01:22:56,630
Eu não matei ninguém, pelo amor de Deus.
Nem pense uma coisa dessas.
949
01:22:57,110 --> 01:22:58,410
Isso não vai ficar assim.
950
01:22:58,630 --> 01:23:01,410
Eu vou chamar a polícia. Você é
responsável por tudo.
951
01:23:02,050 --> 01:23:06,710
Eu não matei ninguém, pelo amor de Deus.
Eu não matei... Alô?
952
01:23:07,070 --> 01:23:08,070
Patrão?
953
01:23:09,130 --> 01:23:10,330
A patrão aqui.
954
01:23:21,870 --> 01:23:26,810
Gosto de você assim como você é.
955
01:23:27,350 --> 01:23:32,490
Gosto de lhe amar assim como você quer.
956
01:23:33,170 --> 01:23:36,730
Gosto de você... O que diabos está
acontecendo?
957
01:23:39,850 --> 01:23:43,270
Essa misturinha que me ensinou foi minha
avó. É do cacete.
958
01:23:43,550 --> 01:23:45,610
Parecendo um morango com creme
chantilly.
959
01:23:48,030 --> 01:23:50,070
Sabe que eu nem tinha reparado.
960
01:23:53,290 --> 01:23:57,470
Se minha filha aparecesse aqui agora...
E aí, o que tem de mais?
961
01:23:57,830 --> 01:23:58,830
Nada.
962
01:23:58,970 --> 01:24:01,290
Estou falando sobre o aspecto moral da
coisa.
963
01:24:02,630 --> 01:24:03,630
Moral?
964
01:24:04,270 --> 01:24:06,090
E o que é moral, Sr. Escritor?
965
01:24:06,710 --> 01:24:07,710
É.
966
01:24:09,390 --> 01:24:10,390
O que é moral?
967
01:24:12,910 --> 01:24:14,350
Você tem as mãos macias.
968
01:24:14,830 --> 01:24:15,970
É, prática bem.
969
01:24:16,670 --> 01:24:17,670
Olha.
970
01:24:22,030 --> 01:24:25,370
Se for o que eu estou pensando, é um
coitado.
971
01:24:26,010 --> 01:24:27,450
Um pobre diabo.
972
01:24:28,030 --> 01:24:31,490
E de certa forma, ele fez um favor para
nós dois.
973
01:24:32,650 --> 01:24:37,730
Sabe, foi muito bom saber que você ainda
se importa comigo.
974
01:24:38,290 --> 01:24:39,890
Que sofreu por minha causa.
975
01:24:40,570 --> 01:24:41,570
Claro, meu bem.
976
01:24:41,670 --> 01:24:43,510
E por que eu não haveria de me importar
com você?
977
01:24:44,790 --> 01:24:46,650
Se não me amasse mais, por exemplo.
978
01:24:47,790 --> 01:24:49,470
Você me ama, não é, Silvio?
979
01:24:49,790 --> 01:24:50,790
Claro.
980
01:24:52,050 --> 01:24:53,050
Claro, não é resposta.
981
01:24:53,430 --> 01:24:55,650
Mas eu já demonstrei que te amo. Mas não
disse.
982
01:24:56,050 --> 01:24:58,450
E por que diabo eu tenho que acreditar
nessa sua história?
983
01:24:58,790 --> 01:25:02,170
E por que diabo eu devo acreditar se
você fica sozinho lá em São Paulo, em
984
01:25:02,170 --> 01:25:03,230
Salvador ou em Recife?
985
01:25:03,430 --> 01:25:05,370
Ou sei lá onde diabo teus negócios te
levem?
986
01:25:06,110 --> 01:25:08,350
O que é isso agora?
987
01:25:08,770 --> 01:25:10,010
Você não confia mais em mim?
988
01:25:10,990 --> 01:25:11,990
E você?
989
01:25:12,770 --> 01:25:13,770
Confia em mim?
990
01:25:14,530 --> 01:25:17,190
O que te deu na telha de sozinha pra
Angra dos Reis?
991
01:25:17,830 --> 01:25:19,510
Eu estava me sentindo muito só aqui.
992
01:25:20,130 --> 01:25:21,130
E lá?
993
01:25:23,690 --> 01:25:24,910
Silvio, vem cá.
994
01:25:25,630 --> 01:25:26,830
Entra aqui do meu lado.
995
01:25:28,230 --> 01:25:30,890
Olha, vamos conversar com calma.
996
01:25:32,730 --> 01:25:38,270
Isso tudo que aconteceu... pode ter sido
a última chance para salvar nosso
997
01:25:38,270 --> 01:25:39,270
casamento.
998
01:25:39,630 --> 01:25:41,090
Salvar nosso casamento?
999
01:25:41,450 --> 01:25:44,650
Estava pensando em... Calma, me ouça,
por favor.
1000
01:25:46,510 --> 01:25:48,750
Eu quero abrir meu coração para você.
1001
01:25:52,330 --> 01:25:55,520
Eu... Eu não fui sozinha para Angra dos
Reis.
1002
01:25:58,300 --> 01:25:59,340
É isso mesmo.
1003
01:26:00,280 --> 01:26:04,760
Eu fui para lá acompanhada de um rapaz
jovem, bonito, de 20 anos, cheio de
1004
01:26:04,900 --> 01:26:07,540
Sua... E você não estava sozinha em São
Paulo?
1005
01:26:10,480 --> 01:26:11,480
Estava.
1006
01:26:14,980 --> 01:26:15,980
Alô?
1007
01:26:23,020 --> 01:26:24,020
Voltou para casa.
1008
01:26:26,640 --> 01:26:28,320
Estou roubado.
1009
01:26:30,600 --> 01:26:33,020
Merda de raptor que eu sou.
1010
01:26:33,400 --> 01:26:36,000
Nem para isso eu sirvo.
1011
01:26:37,040 --> 01:26:38,860
Bosta de vida.
1012
01:26:39,960 --> 01:26:42,000
Bosta de vida.
1013
01:26:53,710 --> 01:26:58,130
I don't want clever conversation.
1014
01:27:00,590 --> 01:27:03,350
Don't want to work that hard.
1015
01:27:04,010 --> 01:27:05,350
No love.
1016
01:27:06,690 --> 01:27:11,770
I just want someone to talk to.
1017
01:27:12,870 --> 01:27:16,610
I want you just the way you are.
1018
01:27:23,180 --> 01:27:29,700
I need to know that you will always be
the
1019
01:27:29,700 --> 01:27:32,920
same old someone that I do.
1020
01:27:35,620 --> 01:27:41,520
What will it take till you believe in me
1021
01:27:41,520 --> 01:27:46,320
the way I believe in you?
1022
01:27:51,200 --> 01:27:52,200
Louro.
1023
01:27:54,000 --> 01:27:56,780
Eu tenho ouvido você todos os dias,
ultimamente.
1024
01:27:58,480 --> 01:28:00,800
Eu ouvi o seu recado dessa tarde também.
1025
01:28:03,460 --> 01:28:05,620
Eu sou a mulher de Rogério, Laura.
1026
01:28:06,540 --> 01:28:12,880
Eu tenho te odiado todo esse tempo,
desde que eu descobri que você e ele...
1027
01:28:12,880 --> 01:28:17,220
Isso não tem nenhuma importância.
1028
01:28:20,100 --> 01:28:21,500
Rogério morreu, Laura.
1029
01:28:23,950 --> 01:28:27,830
Só por isso que ele não tem... Ele não
tem respondido aos seus chamados.
1030
01:28:30,410 --> 01:28:36,910
Eu não sei qual de nós duas tem sofrido
mais e... Nem sei a qual de nós duas ele
1031
01:28:36,910 --> 01:28:37,910
amou mais.
1032
01:28:39,450 --> 01:28:43,810
Mas eu... Eu acho que isso também não
tem a menor importância.
1033
01:28:46,070 --> 01:28:47,070
Adeus.
1034
01:29:07,180 --> 01:29:08,180
Ahahahah
1035
01:30:21,200 --> 01:30:27,380
. . . .
1036
01:30:27,380 --> 01:30:29,100
.
1037
01:31:24,940 --> 01:31:25,940
Uma mesa, por favor.
1038
01:31:34,320 --> 01:31:37,240
O Sr.
1039
01:31:37,920 --> 01:31:39,020
Afonso, onde está?
1040
01:31:40,940 --> 01:31:43,260
Ah, o setor dele é lá em cima.
1041
01:31:43,780 --> 01:31:45,340
Eu preciso falar com ele.
1042
01:31:45,760 --> 01:31:46,760
Perfeitamente.
1043
01:31:50,000 --> 01:31:51,060
Está gostando?
1044
01:31:51,360 --> 01:31:52,360
Muito.
1045
01:32:20,889 --> 01:32:22,330
Olha lá.
1046
01:32:23,030 --> 01:32:24,030
Olha.
1047
01:32:24,930 --> 01:32:26,490
Meu pai e a baby.
1048
01:32:26,950 --> 01:32:28,430
O que é que tem?
1049
01:32:29,630 --> 01:32:32,790
Puxa. Esquece isso, tá? Esquece.
1050
01:32:44,160 --> 01:32:46,780
Ele passou por aqui tropeçando pelas
mesmas.
1051
01:32:47,260 --> 01:32:48,940
Eu nunca vi o Lesman tão rápido.
1052
01:32:49,200 --> 01:32:50,179
Para onde é que ele foi?
1053
01:32:50,180 --> 01:32:51,780
Eu acho que ele foi lá para o depósito.
1054
01:32:56,240 --> 01:33:00,140
O que é, bebê?
1055
01:33:00,420 --> 01:33:01,420
O que você acha?
1056
01:33:01,780 --> 01:33:02,780
Nada não.
1057
01:33:02,820 --> 01:33:03,820
Você...
1058
01:33:06,060 --> 01:33:07,180
Já está, não é?
1059
01:33:09,280 --> 01:33:10,280
Sr. Afonso.
1060
01:33:11,360 --> 01:33:13,280
O que você está fazendo aí?
1061
01:33:13,580 --> 01:33:16,000
Estou... Estou lavando um copo.
1062
01:33:16,220 --> 01:33:17,720
Mas isso não é função sua.
1063
01:33:18,320 --> 01:33:19,820
Bom, mas está sujo.
1064
01:33:20,160 --> 01:33:23,080
Vamos lá que tem um casal que quer ser
atendido pelo senhor.
1065
01:33:23,380 --> 01:33:24,380
Vamos, Sr.
1066
01:33:25,640 --> 01:33:26,640
Afonso.
1067
01:33:33,780 --> 01:33:34,780
Você não.
1068
01:33:35,140 --> 01:33:36,420
Só acompanhado, meu amigo.
1069
01:33:36,700 --> 01:33:37,700
Mas como?
1070
01:33:38,440 --> 01:33:40,360
Ontem mesmo estive aqui, não teve esse
problema?
1071
01:33:40,660 --> 01:33:41,660
Onde eu estava de sair?
1072
01:33:42,340 --> 01:33:45,160
Vai tirando essa mãozinha, vai. Só
acompanhado, meu amigo.
1073
01:33:45,540 --> 01:33:46,880
Quer dizer que não tem jeito mesmo?
1074
01:33:47,180 --> 01:33:48,180
Não.
1075
01:33:49,880 --> 01:33:50,880
Falou.
1076
01:33:55,920 --> 01:33:57,300
O que foi?
1077
01:33:57,720 --> 01:33:58,720
Tive uma ideia.
1078
01:33:59,800 --> 01:34:00,800
Vamos nessa.
1079
01:34:01,710 --> 01:34:03,010
Boa noite, senhoras e senhores.
1080
01:34:05,190 --> 01:34:07,490
Estou te falando que para entrar aí não
vai ser fácil.
1081
01:34:08,570 --> 01:34:09,830
Você que não é de nada.
1082
01:34:10,230 --> 01:34:11,350
Boa noite, senhoras e
1083
01:34:11,350 --> 01:34:30,670
senhores.
1084
01:34:30,690 --> 01:34:31,690
Olá.
1085
01:34:35,950 --> 01:34:42,230
Espere um tempo.
1086
01:34:47,470 --> 01:34:48,470
Espere.
1087
01:34:48,990 --> 01:34:50,090
Quero falar com você.
1088
01:34:50,310 --> 01:34:52,210
Eu não quero falar com você. Vem cá.
1089
01:34:54,790 --> 01:34:56,630
Aqui está o Sr. Raposo.
1090
01:34:57,010 --> 01:34:58,130
Tome conta dele.
1091
01:34:58,570 --> 01:35:03,250
Mas não, em que posso servi -los? Mas
sem arma dela?
1092
01:35:03,970 --> 01:35:09,110
Mas eu... Aqui
1093
01:35:09,110 --> 01:35:15,910
estão as 50 milhas. As 50 milhas?
1094
01:35:16,150 --> 01:35:18,090
Mas eu não sou raptor.
1095
01:35:18,530 --> 01:35:21,810
Aceita, Afonso. Com os nossos
agradecimentos.
1096
01:35:23,910 --> 01:35:27,650
Para que você quer saber?
1097
01:35:28,680 --> 01:35:31,800
Nós não temos mais nada para falar sobre
isso. Temos sim.
1098
01:35:33,680 --> 01:35:35,200
Eu quero a polícia direto.
1099
01:35:36,940 --> 01:35:38,800
Vai ser guria.
1100
01:35:39,380 --> 01:35:40,380
Menina.
1101
01:35:40,700 --> 01:35:41,700
Macho paca.
1102
01:35:43,160 --> 01:35:46,240
Seja o que for, você não tem nada a ver
com isso.
1103
01:35:47,000 --> 01:35:48,400
E vê se me esquece, tá?
1104
01:36:14,480 --> 01:36:16,640
Eu quero falar com o senhor. Fale.
1105
01:36:17,580 --> 01:36:18,800
Em particular.
1106
01:36:19,660 --> 01:36:20,660
Particular?
1107
01:36:23,800 --> 01:36:26,480
Eu tenho uma saída para entrar lá
dentro.
1108
01:36:27,299 --> 01:36:28,460
Uma saída.
1109
01:36:29,840 --> 01:36:32,320
Não custa nada dar atenção ao jovem.
1110
01:36:36,660 --> 01:36:38,540
Isso vai acabar dando em merda, hein?
1111
01:36:38,860 --> 01:36:39,920
Ah, o que é isso?
1112
01:36:41,580 --> 01:36:43,040
Sua bolsa, Dona Laura.
1113
01:37:03,960 --> 01:37:05,300
Acho que estamos ficando um pouco...
1114
01:37:32,810 --> 01:37:33,810
Espera um instante.
1115
01:37:47,650 --> 01:37:50,530
Usando uma impressão de vocês, eu acho
que nós precisamos levar um papo.
1116
01:37:51,610 --> 01:37:54,970
É uma vergonha você ser amado nessa...
Nessa mulher, Joana.
1117
01:37:56,110 --> 01:37:57,110
É isso mesmo.
1118
01:37:57,790 --> 01:37:59,270
Baby, eu sou uma mulher e eu sou um
homem.
1119
01:37:59,870 --> 01:38:03,070
Eu acho que essas são as principais
condições para um homem e uma mulher se
1120
01:38:03,070 --> 01:38:04,630
amarem. Estou errado?
1121
01:38:06,610 --> 01:38:09,850
Papai, ela podia ser sua filha. Mas não
é.
1122
01:38:10,170 --> 01:38:12,050
Eu tenho uma filha, que é você, que eu
amo muito.
1123
01:38:12,670 --> 01:38:16,650
Mas você não pode me acusar de fazer
desse amor uma arma de repressão contra
1124
01:38:16,650 --> 01:38:17,650
você.
1125
01:38:18,030 --> 01:38:19,490
Ou você não levaria a vida que leva.
1126
01:38:22,150 --> 01:38:23,730
Eu nunca me queixei disso.
1127
01:38:24,550 --> 01:38:26,730
Eu gostaria de dizer o mesmo em relação
a você.
1128
01:38:32,700 --> 01:38:35,280
Vai, pai. Tudo bem. Se você quer sofrer,
tudo bem.
1129
01:38:48,440 --> 01:38:49,440
Vem me levar. Vem.
1130
01:38:50,520 --> 01:38:51,520
Vem.
1131
01:39:27,390 --> 01:39:30,850
Eu vou entrar nesta merda!
1132
01:39:41,259 --> 01:39:42,259
Filho da puta!
1133
01:39:48,100 --> 01:39:52,060
Filho da mãe!
1134
01:39:52,300 --> 01:39:53,300
Filho da mãe!
1135
01:39:56,520 --> 01:39:58,520
Cavalheiro, o senhor não pode ficar
aqui.
1136
01:39:59,700 --> 01:40:01,960
Eu já volto. Valeu, cara.
1137
01:40:02,270 --> 01:40:05,310
O senhor me criou um problema no outro
dia. Que problema, rapaz?
1138
01:40:05,890 --> 01:40:06,890
Ele está comigo.
1139
01:40:12,710 --> 01:40:13,190
Você
1140
01:40:13,190 --> 01:40:20,030
me
1141
01:40:20,030 --> 01:40:21,009
deu uma porrada.
1142
01:40:21,010 --> 01:40:22,270
Me botou a cuca no lugar.
1143
01:40:27,710 --> 01:40:29,990
Por que isso agora?
1144
01:40:31,150 --> 01:40:31,929
Tchau,
1145
01:40:31,930 --> 01:40:39,850
tchau.
1146
01:41:14,870 --> 01:41:15,770
Você parece
1147
01:41:15,770 --> 01:41:27,230
grilada.
1148
01:41:27,330 --> 01:41:28,330
O que foi?
1149
01:41:28,940 --> 01:41:31,040
Nada não, Pepe. Fala para mim.
1150
01:41:34,140 --> 01:41:36,400
Quando amanhecer, você quer ir para a
barra comigo?
1151
01:41:36,920 --> 01:41:37,920
Fazer o quê?
1152
01:41:38,380 --> 01:41:39,380
Amar, Pepe.
1153
01:41:41,460 --> 01:41:42,460
Amar.
1154
01:41:43,060 --> 01:41:44,060
Amor total.
1155
01:41:44,680 --> 01:41:45,980
Já valeu, Pepe.
1156
01:41:46,660 --> 01:41:47,940
Sem compromisso.
1157
01:41:48,220 --> 01:41:49,220
Você está brincando comigo.
1158
01:41:49,640 --> 01:41:52,800
Nunca falei tão sério em minha vida.
Você topa, Pepe?
1159
01:41:53,420 --> 01:41:54,420
Eu topo?
1160
01:41:54,460 --> 01:41:55,460
Claro.
1161
01:41:56,780 --> 01:41:57,780
Estamos aí.
1162
01:43:13,420 --> 01:43:14,079
Vem cá.
1163
01:43:14,080 --> 01:43:15,620
Quero te apresentar um danizo.
1164
01:43:19,480 --> 01:43:20,520
Oi, turma.
1165
01:43:20,980 --> 01:43:22,660
Esse aqui é o Ivan.
1166
01:43:22,980 --> 01:43:23,980
Oi, quer ver?
1167
01:43:26,120 --> 01:43:27,420
Amor a primeira vez.
1168
01:43:29,380 --> 01:43:30,380
Vem cá.
1169
01:43:30,780 --> 01:43:32,140
Ele já sabe, é?
1170
01:43:33,260 --> 01:43:34,260
Ainda não.
1171
01:43:35,200 --> 01:43:36,200
Vem cá, meu bem.
1172
01:43:36,380 --> 01:43:38,360
Vamos para a pista dançar. Vem.
1173
01:43:38,980 --> 01:43:40,460
Quando eu danço...
1174
01:43:41,020 --> 01:43:44,380
Eu bolo e rebolo quando eu caio.
1175
01:43:45,060 --> 01:43:48,520
Eu rolo e me rolo quando eu tranço.
1176
01:43:49,120 --> 01:43:52,620
Eu como bombom quando eu brilho.
1177
01:43:53,160 --> 01:43:57,240
Eu passo batom. Eu passo batom.
1178
01:43:57,560 --> 01:44:00,840
Eu passo batom. Eu passo batom.
1179
01:44:01,220 --> 01:44:02,220
Rapido mesmo.
1180
01:44:02,660 --> 01:44:09,300
Olha, senhor Raul, com o devido
respeito, lesma é a puta que o pariu.
1181
01:44:12,360 --> 01:44:13,560
Eu quero mais.
1182
01:44:15,760 --> 01:44:17,600
Eu quero mais.
1183
01:44:19,800 --> 01:44:21,600
Eu quero mais.
1184
01:44:44,080 --> 01:44:46,580
Estão divorciados.
76025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.