All language subtitles for blue_water_high_s01e18_winning_isnt_everything

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:10,770 There's too much choice and not enough time to fall. 2 00:00:11,310 --> 00:00:13,050 Oh, I won't. 3 00:00:13,350 --> 00:00:16,870 Aiming for your head. Get down. 4 00:00:18,390 --> 00:00:20,530 To the young. 5 00:00:39,660 --> 00:00:41,000 It can be lonely at the top. 6 00:01:03,620 --> 00:01:06,220 Lonely because you have to be prepared to make tough choices. 7 00:01:26,790 --> 00:01:30,510 If you take your eye off the prize for a minute and start making decisions based 8 00:01:30,510 --> 00:01:34,230 on anything other than winning, well, you might as well kiss that prize 9 00:01:35,270 --> 00:01:36,510 What are you doing? 10 00:01:46,030 --> 00:01:50,210 Just a little lapse of concentration and do it. Work up a wobble. Pop a flat 11 00:01:50,210 --> 00:01:52,590 tire. Hit a pothole and kiss the bitumen. 12 00:01:52,890 --> 00:01:54,070 I'm not fucking with Trump. 13 00:02:15,459 --> 00:02:16,459 Anything broken? 14 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 I don't know. 15 00:02:18,200 --> 00:02:19,200 Hey, is he alright? 16 00:02:23,700 --> 00:02:24,700 Why does it hurt? 17 00:02:25,100 --> 00:02:26,100 It's my arm. 18 00:02:27,580 --> 00:02:28,720 Hey, hey, Ed! 19 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 Hey, at least it was in rehearsal. 20 00:02:36,840 --> 00:02:39,320 Yeah, the way it feels at the moment, I might not make the race at all. 21 00:02:39,899 --> 00:02:41,960 It'll be a wicked bruise, but it'll be fine. 22 00:02:42,200 --> 00:02:45,340 It's just for training anyway. It's not like we're getting any points for going 23 00:02:45,340 --> 00:02:46,340 into this race. 24 00:02:46,740 --> 00:02:50,840 Okay, based on today's individual performance, you guys need to make a 25 00:02:50,840 --> 00:02:55,460 plan. You'll be entered into the surf club endurance trials as relay teams, so 26 00:02:55,460 --> 00:02:58,240 you need to figure out who's going to run which leg. Well, it's easy for the 27 00:02:58,240 --> 00:03:01,160 girls. There's four of them and there's four legs. What about us? You might not 28 00:03:01,160 --> 00:03:03,840 be able to compete. No thanks to you. Are you going to go on about this 29 00:03:04,160 --> 00:03:07,580 That's enough, you guys. If you can't do it civilly, then we'll decide for you. 30 00:03:08,140 --> 00:03:10,760 Which we might have to do if we want to avoid World War III. 31 00:03:11,020 --> 00:03:12,019 Too easy. 32 00:03:12,020 --> 00:03:13,300 Let him figure it out for himself. 33 00:03:24,360 --> 00:03:26,640 Edge, special delivery. 34 00:03:27,220 --> 00:03:30,080 Hey, you lot, the van won't unpack itself. Come on. 35 00:03:36,680 --> 00:03:37,720 You join a book club? 36 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 It's mum's. 37 00:03:40,480 --> 00:03:41,600 The great Miss Cameron. 38 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Who's Miss Cameron? 39 00:03:43,080 --> 00:03:45,700 Only three times Australian women's champion. 40 00:03:46,200 --> 00:03:49,680 Married to Ben Edgley, who surfed the world tour circuit ten years running. 41 00:03:49,960 --> 00:03:51,000 They're about to launch a biography. 42 00:03:52,840 --> 00:03:57,040 So, Perry, do you want to do the kayak or swim? How old do you reckon she is? I 43 00:03:57,040 --> 00:03:59,480 think she was 19 when she had it. Hello, the race? 44 00:04:00,140 --> 00:04:01,960 Um, yep, I'll do the swim. 45 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Aww. 46 00:04:05,320 --> 00:04:09,600 So, Beck, did you know all this stuff about her before, or did all the 47 00:04:09,600 --> 00:04:12,160 happen after you went all soft on Edge? 48 00:04:20,140 --> 00:04:21,140 Hi. 49 00:04:27,160 --> 00:04:29,520 We were just reading your mum's book. 50 00:04:30,780 --> 00:04:33,440 So, instead of kindergarten, you went on the world tour. 51 00:04:33,740 --> 00:04:34,740 Yeah, something like that. 52 00:04:35,270 --> 00:04:38,810 Do you remember any of it, or were you too little? You probably remember more 53 00:04:38,810 --> 00:04:40,570 about the 96 tour, don't you? 54 00:04:40,810 --> 00:04:41,729 I wasn't there. 55 00:04:41,730 --> 00:04:43,750 Where were you? Um, with my grandparents. 56 00:04:44,230 --> 00:04:47,390 Was that weird, having your mum and dad away, having fun while you were still... 57 00:04:47,390 --> 00:04:50,730 I learned early that if you want to win, you can't let anything stand in your 58 00:04:50,730 --> 00:04:51,910 way, including kids. 59 00:04:52,870 --> 00:04:58,910 Having me around, they tried it for a year, but... Too distracting. 60 00:05:00,650 --> 00:05:03,550 Do you mind if I have a look? Oh. Yeah, thanks. 61 00:05:06,440 --> 00:05:07,820 You have to get that book back. 62 00:05:08,220 --> 00:05:13,460 In between those covers lie untold secrets on how to understand your man. 63 00:05:20,500 --> 00:05:26,100 Still sore, but I reckon it'll be cool if I stick to the bike leg. Less 64 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 demanding on the arm. 65 00:05:27,120 --> 00:05:27,919 Yeah, right. 66 00:05:27,920 --> 00:05:30,000 After you did such a good job on the bike leg today. 67 00:05:31,400 --> 00:05:32,970 What? You don't like the truth? 68 00:05:33,190 --> 00:05:35,810 It's not the truth that's doing my head in, Edge. It's the sound of your voice. 69 00:05:36,030 --> 00:05:37,950 Hey, I'm just saying I'm not going to carry you, Matt. 70 00:05:38,230 --> 00:05:41,450 Hey, Edge, if you don't get your head out your own backside, we won't have you 71 00:05:41,450 --> 00:05:44,070 on the team at all. I couldn't care less if you two want to buddy up. I'm used 72 00:05:44,070 --> 00:05:45,070 to riding solo. 73 00:05:46,930 --> 00:05:47,889 Okay, then. 74 00:05:47,890 --> 00:05:48,890 All right. 75 00:05:49,090 --> 00:05:50,090 That's what I'll do. 76 00:05:50,590 --> 00:05:51,670 I'll enter as an individual. 77 00:05:52,630 --> 00:05:55,050 Then at least I won't be piggybacking you two over the finish line. 78 00:06:09,640 --> 00:06:10,820 All ready for the race tomorrow? 79 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Yep. 80 00:06:12,220 --> 00:06:13,300 Can't answer on my own. 81 00:06:19,340 --> 00:06:20,360 They're just not focused. 82 00:06:21,800 --> 00:06:24,280 And I'm sick of carrying them. 83 00:06:24,840 --> 00:06:27,260 But that means that you won't have a support crew. 84 00:06:29,340 --> 00:06:31,780 No point having support if it's going to stop you from winning. 85 00:06:50,510 --> 00:06:52,990 the money, please. I've still got one left to sell. So? 86 00:06:53,350 --> 00:06:54,810 So who's supposed to sell them all? 87 00:06:55,070 --> 00:06:58,310 Why, somebody put a spell on you at birth. Look, you're not going to go to 88 00:06:58,310 --> 00:06:59,310 if you have one ticket left. 89 00:06:59,610 --> 00:07:02,970 Well, Edge didn't sell any of his tickets. Said fundraising wasn't on his 90 00:07:02,970 --> 00:07:03,889 priority list. 91 00:07:03,890 --> 00:07:07,630 Oh, well, he's lost. No ticket, no chance of winning. What is a foosball, 92 00:07:07,710 --> 00:07:11,410 anyway? Table soccer. Yeah, you control two teams of little dudes with sticks. 93 00:07:11,610 --> 00:07:15,390 And this is something you want to win? Everyone plays in Europe. It's really 94 00:07:15,390 --> 00:07:16,390 fun. 95 00:07:16,850 --> 00:07:19,030 I didn't take you for a table soccer queen flight. 96 00:07:19,630 --> 00:07:21,350 Why are you guys only packing for two? 97 00:07:21,590 --> 00:07:23,490 Edge reckons he can do better without us. What's what? 98 00:07:23,850 --> 00:07:26,350 Because Edge reckons he can do better without us. That's right. 99 00:07:26,730 --> 00:07:27,730 I can. 100 00:07:28,250 --> 00:07:31,270 You know, when it's just you, no one can let you down. 101 00:07:31,630 --> 00:07:33,990 Yeah, but being on the team actually has been positive. 102 00:07:34,250 --> 00:07:37,770 Like what? Like they're there to help you through the tough times. And they're 103 00:07:37,770 --> 00:07:40,990 there to celebrate when you pull it all off. And corny as it sounds, it's kind 104 00:07:40,990 --> 00:07:41,990 of about friendship too. 105 00:07:42,370 --> 00:07:43,490 These aren't real friendships. 106 00:07:44,210 --> 00:07:45,370 They're fishbowl friendships. 107 00:07:45,910 --> 00:07:46,910 You know... 108 00:07:46,920 --> 00:07:50,940 If we'd met at school or just on the street, we probably wouldn't even notice 109 00:07:50,940 --> 00:07:53,340 each other. We're together because we have to be. 110 00:07:53,720 --> 00:07:57,940 As soon as this thing's over, we'll have forgotten each other in ten seconds 111 00:07:57,940 --> 00:07:58,940 flat. 112 00:08:04,420 --> 00:08:06,440 Wow, Edge, tell us how you really feel. 113 00:08:19,950 --> 00:08:22,570 the outcome you were expecting by letting the boys sort it out for 114 00:08:25,350 --> 00:08:29,930 I can't remember the last time he cracked a smile. 115 00:08:30,150 --> 00:08:31,150 Early 90s. 116 00:08:31,310 --> 00:08:32,830 You two are getting just as bad. 117 00:08:36,970 --> 00:08:40,409 He's definitely been spending way too much time with Edge. Do you reckon 118 00:08:40,409 --> 00:08:42,450 any truth to what Edge said about the fishbowl friendship? 119 00:08:42,830 --> 00:08:43,970 Do you reckon we'll stay in touch? 120 00:08:45,510 --> 00:08:48,310 No. Then I reckon you'll go back to King Island. 121 00:08:48,780 --> 00:08:49,780 I'll be off on tour. 122 00:08:50,100 --> 00:08:53,780 We'll probably email each other once in a while, but we'll have less and less to 123 00:08:53,780 --> 00:08:55,260 say since our lives are so different. 124 00:08:55,740 --> 00:09:01,160 Years from now, I'll be in a jacuzzi in the Swiss Alps, and I'll think, whatever 125 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 happened to Matt Leyland? 126 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 Hey, Matt. 127 00:09:04,920 --> 00:09:06,780 Matt. I wasn't being serious. 128 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Dude, of course we'll stay friends. Matt. 129 00:09:09,440 --> 00:09:10,440 Hey, dude. 130 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 We'll be friends. 131 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 Matt. 132 00:09:14,560 --> 00:09:15,560 Think about it. 133 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 You idiot. 134 00:09:31,050 --> 00:09:32,009 You too. 135 00:09:32,010 --> 00:09:33,010 All right. 136 00:10:03,850 --> 00:10:04,850 of surprise at all. 137 00:10:05,030 --> 00:10:06,030 Long way to go, yes. 138 00:10:41,360 --> 00:10:45,000 transition. Doing good. Really good. Just wasn't very good last tomorrow. 139 00:10:45,000 --> 00:10:46,200 on, mate. Must have tried. 140 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 The best. 141 00:11:59,660 --> 00:12:02,540 Well, you're competing against kids who do nothing but endurance events. 142 00:12:02,960 --> 00:12:05,340 Yeah, if you'd been in the water, we'd have whip fights. 143 00:12:05,620 --> 00:12:08,060 So who's going to be our first team, girls or boys? 144 00:12:09,560 --> 00:12:10,560 Oh, yeah. 145 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 We did it. 146 00:12:16,180 --> 00:12:18,520 Am I hallucinating or can I come first? 147 00:12:18,860 --> 00:12:22,080 We beat Edge, man, and after the last couple of days, it's a big enough win 148 00:12:22,080 --> 00:12:23,860 me. Groups can't fight against an individual. 149 00:12:24,100 --> 00:12:25,100 Who cares? We beat him. 150 00:13:12,120 --> 00:13:13,140 That's the last one home. 151 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 What's happened to Edge? 152 00:13:14,640 --> 00:13:18,200 Not only has he come last out of all of us, he's come last out of everyone. 153 00:13:18,820 --> 00:13:20,040 Better stay out of his way tonight. 154 00:13:20,420 --> 00:13:24,740 Okay, the winner of the foosball raffle is green ticket number 99. 155 00:13:25,480 --> 00:13:26,760 Initials D -E. 156 00:13:27,140 --> 00:13:28,140 Edge won! 157 00:13:28,400 --> 00:13:31,140 I thought Edge didn't buy anything. He didn't. It was the last one in my book. 158 00:13:31,140 --> 00:13:34,240 bought it for him. You bought a ticket for Edge. I thought I might cheer him 159 00:13:34,420 --> 00:13:38,340 Waiting for tour number 99. We must have the ticket to award the prize. I'm 160 00:13:38,340 --> 00:13:41,640 going to fly with the proud owners of an excellent table sucker set. 161 00:13:41,880 --> 00:13:43,240 I must have left it at home. 162 00:13:44,320 --> 00:13:46,100 I'm going to have a talk to them, see what I can organise. 163 00:14:17,800 --> 00:14:19,360 He went into the wrong place. 164 00:14:20,100 --> 00:14:24,120 Yeah, but then he overtook me about halfway, so he'd fallen over or hurt 165 00:14:24,120 --> 00:14:26,480 himself. I should have seen him. Unless he got lost. 166 00:14:27,300 --> 00:14:30,040 Okay, guys, we're going to backtrack, looking for him. If there's still no 167 00:14:30,100 --> 00:14:31,280 we'll have to organise a search party. 168 00:14:32,200 --> 00:14:35,460 I don't mean to be smart, but maybe it's worth calling home. 169 00:14:35,820 --> 00:14:38,900 Well, if Edge knew he wasn't going to win, he could have gone home in a stink. 170 00:14:39,140 --> 00:14:41,600 So call home. Any word, let me know on the mobile. 171 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 Let's go. 172 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Hey, Edge. 173 00:14:56,540 --> 00:14:57,540 You're blowing it. 174 00:14:58,300 --> 00:15:00,060 You really screwed up big time. 175 00:15:01,850 --> 00:15:02,850 You're a survivor. 176 00:15:05,210 --> 00:15:06,550 And you're going to get through this. 177 00:15:11,270 --> 00:15:12,270 The flag. 178 00:15:12,310 --> 00:15:14,670 My flag. One of the flags got knocked down. 179 00:15:15,010 --> 00:15:16,010 What do you mean? 180 00:15:16,150 --> 00:15:17,150 The fourth flag. 181 00:15:17,430 --> 00:15:19,710 It got pushed over just before I went past it. 182 00:15:20,050 --> 00:15:21,810 I just remembered. Did you pull it back up again? 183 00:15:22,450 --> 00:15:23,810 I did. 184 00:15:24,270 --> 00:15:26,510 It was down when I got there, so I stuck it back up. 185 00:15:26,710 --> 00:15:28,350 And had Edge already gone through by then? 186 00:15:28,810 --> 00:15:29,810 I think so. 187 00:15:30,190 --> 00:15:31,670 So he could have missed the turnoff altogether. 188 00:15:35,750 --> 00:15:38,270 Righto, Deb, I'm at the intersection now. No sign of him. 189 00:15:39,550 --> 00:15:42,830 All we can do is hope that he was smart enough to stay put once he realised he 190 00:15:42,830 --> 00:15:43,830 was lost. 191 00:16:08,520 --> 00:16:12,940 Maybe I'm going to do now what I should have done before, which is to stay put 192 00:16:12,940 --> 00:16:14,340 and let them find me. 193 00:16:15,020 --> 00:16:16,720 Because they'll be out there looking for me. 194 00:16:18,220 --> 00:16:19,220 Won't they? 195 00:16:20,180 --> 00:16:21,460 No sign of him on the track. 196 00:16:21,720 --> 00:16:23,140 I think you should take the rest of them home. 197 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 Yep, will do. 198 00:16:24,720 --> 00:16:26,760 We can't just leave him here all night. 199 00:16:26,960 --> 00:16:30,400 Look, Semo's talking to the SES to see whether they should keep on searching or 200 00:16:30,400 --> 00:16:31,400 come back in the morning. 201 00:16:31,860 --> 00:16:33,720 Either way, you guys are not going to be involved. 202 00:16:35,360 --> 00:16:36,860 Come on, there's nothing you can do. 203 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 I made some dinner for you. Some pumpkin soup and a salad. 204 00:16:58,060 --> 00:17:00,900 No, thanks, Julie. I'm really only interested in the shower at the moment. 205 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 Me too. 206 00:17:02,340 --> 00:17:05,480 I think I'll wait and eat with Edge. We'll have some later. Thanks, Julie. 207 00:17:05,700 --> 00:17:07,619 Have you seen a raffle ticket, Julie? It's green. 208 00:17:07,940 --> 00:17:10,720 No, no, I haven't, and I've cleaned the whole of the downstairs today. 209 00:17:11,109 --> 00:17:13,910 You know they lost a whole hour of light because it took you so long to 210 00:17:13,910 --> 00:17:16,670 remember? Hey, you knew about the flag too. You didn't remember either. Yeah, 211 00:17:16,670 --> 00:17:19,670 but at least I picked it up. It's not about the flipping flag. 212 00:17:20,050 --> 00:17:22,930 It's about the fact that you kicked him off the team in the first place. You 213 00:17:22,930 --> 00:17:24,510 can't hang that on us, Fly, with his idea. 214 00:17:24,730 --> 00:17:28,329 Exactly. But it only takes someone with half a brain to see that Edge has pushed 215 00:17:28,329 --> 00:17:30,050 you guys away because there's no room for him. 216 00:17:30,570 --> 00:17:33,830 If you get rejected from something, sometimes you end up talking yourself 217 00:17:33,830 --> 00:17:34,990 believing you wouldn't want it anyway. 218 00:17:35,910 --> 00:17:39,970 It's all right for you, Mr Popularity and Mr Brain Box, but Edge is shyer than 219 00:17:39,970 --> 00:17:40,970 that. Edge. 220 00:17:41,140 --> 00:17:42,140 Shy. 221 00:17:42,660 --> 00:17:46,760 Angry, rude, sullen, self -centred sure, but a soft -scented chocolate? 222 00:17:46,980 --> 00:17:50,800 Edge might be confident as hell on the board, but when it comes to people, he's 223 00:17:50,800 --> 00:17:54,120 in way over his head, which is why he comes on our aggro to cover it up. 224 00:17:58,480 --> 00:18:00,900 Well, is this the part where you storm out of the room? 225 00:18:04,460 --> 00:18:06,640 I tried it once, and it didn't feel any good. 226 00:18:08,820 --> 00:18:09,820 You know him. 227 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 I'm right, aren't I? 228 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Yeah. 229 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 You are. 230 00:18:24,180 --> 00:18:27,780 Come on, what's up? That's weak. 231 00:18:28,300 --> 00:18:29,239 Come on. 232 00:18:29,240 --> 00:18:30,640 Yep. Here we go. Through, through. 233 00:18:30,880 --> 00:18:31,880 Oh, that's it. 234 00:18:32,860 --> 00:18:33,639 Come on. 235 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 There we go. 236 00:18:34,900 --> 00:18:35,819 Easy as. 237 00:18:35,820 --> 00:18:39,660 Easy as. Come on, come on. Come on, get on the board. Get on the board. There we 238 00:18:39,660 --> 00:18:40,700 go. Hey. 239 00:18:41,330 --> 00:18:42,330 You guys. 240 00:18:42,670 --> 00:18:43,670 Over here. 241 00:18:44,530 --> 00:18:45,990 What do you call that? Nothing. 242 00:18:46,190 --> 00:18:47,190 You got nothing. 243 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 Finally. 244 00:18:52,350 --> 00:18:53,510 Give us a hand, will you? 245 00:18:54,210 --> 00:18:55,370 Sorry, Edge. No can do. 246 00:18:55,630 --> 00:18:58,650 We've got to stick to our priorities. Keep our eyes on the prize. 247 00:19:25,520 --> 00:19:26,540 How did this happen, Edge? 248 00:19:27,160 --> 00:19:29,540 How did you end up alone without a team to support you? 249 00:19:29,960 --> 00:19:33,940 Because Matt and Eve didn't want me on their team. 250 00:19:34,160 --> 00:19:37,180 And that's because... Because we had a fight. 251 00:19:38,780 --> 00:19:41,780 Because... Because they're idiots. 252 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Try again. 253 00:19:46,400 --> 00:19:49,300 Because they don't like me. You can do better than this, Edge. 254 00:19:51,760 --> 00:19:52,760 Because... 255 00:19:54,160 --> 00:19:56,360 I didn't help Matt when he fell off the bike. 256 00:19:57,220 --> 00:20:01,260 I was only thinking of myself and Winnie. 257 00:20:06,160 --> 00:20:08,280 You didn't bring anything to eat, did you? 258 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 You okay? 259 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 Couldn't sleep. 260 00:20:40,220 --> 00:20:41,840 He'll be okay. I know. 261 00:20:42,280 --> 00:20:44,240 Oh, that hurt. 262 00:20:52,880 --> 00:20:59,840 I hope they 263 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 accept it in that condition. 264 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 Never know. 265 00:21:10,760 --> 00:21:11,760 Yeah, 266 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 sorry, there's no news. 267 00:21:13,460 --> 00:21:17,800 What I'm going to do is head back down to the SES station, see what the plan 268 00:21:27,400 --> 00:21:29,620 You're packing up. Just about to call you, mate. 269 00:21:30,220 --> 00:21:31,220 Check it out. 270 00:21:39,020 --> 00:21:40,020 Ripped off. 271 00:21:44,130 --> 00:21:45,810 Ed, how did you get here? 272 00:21:46,070 --> 00:21:49,190 I heard a garbage truck this morning. It was emptying bins at the top of the 273 00:21:49,190 --> 00:21:51,570 park. I followed the noise and found my way here. 274 00:21:52,850 --> 00:21:53,850 Thank God for that. 275 00:21:55,090 --> 00:21:56,150 Didn't think you'd be that worried. 276 00:21:56,370 --> 00:21:59,530 What? You thought we'd just leave you out there to find your own way home? 277 00:22:01,210 --> 00:22:02,169 I don't know. 278 00:22:02,170 --> 00:22:06,770 I mean, I sort of did find my own way back in the end anyway. 279 00:22:10,570 --> 00:22:13,030 Let's get you home. Dude, you've still got one ball left. 280 00:22:16,570 --> 00:22:19,890 Just so you know, we were all worried sick about you. 281 00:22:20,650 --> 00:22:21,750 That's kind of nice, I guess. 282 00:22:22,730 --> 00:22:24,570 How cold do you reckon it got last night? 283 00:22:25,250 --> 00:22:28,650 Not that cold, but we weren't stuck out in the bush in our lycra tricep. 284 00:22:35,330 --> 00:22:36,330 Hi, Edge. 285 00:22:48,430 --> 00:22:50,010 I think we can all learn a lesson from this. 286 00:22:50,610 --> 00:22:54,850 We need to be more careful not to let the competition take over from looking 287 00:22:54,850 --> 00:22:55,850 after each other's safety. 288 00:22:56,490 --> 00:22:58,130 We can take this as a wake -up call. 289 00:22:59,090 --> 00:23:00,170 I'm feeling pretty awake. 290 00:23:00,470 --> 00:23:01,470 Me too. 291 00:23:01,990 --> 00:23:03,050 Yeah, same here. 292 00:23:04,050 --> 00:23:08,130 So, I'm sorry for not helping you when you stacked on the bike. 293 00:23:09,170 --> 00:23:10,230 It was a dud call. 294 00:23:11,070 --> 00:23:12,070 Don't worry about it. 295 00:23:13,530 --> 00:23:14,530 Yeah. 296 00:23:15,190 --> 00:23:19,440 Anyway... Smell like a sewer. I might go have a shower, see as it don't evict me 297 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 for air pollution. 298 00:23:24,380 --> 00:23:27,160 I've got something in the car called a foosball table. 299 00:23:27,380 --> 00:23:30,240 Hey. Which I believe you're responsible for. 300 00:23:32,440 --> 00:23:34,820 Wow, this is so weird. 301 00:23:35,760 --> 00:23:37,820 When I was in the bush, I... What? 302 00:23:38,960 --> 00:23:40,660 Uh, nothing. 303 00:23:41,280 --> 00:23:44,200 It's just... Thank you. It's cool. 304 00:23:44,570 --> 00:23:46,570 It was only a dollar and I needed to get rid of all my tickets. 305 00:23:46,770 --> 00:23:49,010 Yeah, I didn't really mean about the sock, right? 306 00:23:50,070 --> 00:23:51,350 Anyway, thanks. 307 00:23:52,610 --> 00:23:54,510 So, who's up for a game? 308 00:23:54,710 --> 00:23:55,750 Yeah, thought you'd never ask. 309 00:23:56,130 --> 00:23:57,130 How's about two on two? 310 00:23:59,950 --> 00:24:01,250 Any of you want to be on my team? 311 00:24:01,600 --> 00:24:05,000 I want your tape. He's the worst foosball player in the world. I'll play 312 00:24:05,000 --> 00:24:06,860 tape. That way I won't look so bad. 313 00:24:07,120 --> 00:24:10,120 Laugh it up, people, but you'll be crying. All right, let's play some 314 00:24:10,220 --> 00:24:11,560 Game on. Oh, yeah. Here we go. 315 00:24:12,220 --> 00:24:13,220 Oh, 316 00:24:13,300 --> 00:24:14,360 legs, Matt. 317 00:24:14,640 --> 00:24:17,080 Lift your legs, you know, otherwise I can't get the ball through. 318 00:24:19,020 --> 00:24:22,260 Hey, Ed, do you like soft -scented chocolates or hard ones? Soft. 319 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 Me too. 320 00:24:24,980 --> 00:24:25,980 Winner! 321 00:24:36,010 --> 00:24:42,910 There's too much choice and not enough time It's too far, one more And 322 00:24:42,910 --> 00:24:49,650 before your head gets down You're the 323 00:24:49,650 --> 00:24:50,810 only one 25659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.