All language subtitles for Yellowstone - 5x01 - One Hundred Years Is Nothing.WEB.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,711 --> 00:00:08,783 Yellowstone'da daha �nce... 2 00:00:09,038 --> 00:00:11,081 Kimin beni �ld�rmeye �al��t���n� biliyorum. 3 00:00:13,518 --> 00:00:15,747 Memur vuruldu! Vurulan memur var! 4 00:00:15,879 --> 00:00:20,086 Baban an�nda senin fikrin oldu�unu s�yler. 5 00:00:20,177 --> 00:00:22,358 Sen iyi bir insans�n evlat, seni seviyorum. 6 00:00:27,700 --> 00:00:29,586 Art�k oca��na d��t� baba. 7 00:00:30,306 --> 00:00:34,051 Summer Higgins a��r fiili sald�r� su�undan h�k�m giydi. 8 00:00:34,071 --> 00:00:36,754 14 y�l sonra �artl� tahliye hakk�n�z do�acak. 9 00:00:36,774 --> 00:00:39,239 �n�nde uzun bir m�cadele var ve �imdi ba�lad�. 10 00:00:39,345 --> 00:00:40,192 Bana b�rak�n. 11 00:00:40,212 --> 00:00:42,810 Gidip, kovboy d�nene bak hele. 12 00:00:42,891 --> 00:00:45,112 Texas sana iyi gelmi�. Bana hi�bir borcun yok. 13 00:00:45,171 --> 00:00:46,280 Te�ekk�r ederim efendim. 14 00:00:46,904 --> 00:00:48,381 - Ad� ne? - Carter. 15 00:00:48,450 --> 00:00:50,489 Bence bizim o�lumuz olabilir hayat�m. 16 00:00:51,590 --> 00:00:55,940 Ben, Rip Wheeler, Beth Dutton'� yasal e�im olarak kabul ediyorum. 17 00:00:57,111 --> 00:01:00,512 E�inle beraber kurdu g�rd���nde ne yap�yordun? 18 00:01:00,532 --> 00:01:02,046 Bana hamile oldu�unu s�yledi. 19 00:01:02,066 --> 00:01:03,434 �mge g�rme yakar���. 20 00:01:06,370 --> 00:01:07,585 Ne g�rd�n? 21 00:01:07,605 --> 00:01:09,570 Sonumuzu g�rd�m. 22 00:01:10,062 --> 00:01:12,025 Ka�a m�l olaca�� umurumda de�il. 23 00:01:12,045 --> 00:01:17,010 T�m a�a�lar� kesece�im, her dereye baraj kurduraca��m. 24 00:01:17,251 --> 00:01:19,483 Ve sen hapse gireceksin. 25 00:01:20,752 --> 00:01:24,134 Montana valisi olarak destekledi�im halefi... 26 00:01:24,154 --> 00:01:26,989 ...sizlere takdim etmekten �eref duyar�m. 27 00:01:27,375 --> 00:01:28,689 John Dutton. 28 00:01:29,004 --> 00:01:31,422 Ben geli�me kar��t�y�m. 29 00:01:31,442 --> 00:01:35,529 Geli�menin toslayaca�� duvar�m ve y�k�lan ben olmayaca��m. 30 00:01:36,212 --> 00:01:41,538 Yellowstone 501 - "100 y�l da nedir ki" 31 00:02:26,488 --> 00:02:31,847 �eviri: pitiko 32 00:03:23,539 --> 00:03:25,446 Ben de a�layacak gibi hissediyorum. 33 00:03:26,220 --> 00:03:28,504 Mutluluk g�zya�lar� baba. 34 00:03:28,945 --> 00:03:31,047 Benim hissetti�im mutluluk de�il. 35 00:03:37,453 --> 00:03:38,522 Evet. 36 00:03:42,792 --> 00:03:43,879 Evet. 37 00:03:44,181 --> 00:03:45,666 Kendisi burada. 38 00:03:47,375 --> 00:03:48,864 Ben de dinlemek istiyorum. 39 00:03:53,136 --> 00:03:54,633 Merhaba Scott. 40 00:03:54,708 --> 00:03:58,500 �yi bir kampanya y�r�tt�n. Tebrik ederim. 41 00:03:59,284 --> 00:04:00,493 Te�ekk�r ederim. 42 00:04:00,513 --> 00:04:02,771 Umar�m kendi destek�ilerin i�in verdi�in sava��... 43 00:04:02,791 --> 00:04:04,827 ...benim destek�ilerim i�in de verirsin. 44 00:04:05,574 --> 00:04:10,306 Ben do�ru olan i�in sava� veririm, kimin destekledi�i pek umurumda de�il. 45 00:04:10,326 --> 00:04:13,366 Peki... �erefinize kadeh kald�r�yorum efendim. 46 00:04:13,386 --> 00:04:15,285 Ve zor kararlar verirken... 47 00:04:15,305 --> 00:04:19,062 ...l�tfen t�m Montana'n�n iyili�ini d���nmeye �al��. 48 00:04:20,067 --> 00:04:21,330 Plan�m da �yle. 49 00:04:21,565 --> 00:04:23,968 Keyfini s�r. Senin gecen. 50 00:04:32,844 --> 00:04:34,699 �zlemek istiyorum. 51 00:04:37,013 --> 00:04:39,113 Sonras�nda bir konu�ma yapman gerekecek. 52 00:04:41,838 --> 00:04:43,223 Haber veririm. 53 00:04:44,087 --> 00:04:45,927 Bana i�ki getir l�tfen. 54 00:04:46,958 --> 00:04:50,327 Konu�mandan sonra duble i�ki veririm. 55 00:04:52,393 --> 00:04:57,440 Son haberlere g�re, CBS'in tahmini Montana valisi yar���nda John Dutton'�n... 56 00:04:57,460 --> 00:05:00,894 - ...oylar�n %53'�n� kazanaca�� y�n�nde. - Baz� �evrelerin tahminlerinden... 57 00:05:00,914 --> 00:05:04,531 ...daha yak�n ama kazanaca�� tahmin edilen John Dutton'�n... - Te�ekk�r ederim. 58 00:05:04,551 --> 00:05:07,400 ...Do�u K�y�s� politikalar�n�n da�lar� istila etti�i s�yleminin reddi... 59 00:05:07,420 --> 00:05:09,426 ...t�m cephelerde art�k tamamen yenilgiye u�rad�. 60 00:05:09,446 --> 00:05:13,249 Do�ru. Bir konu�ma yapmay� planlayan vali aday�... 61 00:05:13,269 --> 00:05:17,116 ...Scott McMullen'�n kampanya merkezine ba�lanal�m. 62 00:05:17,221 --> 00:05:19,190 John Dutton'la g�r��t�m... 63 00:05:19,210 --> 00:05:22,921 ...ve kendisini ba�ar�l� kampanyas� i�in kutlad�m. 64 00:05:23,797 --> 00:05:26,379 Se�imi Bay Dutton'�n kazand���n� kabul ediyorum. 65 00:05:26,484 --> 00:05:28,228 Kendisi art�k valimizdir. 66 00:05:29,170 --> 00:05:33,222 Ve t�m Montana'y� temsil edece�ine s�z verdi... 67 00:05:33,242 --> 00:05:36,235 ...ve verdi�i s�z� tutmas�n� sa�layaca��z. 68 00:05:38,110 --> 00:05:41,258 Dokuz y�l �nce Montana'ya ta��nd���mda... 69 00:05:41,949 --> 00:05:43,178 ...���k oldum. 70 00:05:43,293 --> 00:05:44,860 Da�lar�na, nehirlerine... 71 00:05:44,880 --> 00:05:48,113 ...g�z alabildi�ince g�r�nen g�ky�z�ne ���k oldum. 72 00:05:48,923 --> 00:05:52,038 Halk�na ���k oldum. Halk�na... 73 00:05:53,514 --> 00:05:56,508 Bu kampanyada hedefim t�m bunlar� korumakt�. 74 00:05:56,528 --> 00:06:00,187 Ama �imdi Vali Dutton'�n ayn�s�n� yapmas�na g�venmek zorunday�z... 75 00:06:00,207 --> 00:06:04,147 ...ve bu hedeften �a�arsa, hesap vermesini sa�lamal�y�z. 76 00:06:04,167 --> 00:06:05,998 Hesap verdirece�iz! 77 00:06:06,303 --> 00:06:09,202 Son s�zlerini dinledik aslan�m. 78 00:06:10,157 --> 00:06:13,292 New York'a d�n ve giderken de o bebeleri beraberinde g�t�r. 79 00:06:13,312 --> 00:06:18,488 Hevesi k�r�lm�� destek�ilerinin g�nl�n� alma konu�mas� hi� ��phesiz. 80 00:06:18,508 --> 00:06:21,853 �imdi John Dutton'�n kampanya merkezine ba�lan�yoruz. 81 00:06:42,169 --> 00:06:43,602 Vakit geldi baba. 82 00:06:55,795 --> 00:07:00,348 D�rt y�l art�k ba�lad�! D�rt y�l art�k ba�lad�! 83 00:07:29,730 --> 00:07:32,651 K�sa. Tatl�. Net. 84 00:07:32,898 --> 00:07:36,223 �ki dakikadan k�sa. Tamam� gayet k�sa olmal�. 85 00:07:36,243 --> 00:07:39,201 B�kt�rmama sanat�nda bence baya�� usta. 86 00:07:39,634 --> 00:07:42,694 Konu�mam� yapar�m ve sonra seni takdim ederim. 87 00:07:42,832 --> 00:07:46,101 �ki senat�r ama sadece bir vali var. 88 00:07:47,153 --> 00:07:48,600 O zaman beraber yapar�z. 89 00:07:54,483 --> 00:07:57,076 Tebrik ederim. �kinizi de. 90 00:07:57,208 --> 00:08:00,782 Montana d�ne g�re bug�n daha iyi durumda. ��tenlikle s�yl�yorum. 91 00:08:00,887 --> 00:08:04,888 Se�menlerinize sizi takdim etme onurunu bana ba���lar m�s�n? 92 00:08:05,094 --> 00:08:06,757 Onur duyar�z Jamie. 93 00:08:13,196 --> 00:08:15,038 B�y�kl�k g�sterdi. 94 00:08:15,980 --> 00:08:18,097 Makam�n�n onun i�in b�y�k �nem ta��d���n� biliyorum. 95 00:08:24,931 --> 00:08:29,079 Senin i�in yapm�yor. Sahneye ��kmak i�in yap�yor. 96 00:08:30,646 --> 00:08:32,950 - Hepimiz i�in ge�erli de�il mi Beth? - Hadi. 97 00:08:46,626 --> 00:08:49,602 Montana'n�n gelece�i burada. 98 00:08:51,976 --> 00:08:54,952 Montana'n�n gelece�i bug�nd�r. Montana'n�n gelece�i... 99 00:08:54,972 --> 00:08:57,239 ...ailesi Montana eyalet ilan edilmeden... 100 00:08:57,259 --> 00:09:00,481 ...alt� y�l �nce buraya ta��nan be�inci nesil �ift�idir. 101 00:09:02,798 --> 00:09:04,913 Eyaletin kurucu �yelerinden birinin... 102 00:09:04,933 --> 00:09:08,288 ...y�z y�l sonra Montana'ya liderlik etmesi do�ru oland�r. 103 00:09:12,516 --> 00:09:16,214 Ve Washington'da haklar�n�z� savunacak ki�i yine be�inci nesil �ift�i ailesinden. 104 00:09:16,234 --> 00:09:18,530 Temsilciler Meclisinde Montana'y� temsil etmi�... 105 00:09:18,550 --> 00:09:20,640 ...ve iki d�nem vali olarak hizmet etmi�tir. 106 00:09:23,107 --> 00:09:25,453 �imdi m�saadenizle Vali John Dutton... 107 00:09:25,473 --> 00:09:28,809 ...ve ABD Senat�r� Lynelle Perry'yi takdim ediyorum. 108 00:09:51,636 --> 00:09:56,080 Bedava i�ki k�z�m�n fikriydi. 109 00:09:57,143 --> 00:09:59,007 Bak�yorum da i�e yaram��. 110 00:09:59,641 --> 00:10:01,612 Yapacak �ok i�imiz var. 111 00:10:02,405 --> 00:10:04,314 Eski h�line getirmemiz gereken �ok �ey var. 112 00:10:04,374 --> 00:10:09,488 Hepimizin cevaplamas� gereken soru, benim her g�n sorgulayaca��m... 113 00:10:09,808 --> 00:10:12,893 ...y�z y�l sonra Montana nas�l bir yer haline gelecek? 114 00:10:13,399 --> 00:10:17,078 D�nya bizi nas�l g�r�yorsa, ona g�re dayat�yorlar bug�n. 115 00:10:17,362 --> 00:10:20,993 �u anda zenginlerin e�lencesi gibi kabul ediliyoruz. 116 00:10:21,098 --> 00:10:24,531 New York g�z�nde heves, California g�z�nde oyuncak konumunday�z. 117 00:10:25,520 --> 00:10:26,967 Art�k bitti. 118 00:10:28,179 --> 00:10:31,756 Beni bu eyaletin, topraklar�n�n ve halk�n�n koruyucusu olarak se�tiniz... 119 00:10:31,776 --> 00:10:34,040 ...ve kesinlikle bu g�revi ifa edece�im. 120 00:10:40,447 --> 00:10:44,204 �evreciler Montana'n�n en k�ymetli kayna��n�n... 121 00:10:44,224 --> 00:10:47,020 ...ne oldu�unu tart��maya bay�l�r. 122 00:10:47,394 --> 00:10:48,919 Suyu mu... 123 00:10:49,111 --> 00:10:51,693 ...kurtlar� m�, a�a�lar� m�? 124 00:10:51,961 --> 00:10:54,165 Asl�nda cevap gayet basit. 125 00:10:55,375 --> 00:10:56,403 Sizsiniz. 126 00:11:01,086 --> 00:11:05,071 �st�nde oturan de�il, toprakla beraber ya�ayan �ift�iler ve hayvan �reticileri. 127 00:11:05,615 --> 00:11:09,289 Burada bu ak�am olanlar�n hayatta olmayaca�� g�nlerde... 128 00:11:09,695 --> 00:11:12,988 ...Montana'n�n Montana gibi kalmas� sizi �imdi korumaktan ge�er. 129 00:11:14,329 --> 00:11:15,720 Te�ekk�r ederim. 130 00:11:24,077 --> 00:11:26,260 Bundan sonra ne denir? Bilmiyorum. 131 00:11:26,535 --> 00:11:27,788 Ben de. 132 00:11:27,832 --> 00:11:30,949 Montana'n�n kar�� kar��ya oldu�u sava�... 133 00:11:31,132 --> 00:11:33,728 ...Washington'da benim verece�im sava� olacakt�r. 134 00:12:27,216 --> 00:12:29,923 �yi mi oldu yoksa k�t� m�? 135 00:12:30,027 --> 00:12:32,058 Otel projesini �ld�recek. 136 00:12:32,391 --> 00:12:34,295 Havaalan� projesini �ld�recek. 137 00:12:34,899 --> 00:12:36,925 Toprak i�in iyi... 138 00:12:37,534 --> 00:12:39,984 ...ama bizim i�in iyi taraf�n� g�remiyorum. 139 00:12:41,671 --> 00:12:43,440 Yani hen�z. 140 00:12:51,603 --> 00:12:53,132 Buraya kadarm��. 141 00:12:58,940 --> 00:13:00,636 Bu ailenin am�na koyay�m! 142 00:13:00,656 --> 00:13:03,278 - Caroline. - K�z�n� halletmeni s�ylemi�tim! 143 00:13:03,298 --> 00:13:07,350 �imdi vali oldu! Birinci g�n�nde ipimizi �ekecek. 144 00:13:07,370 --> 00:13:08,404 Caroline. 145 00:13:10,839 --> 00:13:12,156 Y�z�ne bak. 146 00:13:14,438 --> 00:13:15,920 Babas� vali oldu. 147 00:13:15,940 --> 00:13:17,479 S�radaki vali kendisi. 148 00:13:18,564 --> 00:13:20,952 Hayat�n�n en mutlu g�n� olmas� laz�m. 149 00:13:22,080 --> 00:13:23,863 Neden g�l�msemiyor? 150 00:13:28,405 --> 00:13:31,024 Sarah Atwood'u buraya �a��r. 151 00:13:32,803 --> 00:13:33,823 Emin misin? 152 00:13:35,493 --> 00:13:38,391 Sertle�ece�iz Ellis. 153 00:13:38,861 --> 00:13:42,969 Bu k�rolarla u�ra�maktan b�kt�m. 154 00:14:08,224 --> 00:14:10,589 �nemsiz insan olay�n� cidden benimsedin. 155 00:14:10,751 --> 00:14:12,592 Hi� havamda de�ilim Beth. 156 00:14:12,697 --> 00:14:14,423 Evet, ben de olmazd�m. 157 00:14:15,907 --> 00:14:17,946 Ata binmene izin veriyorlar m� bari? 158 00:14:18,306 --> 00:14:21,704 �ki ya��ndaki ata binmeme izin var, o kadar. 159 00:14:23,220 --> 00:14:26,305 Bir g�n ba� eleman olaca��m, bak g�r�rs�n. 160 00:14:26,410 --> 00:14:29,142 Vay, bu ne h�rs. 161 00:14:29,297 --> 00:14:32,656 McDonalds'da �zgaran�n ba��na ge�meyi hayal etmek gibi bir �ey. 162 00:14:33,100 --> 00:14:34,708 Senin i�in �yle. 163 00:14:40,000 --> 00:14:42,286 - H�l� burada m�s�n? - Az kald�. 164 00:14:42,306 --> 00:14:44,153 Yar�n �niversite i�in yola ��k�yorum. 165 00:14:44,173 --> 00:14:46,092 Finans okuyaca��m. 166 00:14:47,136 --> 00:14:48,228 O ne? 167 00:14:49,620 --> 00:14:52,199 Ba�kalar�n�n paras�yla nas�l para yapars�n. 168 00:14:52,219 --> 00:14:53,797 Dalavere gibi geldi. 169 00:14:54,030 --> 00:14:55,490 G�rece�iz. 170 00:14:58,230 --> 00:14:59,723 ��kal�m m�? 171 00:15:00,739 --> 00:15:01,860 Nereye? 172 00:15:02,473 --> 00:15:05,477 Randevuya. Ben gitmeden �nce. 173 00:15:06,795 --> 00:15:08,490 Beth, yar�n gidiyorsun. 174 00:15:08,930 --> 00:15:10,576 F�rsat� ka��yorsun. 175 00:15:14,654 --> 00:15:16,408 Birka� saate i�im biter. 176 00:15:17,955 --> 00:15:19,272 Ah�r�n oraya gel. 177 00:15:48,468 --> 00:15:51,968 - Kasabaya inmek i�in ke�e �apka al. - Tabii, ekstra paramla al�r�m. 178 00:16:06,386 --> 00:16:07,616 Nereye? 179 00:16:07,786 --> 00:16:08,985 D��ar�. 180 00:16:09,058 --> 00:16:10,954 Kasabada iyi �eyler olmaz Rip. 181 00:16:11,015 --> 00:16:12,423 Hem de hi�. 182 00:16:12,443 --> 00:16:13,468 Bakal�m. 183 00:16:13,863 --> 00:16:15,564 Sabah 04.00'te kalkmak zor olur. 184 00:16:18,598 --> 00:16:20,520 Ne zaman ergenli�e girdi? 185 00:16:20,727 --> 00:16:22,164 San�r�m bug�n. 186 00:16:30,623 --> 00:16:32,312 Kendini "erkek" san bug�n. 187 00:16:49,695 --> 00:16:51,781 Araba kullanmay� biliyorsun, de�il mi? 188 00:16:53,299 --> 00:16:56,069 - "R" geri vites, "D"... - Ne anlama geldiklerini biliyorum. 189 00:16:57,715 --> 00:16:59,633 G�n ilgin� ge�ecek. 190 00:17:33,823 --> 00:17:36,722 - Buraya hi� gelmi� miydin? - Bug�ne kadar hi�bir yere gitmedim. 191 00:17:36,742 --> 00:17:38,511 Herkes buraya gelir. 192 00:17:38,531 --> 00:17:42,383 - �n�allah baban gelmez. - Babam hi�bir yere gitmez. 193 00:17:43,647 --> 00:17:45,214 Kenara kayar m�s�n�z? 194 00:17:49,155 --> 00:17:50,928 Harika Martini yaparlar. 195 00:17:51,132 --> 00:17:52,712 Martini sever misin? 196 00:17:52,993 --> 00:17:54,469 Nedir bilmiyorum. 197 00:17:55,844 --> 00:17:58,160 Seni e�itmek e�lenceli olacak. 198 00:17:58,267 --> 00:18:01,531 �yi ak�amlar. ��ecek bir �ey ister misiniz? 199 00:18:01,817 --> 00:18:04,102 Votka Martini, �� ye�il zeytin. 200 00:18:04,308 --> 00:18:05,585 Bira ister misin? 201 00:18:07,889 --> 00:18:08,919 Sadece su. 202 00:18:10,698 --> 00:18:11,904 Kimli�in var m�? 203 00:18:14,524 --> 00:18:15,941 Hem de iki tane. 204 00:18:20,976 --> 00:18:22,800 Martini Dirty olsun mu? 205 00:18:23,954 --> 00:18:25,158 Sence? 206 00:18:27,761 --> 00:18:29,495 O�lum, i�in zor. 207 00:18:33,066 --> 00:18:34,663 Rahats�z m� oldun? 208 00:18:35,068 --> 00:18:36,165 Evet. 209 00:18:36,384 --> 00:18:37,533 Neden? 210 00:18:37,648 --> 00:18:40,181 - Sana bakmas�na izin verdin, sanki... - Sanki ne? 211 00:18:41,095 --> 00:18:43,207 Benimle yatmak istiyormu� gibi mi? 212 00:18:43,523 --> 00:18:45,444 Sen de bana �yle bak�yorsun. 213 00:18:45,539 --> 00:18:49,495 D�nyadaki her erke�in �ekici buldu�u bazen de bulmad��� her kad�na bakt��� gibi. 214 00:18:50,216 --> 00:18:53,288 Ya ma�dur gibi davran�r�m ya da fayda sa�lar�m. 215 00:18:53,421 --> 00:18:55,056 Ben ikincisini se�tim. 216 00:18:55,864 --> 00:18:57,980 Neden bahsetti�ini anlam�yorum. 217 00:18:58,000 --> 00:18:59,590 Evet, anl�yorsun. 218 00:19:00,515 --> 00:19:03,259 Benden g��l� olabilirsin, ama ��phen olmas�n... 219 00:19:03,552 --> 00:19:05,375 ...erkekler zay�f cinsiyettir. 220 00:19:05,966 --> 00:19:08,465 - Yine yapt�n. - Ne yapt�m? 221 00:19:08,745 --> 00:19:10,555 Anlamad���m �eyler s�yl�yorsun. 222 00:19:10,575 --> 00:19:13,321 Anl�yorsun, sadece do�ru olmas�n� istemiyorsun. 223 00:19:13,928 --> 00:19:17,711 - Seninle tart��mak istemiyorum. - O zaman �dlek davranmay� kes. 224 00:19:19,861 --> 00:19:22,157 K�skan�l�k etme, sana ait de�ilim. 225 00:19:26,142 --> 00:19:29,051 - Buraya gelmek hataym��. - �yle g�r�n�yor. 226 00:19:30,475 --> 00:19:31,952 Bence gidelim. 227 00:19:34,895 --> 00:19:37,596 Sen git. Ben kendim d�nerim. 228 00:19:37,616 --> 00:19:39,870 Seni burada b�rakamam, eve d�nme imk�n�n yok. 229 00:19:39,890 --> 00:19:42,009 Bak, ya yeme�in keyfini ��kart�rs�n ya da gidersin. 230 00:19:42,029 --> 00:19:44,872 Ama benim ne yapaca��ma karar vermen se�eneklerinden biri de�il. 231 00:19:47,976 --> 00:19:49,275 Otostop �ekerim. 232 00:20:24,315 --> 00:20:25,892 Nereye gidiyorsun? 233 00:20:25,912 --> 00:20:28,601 Bilmem. �iftli�e san�r�m. 234 00:20:29,084 --> 00:20:32,017 - Beraber geldi�in ki�i nerede? - Burada kal�yor. 235 00:20:33,789 --> 00:20:36,406 Bak, daha ba��ndan bu kadar s�k�nt� ��kart�yorsa... 236 00:20:36,983 --> 00:20:39,187 ...en ak�ll�cas� pe�ini b�rakmakt�r. 237 00:20:39,500 --> 00:20:41,290 Y�r�yecek misin? 238 00:20:41,348 --> 00:20:42,880 Ba�ka �arem yok. 239 00:20:42,900 --> 00:20:44,926 Gel, bizimle bir bira i�. 240 00:20:45,602 --> 00:20:46,899 Havamda de�ilim. 241 00:20:47,901 --> 00:20:50,767 Peki. Kamyonetle �iftli�e d�n. 242 00:20:51,102 --> 00:20:52,753 Biz di�er arabaya t�k���r�z. 243 00:20:52,773 --> 00:20:54,825 - Emin misin? - Sorun de�il. 244 00:20:54,845 --> 00:20:57,547 - �iftlikte g�r���r�z. - Sa� ol. 245 00:22:34,006 --> 00:22:35,580 Erken kalkm��s�n. 246 00:22:36,942 --> 00:22:38,553 Evet, �nemli g�n. 247 00:22:39,945 --> 00:22:41,677 Ne zaman ba�l�yor? 248 00:22:42,046 --> 00:22:44,299 Saat 5 gibi galiba. 249 00:22:44,319 --> 00:22:46,495 Biraz kalabilecek mi? 250 00:22:46,600 --> 00:22:49,117 Yar�n Helena'ya d�nmesi laz�m. 251 00:22:49,137 --> 00:22:52,029 Buza��lama d�nemindeyiz Beth. Ne zaman d�necek? 252 00:22:52,452 --> 00:22:55,617 D�rt y�la. Belki sekiz. 253 00:23:01,082 --> 00:23:02,328 Peki. 254 00:23:02,535 --> 00:23:04,117 Kahve ister misin? 255 00:23:06,942 --> 00:23:08,289 �z�r dilerim. 256 00:23:09,294 --> 00:23:10,624 Ne yapt�n? 257 00:23:14,528 --> 00:23:16,742 Son g�nlerde bir �ey yapmad�m, ama... 258 00:23:17,665 --> 00:23:21,214 O zaman yapt�klar�m i�in �z�r dilerim. 259 00:23:22,278 --> 00:23:23,922 Ne zaman Beth? 260 00:23:25,639 --> 00:23:30,102 Bir nevi... genel �z�r... 261 00:23:30,551 --> 00:23:32,713 ...anlars�n i�te, ge�mi�te yapt�klar�m i�in. 262 00:23:33,685 --> 00:23:35,129 - Ge�mi�te. - Evet. 263 00:23:35,149 --> 00:23:36,263 Peki. 264 00:23:36,819 --> 00:23:39,202 �u andan �nce her �ey i�in. 265 00:23:39,995 --> 00:23:41,659 Onlar i�in �z�r dilerim. 266 00:23:43,493 --> 00:23:44,788 Hayat�m... 267 00:23:44,893 --> 00:23:48,178 ...bunu t�m sevgimle s�yl�yorum, ama bu sa�mal�klar i�in saat �ok erken. 268 00:23:48,198 --> 00:23:50,165 Sana �ok k�t� davrand�m. 269 00:23:52,366 --> 00:23:54,296 Berbat davrand�m ve... 270 00:23:57,704 --> 00:24:01,317 Yarar� olacaksa, kendime �ok daha k�t� davrand�m. 271 00:24:01,821 --> 00:24:03,745 Sorunun ne biliyor musun? 272 00:24:04,531 --> 00:24:06,143 Bu. 273 00:24:06,948 --> 00:24:09,463 Neredeyse kalbin kadar b�y�k. 274 00:24:09,483 --> 00:24:12,835 Ne kadar yumu�ak kalpli oldu�unu sadece ben biliyorum... 275 00:24:12,855 --> 00:24:16,361 ...ama �ylesin ve hayat�m, fazla yumu�ak... 276 00:24:17,899 --> 00:24:21,643 Ama bu �al��maya ba�lay�nca ve bu da ona kat�l�nca... 277 00:24:21,663 --> 00:24:26,509 Beraber ge�irece�imiz onca zamandan bizi mahrum b�rakt�m, ��nk� ben... 278 00:24:33,344 --> 00:24:35,193 H�l� mahrum durumday�z. 279 00:24:35,659 --> 00:24:38,509 Her ne ise, ihtiyac�m yok. Mutluyum Beth. 280 00:24:38,614 --> 00:24:40,478 Seninle. Hayat�mla. Her �ey iyi. 281 00:24:40,498 --> 00:24:42,916 Ama mahrum kald���m�za ihtiyac�m�z vard�. 282 00:24:44,902 --> 00:24:46,020 Gel. 283 00:24:48,790 --> 00:24:49,891 Hayat�m... 284 00:24:53,795 --> 00:24:57,195 �eki�ecek yeni birini bulman laz�m... 285 00:24:58,322 --> 00:25:02,141 ...yoksa evde bo� bo� oturup, kendini harap edeceksin. 286 00:25:04,138 --> 00:25:05,176 Tamam m�? 287 00:25:09,912 --> 00:25:12,047 - Ama bana cehennem azab� �ektirmi�tin. - Evet. 288 00:25:17,384 --> 00:25:19,427 Ama art�k benimsin, de�il mi? 289 00:25:20,078 --> 00:25:21,923 Her h�crem. 290 00:25:28,329 --> 00:25:30,536 Mutlu olmak i�in kendine izin vermelisin. 291 00:25:34,201 --> 00:25:35,983 Bug�nk� hedefin bu olsun. 292 00:25:36,003 --> 00:25:38,936 Seni mutlu eden bir �ey bulman� istiyorum. 293 00:25:39,727 --> 00:25:41,363 Benim hat�r�m i�in yapar m�s�n? 294 00:25:45,877 --> 00:25:48,044 Votka beni mutlu ediyor. 295 00:25:48,537 --> 00:25:50,150 Hadi, ben ciddiyim. 296 00:25:52,820 --> 00:25:57,324 S�z. Beni mutlu eden bir �ey bulaca��m. 297 00:25:59,760 --> 00:26:01,705 Seni seviyorum. G�r���r�z. 298 00:26:21,647 --> 00:26:23,148 Tanr�m. 299 00:26:25,966 --> 00:26:28,168 Bu sa�mal��a inanabiliyor musun? 300 00:26:28,188 --> 00:26:31,374 - Sa�lam parti olacak. - Parti bize de�il, Lloyd. 301 00:26:31,437 --> 00:26:32,678 Buza��larla ilgilenmeliyiz. 302 00:26:32,698 --> 00:26:34,929 O elindekini di�er taraftan g�t�r. 303 00:26:37,069 --> 00:26:38,294 Dinleyin. 304 00:26:39,196 --> 00:26:42,598 Buza��lar�m�z�n etraf�nda dolanan �akal g�r�rseniz, vurman�z� istiyorum. 305 00:26:42,688 --> 00:26:46,020 Buza��lar�m�z�n etraf�nda dolanan kurt g�r�rseniz, vurman�z� istiyorum. 306 00:26:46,040 --> 00:26:48,213 Ay� g�r�rseniz, dikkatini ba�ka tarafa �ekin. 307 00:26:48,233 --> 00:26:50,459 E�er le� �zerindeyse, haber veriyoruz. 308 00:26:50,479 --> 00:26:52,936 Telefonunuzla resmini �ekin. Hadi, i�inizin ba��na. 309 00:26:55,549 --> 00:26:58,466 - Neden vurmuyoruz? - Resmini �ekip, uzakla�t�r. 310 00:26:58,486 --> 00:27:01,116 Hayvanlar� kovalam�yorsa, ay� vuramazs�n. 311 00:27:02,331 --> 00:27:04,089 �ok mant�ks�z ya. 312 00:27:33,387 --> 00:27:37,620 Politikac�lar s�rekli fakirleri beslemekten bahseder. 313 00:27:39,402 --> 00:27:41,823 �u kahvalt� b�fesi beslerdi. 314 00:27:44,797 --> 00:27:49,405 Yar�m saat i�inde bu oday� personelin dolduracak. 315 00:27:50,539 --> 00:27:54,404 Yiyip i�ecekler, g�n�n sorunlar�n� tart��acaklar. 316 00:27:54,509 --> 00:27:57,448 Sonra hangi sorunlar�n ilgini hak etti�ine karar vermek i�in... 317 00:27:57,468 --> 00:28:00,833 - ...entrikalar �evirecek, takaslar �nerecek, pazarl�k edecekler. - Evet. 318 00:28:01,984 --> 00:28:04,780 Bu binada dostun yok John. 319 00:28:04,957 --> 00:28:06,655 Dostunu kendin getirmen gerek. 320 00:28:06,675 --> 00:28:10,587 Bu binaya beni soktu�un i�in seni ellerimle �ld�rebilirim Lynelle. 321 00:28:10,900 --> 00:28:14,228 Hay�r. Sen �nerdin. Ben o�lunu istemi�tim. 322 00:28:14,695 --> 00:28:17,026 Onu kontrol alt�nda tutabilirdim. 323 00:28:17,531 --> 00:28:19,521 �imdi seninle u�ra�mam gerekiyor. 324 00:28:19,965 --> 00:28:22,449 R��vetle kolay ikna edilirim. 325 00:28:22,469 --> 00:28:24,017 Fark�nday�m. 326 00:28:24,166 --> 00:28:28,027 Bir tasar�n�n ge�mesini istedi�im her sefer �zel g�r��meler yapmak zorunda kalaca��m. 327 00:28:30,511 --> 00:28:33,026 �lgin� bir d�rt y�l ge�irece�iz. 328 00:28:34,014 --> 00:28:36,179 D�rt y�l uzun s�re. 329 00:28:37,483 --> 00:28:39,675 Burada ge�irmek istemiyorum. 330 00:28:43,609 --> 00:28:46,055 2026'da tekrar aday olacak m�s�n? 331 00:28:46,458 --> 00:28:48,765 - Hayatta olmam. - Pek�l�. 332 00:28:48,785 --> 00:28:51,143 Bunun sa�lad��� g�c� d���n John. 333 00:28:51,163 --> 00:28:54,035 Tekrar se�ilme endi�esi ta��mayan bir vali. 334 00:28:54,343 --> 00:28:59,385 �leride taviz vermesi gereken d��manlar�yla dost olmak zorunda kalmaz. 335 00:28:59,405 --> 00:29:01,783 Hi� taviz vermene gerek yok. 336 00:29:02,209 --> 00:29:04,942 Bu eyaletin etraf�na hukuki bir duvar �rebilirsin. 337 00:29:05,636 --> 00:29:08,738 Ve belki y�z y�l sonra buras� bug�n gibi olur. 338 00:29:11,651 --> 00:29:14,382 Ama bir yandan da Washington'da bir dostun var. 339 00:29:14,805 --> 00:29:16,672 �htiyac�n da olacak. 340 00:29:29,017 --> 00:29:33,701 Milk River Vadisi - ABD/Kanada S�n�r� 341 00:29:48,448 --> 00:29:50,393 Bir arada tutun! Bir arada. 342 00:30:03,373 --> 00:30:04,533 T�h ulan. 343 00:30:04,737 --> 00:30:08,201 S�r�n! S�r�n! S�r�n! 344 00:31:22,732 --> 00:31:23,767 Ne yap�yoruz? 345 00:31:23,787 --> 00:31:27,152 Nehrin kar�� taraf�na ge�iyoruz! Amerika'da m� hapse girmek istiyorsun? 346 00:31:52,444 --> 00:31:53,579 Geriye! 347 00:31:56,984 --> 00:31:59,582 Hey! Yanl�� taraftas�n! 348 00:32:00,170 --> 00:32:02,153 Geri d�n�n! Geriye! 349 00:32:06,292 --> 00:32:08,041 Di�er tarafa ge�in hemen! 350 00:32:08,061 --> 00:32:09,304 Geriye. 351 00:32:54,692 --> 00:32:56,505 Bizim tarafa ge�tin. 352 00:32:57,222 --> 00:32:58,174 Evet. 353 00:32:58,378 --> 00:33:00,595 Bu tarafta yetkin yok. 354 00:33:02,974 --> 00:33:04,918 - �ununla ilgileniver. - Tamam. 355 00:33:14,764 --> 00:33:16,829 Bu atlar bu tarafa ait. 356 00:33:16,849 --> 00:33:20,495 - O h�rs�zlar da bu tarafa ait. - Kanada'ya ge�emediler. 357 00:33:20,697 --> 00:33:23,039 O tarafta su� i�lemediler hen�z. 358 00:33:23,059 --> 00:33:25,153 Evet, bu su�u i�lemediler. 359 00:33:25,504 --> 00:33:27,447 S�r�yle ba�ka su�lar i�lediler. 360 00:33:28,429 --> 00:33:29,764 Takas edelim. 361 00:33:29,879 --> 00:33:32,765 Kanada hapishanesinden yana pek endi�eleri yok. 362 00:33:34,423 --> 00:33:36,814 Ama bizim hapishanelerden endi�eleniyorlar. 363 00:33:37,499 --> 00:33:38,904 �v�nece�in ba�ar� m� istersin... 364 00:33:38,924 --> 00:33:42,042 ...yoksa bu orospu �ocuklar�n�n gelecek on y�l� hapiste ge�irmesini mi? 365 00:33:48,438 --> 00:33:51,886 Devriye amiri, atlar� di�er tarafa ge�ir. 366 00:34:23,933 --> 00:34:26,637 S�per. �imdi toplamam�z gerekecek. 367 00:34:27,434 --> 00:34:29,833 O tarafta vah�i bat� h�k�m s�r�yor olabilir... 368 00:34:30,078 --> 00:34:32,860 ama bu tarafta kanunlar hukuk ve d�zenin temelidir... 369 00:34:32,947 --> 00:34:35,974 ve hukuk ve d�zen medeni toplumlar� kollar. 370 00:34:35,994 --> 00:34:38,326 Evet, koyun da ayn� �ekilde g�d�l�r. 371 00:34:38,491 --> 00:34:41,510 - Bize koyun mu diyorsun? - Ben bir �ey demedim. 372 00:34:42,205 --> 00:34:43,384 Sen dedin. 373 00:35:29,940 --> 00:35:31,495 Tantanaya bak. 374 00:35:35,805 --> 00:35:38,194 Tantana oldu�u muhakkak. 375 00:35:39,347 --> 00:35:41,302 Ama art�k bizim tantanam�z. 376 00:35:44,881 --> 00:35:46,536 �lk olarak ne yapacaks�n? 377 00:35:48,203 --> 00:35:49,952 Sence ne yapaca��m? 378 00:35:51,584 --> 00:35:52,912 Haz�rlar baba. 379 00:35:58,055 --> 00:35:59,291 Hadi bakal�m. 380 00:37:35,521 --> 00:37:37,553 Bayanlar, Baylar, l�tfen oturun. 381 00:37:44,069 --> 00:37:47,381 Bay Dutton, bana do�ru d�n�n ve sa� elinizi kald�r�n. 382 00:37:52,605 --> 00:37:54,622 Sol elinizi �ncil'e koyun. 383 00:37:59,724 --> 00:38:01,651 Ben... isminizi s�yleyin... 384 00:38:07,453 --> 00:38:08,970 �sminizi s�yleyin. 385 00:38:22,368 --> 00:38:23,799 �sminizi s�yleyin. 386 00:38:24,722 --> 00:38:25,690 Baba? 387 00:38:29,345 --> 00:38:31,424 Ben, John Dutton... 388 00:38:31,444 --> 00:38:34,351 - ...ABD Anayasas�n�... - ...ABD Anayasas�n�... 389 00:38:34,371 --> 00:38:36,830 ...ve Montana Eyaleti Anayasas�n�... 390 00:38:36,850 --> 00:38:39,534 ...ve Montana Eyaleti Anayasas�n�... 391 00:38:39,554 --> 00:38:41,970 ...i�eriden ya da d��ar�nda... 392 00:38:41,990 --> 00:38:44,235 ...i�eriden ya da d��ar�nda... 393 00:38:44,255 --> 00:38:48,065 - ...d��manlara kar�� koruyaca��ma... - ...d��manlara kar�� koruyaca��ma... 394 00:38:48,085 --> 00:38:50,659 - ...yemin ederim. - ...yemin ederim. 395 00:38:51,176 --> 00:38:52,561 Tebrik ederim. 396 00:38:54,743 --> 00:38:57,111 Adamdan kurtulma f�rsat�n vard�. 397 00:38:57,131 --> 00:38:59,874 Hi�bir �ey yapmad�n ve herif daha da g��lendi. 398 00:39:00,727 --> 00:39:02,400 Art�k k�le kanunlar� ge�erli... 399 00:39:02,420 --> 00:39:04,836 - ...ve tamamen senin su�un. - �imdi sizlere... 400 00:39:04,856 --> 00:39:09,244 ...26. Montana Valisi John Dutton'� takdim ediyorum. 401 00:39:24,639 --> 00:39:26,669 Politikac� de�ilim. 402 00:39:27,334 --> 00:39:29,386 Olmay� da hi� planlamad�m. 403 00:39:30,253 --> 00:39:33,844 Tek plan�m ailemin ya�am tarz�n�... 404 00:39:34,977 --> 00:39:37,275 ...ve ya�ad�klar� topraklar� korumakt�. 405 00:39:37,454 --> 00:39:39,995 Burada olman�z... 406 00:39:40,126 --> 00:39:41,731 Burada olman�z... 407 00:39:41,751 --> 00:39:45,976 ...ve eyalete liderlik etmek istemeyen bir adama oy vermi� olman�z... 408 00:39:46,887 --> 00:39:49,427 ...ayn� hedefleri payla��yor oldu�umuz anlam�na geliyor. 409 00:39:52,030 --> 00:39:56,503 Vali olarak yapaca��m ilk �ey Paradise Valley havaalan� ve etraf�ndaki... 410 00:39:56,523 --> 00:40:00,486 ...ticari ve konut in�aat� projesi fonlamas�n�n iptali olacakt�r. 411 00:40:00,634 --> 00:40:04,952 Tanr� yeni topraklar yaratm�yor ve nehirlerin su seviyesini y�kseltmiyor. 412 00:40:07,807 --> 00:40:11,798 Pe�inden Eyalet Meclisine eyalet d���nda ikamet edenlerin... 413 00:40:12,588 --> 00:40:15,581 ...emlak vergilerini iki kat�na ��kartmay� teklif edece�im. 414 00:40:17,782 --> 00:40:22,064 Ayr�ca eyalet d���nda ikamet edenlere sat�lan her �r�ne... 415 00:40:22,966 --> 00:40:24,691 ...%6 vergi ekleyece�im. 416 00:40:25,847 --> 00:40:29,710 Eyalet d���nda ikamet edenlerden ara� ruhsat vergisi tahsil edece�im. 417 00:40:29,730 --> 00:40:31,402 Mesaj�m�z... 418 00:40:32,059 --> 00:40:34,238 ...buras� oyun alan�n�z de�il. 419 00:40:34,978 --> 00:40:38,266 Buras� hava kirlili�inden ve trafikten ka�t���n�z cennet... 420 00:40:38,444 --> 00:40:42,432 ...k�t�ye kullanabilece�iniz eviniz de�il. Buras� bizim evimiz. 421 00:40:44,577 --> 00:40:47,507 E�er Montana'y� eviniz olarak se�erseniz... 422 00:40:47,695 --> 00:40:50,145 ...evinizdeki gibi davran�rs�n�z... 423 00:40:50,775 --> 00:40:53,014 ...kiral�k tatil beldesi gibi de�il. 424 00:40:55,258 --> 00:40:56,403 Te�ekk�r ederim. 425 00:41:04,436 --> 00:41:05,852 Bundan haberin var m�yd�? 426 00:41:05,872 --> 00:41:07,449 Eyaleti 30 y�l geriye g�t�recek. 427 00:41:07,469 --> 00:41:11,151 Gayet iyi bir ba�lang�� Jamie. Plan�m�z 100 y�l geriye g�t�rmek. 428 00:41:11,171 --> 00:41:13,621 Yetkisi oldu�una, hatta yasal oldu�una bile emin de�ilim. 429 00:41:13,641 --> 00:41:16,471 Bir �eyin yasal olmas� ne zaman seni rahats�z etti Jamie? 430 00:41:17,229 --> 00:41:19,836 Yasal de�ilse, yasal h�le getirmeye yard�m edeceksin. 431 00:41:19,856 --> 00:41:23,928 T�m bunlar�n ge�mesini sa�layacaks�n. Seni e�ek gibi �al��t�raca��m a�abeyci�im. 432 00:41:24,625 --> 00:41:26,590 Diyetini �deme vakti geldi. 433 00:41:28,828 --> 00:41:30,855 - Beni buradan g�t�r�r m�s�n? - Tabii, gidelim. 434 00:41:52,679 --> 00:41:54,409 Viski ister misin baba? 435 00:41:55,517 --> 00:41:56,780 Neden olmas�n? 436 00:41:57,076 --> 00:41:59,619 - Ben de bir bardak isteyebilir miyim? - Siktir git. 437 00:42:01,685 --> 00:42:03,423 A�abeyine viski haz�rla. 438 00:42:03,443 --> 00:42:06,519 Haz�r-la-mam. 439 00:42:06,630 --> 00:42:09,002 Al. Benimkini al. 440 00:42:10,165 --> 00:42:11,681 Bana bir tane daha ver. 441 00:42:21,476 --> 00:42:25,547 Baba, havaalan� fonlamas�n� iptal etmeyi bir daha d���nmelisin. 442 00:42:26,077 --> 00:42:29,148 Bol bol d���nd�m. 443 00:42:29,176 --> 00:42:32,762 �iftli�e y�lda 5 milyon gelir demek. �iftlik y�lda 3 milyon zarar ediyor. 444 00:42:33,040 --> 00:42:34,046 Hesap ortada. 445 00:42:34,066 --> 00:42:36,686 �iftli�in ba�ka gelir kaynaklar� var Jamie. 446 00:42:36,706 --> 00:42:39,636 - Birini s�yle. - Parti i�in bir bu�uk milyon kazanaca��m. 447 00:42:39,656 --> 00:42:42,263 G�reve ba�lama t�reni i�in eyalete bir milyon fatura keseceksin. 448 00:42:42,283 --> 00:42:45,210 - Asl�nda kampanya hesab�ndan alaca��m. - �yle mi? 449 00:42:45,230 --> 00:42:47,408 Daha da beter Beth. Kampanya fonundan fayda sa�layamaz... 450 00:42:47,428 --> 00:42:49,646 ...g�revdeki ilk g�n�nde g�revi k�t�ye kullanmakla su�lan�r. 451 00:42:49,666 --> 00:42:51,761 Babam fayda sa�lam�yor Jamie. 452 00:42:51,781 --> 00:42:54,116 Utah'daki bir limitet �irket fayda sa�l�yor. 453 00:42:54,136 --> 00:42:58,322 - Hepimiz hapse d��ece�iz. - Hen�z d��memi� olan mucize zaten. 454 00:42:58,342 --> 00:43:01,737 �kiniz de bir susun ulan. B�rak�n �n�m�zdeki d�rt boyunca... 455 00:43:01,757 --> 00:43:04,854 ...ya�ayaca��m son huzurlu saatin keyfini ��kartay�m. 456 00:43:09,940 --> 00:43:12,718 - Hepsi senin su�un. - Aynen. 457 00:43:13,244 --> 00:43:15,741 Benim vali olmam gerekmiyordu. Senin olman gerekiyordu. 458 00:43:15,761 --> 00:43:17,606 Ben olabilirdim. Ben olmal�yd�m. 459 00:43:17,626 --> 00:43:19,543 - Hay�r. - Kazanabilirdim. 460 00:43:19,563 --> 00:43:22,848 Ondan hi� ��phem yok. 461 00:43:22,868 --> 00:43:24,135 Ya sonra? 462 00:43:29,902 --> 00:43:32,927 Yukar�dan bakt���nda, aileyi ne h�le getirdi�imi g�rmek... 463 00:43:32,947 --> 00:43:34,694 ...kar�m�n i�ini s�zlat�yordur. 464 00:43:38,524 --> 00:43:42,651 Bir yuva sahibi olabilmemiz i�in yap�lan fedak�rl�klar ad�na tam bir utan� kayna��y�z. 465 00:43:45,840 --> 00:43:49,021 Ama �unu s�yleyeyim... 466 00:43:49,135 --> 00:43:52,204 ...fedak�rl�klarda bulunaca��z. 467 00:43:53,651 --> 00:43:55,795 Sen fedak�rl�kta bulunacaks�n Jamie. 468 00:43:56,281 --> 00:43:58,601 H�rs�ndan fedak�rl�k edeceksin. 469 00:43:59,369 --> 00:44:02,744 Korkundan, zay�f, kendinden nefret eden kalbinden fedak�rl�k edeceksin. 470 00:44:02,764 --> 00:44:06,347 Hepsini g�meceksin ve daha g��leneceksin. Seni ne kadar korkutsa da... 471 00:44:06,702 --> 00:44:09,246 ...ne kadar kar�� olsan da �n�m�zdeki 4 y�l boyunca... 472 00:44:09,266 --> 00:44:11,648 ...sana s�yleyece�im her �eyi harfiyen yapacaks�n. 473 00:44:11,953 --> 00:44:13,288 Harfiyen. 474 00:44:16,423 --> 00:44:20,242 Hi� ��phen olmas�n, Montana'y� �ok seviyorum, ama bunlar� �iftli�imiz i�in yap�yorum. 475 00:44:21,812 --> 00:44:25,961 Her karar�m�z� �iftli�e yarar�na g�re �l��p bi�ece�iz. 476 00:44:26,823 --> 00:44:29,342 �ncelik �iftlik. Anlad�n m�? 477 00:44:29,362 --> 00:44:30,634 Anlad�m. 478 00:44:34,070 --> 00:44:35,572 Daima baba. 479 00:44:42,562 --> 00:44:45,373 Aram�zda konu�ulan aram�zda kalacak. 480 00:44:45,393 --> 00:44:46,981 Anl�yor musun? 481 00:44:47,386 --> 00:44:49,884 Gizlilik anla�mas� imzalad�lar baba. 482 00:44:50,191 --> 00:44:52,388 Tek kelime etmem Say�n Vali. 483 00:44:52,667 --> 00:44:54,248 Ama �unu s�yleyeyim... 484 00:44:54,960 --> 00:44:58,667 ...�iftli�iniz benim olsa, ayn�s�n� yapard�m. 485 00:45:03,786 --> 00:45:06,374 �of�r�m her seferinde bu delikanl� olsun. 486 00:45:18,633 --> 00:45:21,567 - Hey, ne kadar ��k olmam�z gerekiyor Dale? - Bilmem. 487 00:45:21,587 --> 00:45:23,447 Vali ad�na parti. 488 00:45:23,467 --> 00:45:26,173 Baya�� ��k olmak laz�m herh�lde. 489 00:45:26,193 --> 00:45:29,572 Ama hi� elbisen olmad���na g�re, pek de fark etmiyor. 490 00:45:29,592 --> 00:45:31,195 Siktir lan, elbisem var. 491 00:45:31,215 --> 00:45:34,177 - Senin mi elbisen var? - Birka� elbisem var. 492 00:45:34,197 --> 00:45:37,313 - Hem de birka� elbise? - ��eride eko filan m� var ulan? 493 00:45:37,333 --> 00:45:40,699 Hey Teeter, �d�n� alman laz�msa, Jake'in de elbisesi var. 494 00:45:41,474 --> 00:45:44,090 Beklenmedik bir darbe oldu. Niye bana bula�t�n�z ki �imdi? 495 00:45:44,110 --> 00:45:47,127 Jake'in i�ine girebilece�i elbiseyi g�rmek isterim. 496 00:45:47,147 --> 00:45:49,512 �ar�af boyutlar�nda olmal�. 497 00:45:49,917 --> 00:45:51,881 Neden herkes bana sard�? 498 00:45:51,901 --> 00:45:56,006 Lan Jake, f�rf�rl� �eyler sana yak��abilir. Dantelli filan. 499 00:45:56,026 --> 00:45:57,850 Neye g�l�yorsun lan? 500 00:45:58,704 --> 00:46:02,853 Sarho� gelmenizi istemem. Sizin partiniz de�il. 501 00:46:03,738 --> 00:46:07,192 Ethan, s�yler misin nedir bu kadar komik olan ulan? 502 00:46:07,481 --> 00:46:10,404 Jake bu ak�amki elbisesini se�meye �al���yor. 503 00:46:11,770 --> 00:46:12,797 Nesini? 504 00:46:12,872 --> 00:46:15,701 - Elbise giymek istiyor efendim. - Ne giymek-- 505 00:46:16,005 --> 00:46:20,421 Jake, iddiaya girdiysen, ba�ka yerde hallet. 506 00:46:20,745 --> 00:46:25,562 Valinin partisine elbiseyle gelirsen bu gece, seni elbisenle asar�m, anlad�n m�? 507 00:46:25,647 --> 00:46:28,017 - Dedi�imi anlad�n m� lan? - Elbise filan giymiyorum ya. 508 00:46:28,037 --> 00:46:30,065 Hepiniz-- Adab�n�z� tak�n�n. 509 00:46:30,355 --> 00:46:31,744 Adab�n�z� tak�n�n. 510 00:46:32,165 --> 00:46:33,550 Salakl�k etmeyin. 511 00:46:33,585 --> 00:46:36,779 Hadi, ��k g�mleklerinizi giyin. Kendinize gelin. 512 00:46:36,841 --> 00:46:38,715 ��k elbiseni giy. 513 00:46:39,107 --> 00:46:42,017 - Salakl�k etme Jake. - Ba��m� belaya soktunuz. 514 00:46:43,287 --> 00:46:46,691 # Bo�ulana kadar tuttum nefesimi # 515 00:46:46,890 --> 00:46:50,303 # Her �ey gayet net akl�mda # 516 00:46:50,323 --> 00:46:53,858 # Y�z�n� g�recek miyim bir daha # 517 00:46:53,878 --> 00:46:56,111 # Kucaklayabilecek miyim seni bir daha # 518 00:46:56,131 --> 00:46:57,645 # Hayat�m boyunca # 519 00:46:57,665 --> 00:47:01,055 # Hi� kurdun mu hayalini # 520 00:47:01,075 --> 00:47:05,087 # Alevler i�inde okyanusun # 521 00:47:05,107 --> 00:47:08,527 # Ya da y�ld�zlara t�rmanan otoyolun # 522 00:47:08,547 --> 00:47:12,447 # Ben kurabiliyorum bir tanem, ben kurabiliyorum # 523 00:47:22,887 --> 00:47:26,689 Beyler, baksan�za lan. Her sene b�yle bir parti vermeliler. 524 00:47:26,709 --> 00:47:30,158 Jake, d�rt y�lda bir veriyorlar. Yeni vali se�ildi�inde. 525 00:47:30,178 --> 00:47:33,255 �niversitede siyasal bilimler okumad���m i�in kusura bakma. 526 00:47:33,275 --> 00:47:35,191 Dizel Akademisi �niversite say�lm�yor. 527 00:47:35,211 --> 00:47:39,170 Hen�z h�l� olay� anlamad�ysa, ne kadar cevap verirsen, o kadar uzat�yor. 528 00:47:39,277 --> 00:47:42,375 - Bu ak�am sana takt�lar. - Uyuzluk ediyorlar. 529 00:47:42,395 --> 00:47:44,228 Baksan�za �ocuklar. 530 00:47:45,457 --> 00:47:49,987 Hey, buzlu, duble Bufallo Trace rica edeyim. 531 00:47:51,163 --> 00:47:53,932 - Borcum ne kadar? - ��kiler �cretsiz efendim. 532 00:47:54,804 --> 00:47:56,708 - Bana da bir tane haz�rlar m�s�n? - �ki oldu. 533 00:47:56,728 --> 00:47:59,501 - �� oldu. - D�rt. - Be� tane l�tfen. 534 00:47:59,521 --> 00:48:01,745 - Durumu �akt�m. - Haz�rlamaya devam. 535 00:48:01,765 --> 00:48:04,430 Kovboy �apkal� herkese bir tane haz�rlasam? 536 00:48:04,450 --> 00:48:05,874 Olur. 537 00:48:06,279 --> 00:48:08,245 Hey, bu elemanlar Bar M'den. 538 00:48:09,220 --> 00:48:12,153 - Stetson, ne var ne yok? - Pek bir �ey yok. 539 00:48:12,173 --> 00:48:15,297 Ama ba�kentte bir kovboy var. Etrafa baksan�za. 540 00:48:15,317 --> 00:48:17,698 Yar�n temizlemesi ac� olacak. 541 00:48:17,718 --> 00:48:18,801 - Ryan. - Stet. 542 00:48:18,821 --> 00:48:21,228 Umar�m oturup, yemek yeme�e zorlamazlar. 543 00:48:21,248 --> 00:48:22,914 Bu insanlar� hi� anlam�yorum. 544 00:48:23,093 --> 00:48:24,240 Bak ne diyece�im? 545 00:48:24,260 --> 00:48:27,492 Bizi bulamazlarsa, hi�bir �ey yapmaya zorlayamazlar, ha? 546 00:48:27,989 --> 00:48:29,221 Gelin �ocuklar. 547 00:48:29,241 --> 00:48:31,308 Duydu�um en iyi haber. 548 00:48:43,107 --> 00:48:44,161 Merhaba. 549 00:48:44,181 --> 00:48:45,586 �yi ki geldiniz. 550 00:48:50,086 --> 00:48:53,270 Merhaba, geldi�iniz i�in te�ekk�rler. �ok te�ekk�rler. 551 00:48:53,891 --> 00:48:55,181 Merhaba. 552 00:48:57,927 --> 00:49:01,163 Makamdaki ilk gecenden ziyade, d���n daveti gibi, ha? 553 00:49:02,732 --> 00:49:06,018 D���n�m salonumda oldu, 30 ki�i vard�. 554 00:49:06,915 --> 00:49:10,071 Bu ise aynen g�r�nd��� gibi; i�. 555 00:49:10,585 --> 00:49:12,554 Merhaba, iyi ki geldiniz. 556 00:49:12,574 --> 00:49:14,173 Tebrikler. 557 00:49:15,474 --> 00:49:17,804 Asl�nda sand���ndan daha �ok d���n daveti gibi... 558 00:49:17,824 --> 00:49:20,110 ...��nk� Montana'la evlisin. �yi g�nde, k�t� g�nde. 559 00:49:20,130 --> 00:49:22,163 Evet, herkes ayn� �eyi s�yl�yor. 560 00:49:28,586 --> 00:49:30,961 Tamam, ben biraz gezinece�im. 561 00:49:30,981 --> 00:49:33,675 Bir dakika. Yemek yemeyecek misin? 562 00:49:33,976 --> 00:49:36,374 Bu elbiseyle mi? �aka m� ediyorsun lan? 563 00:49:36,466 --> 00:49:37,575 G�r���r�z. 564 00:49:38,931 --> 00:49:40,293 �yi e�lenceler. 565 00:49:46,054 --> 00:49:49,720 Bu �iftli�in i�letmesi babamdan bana kald���nda... 566 00:49:51,533 --> 00:49:53,141 ...34 ya��ndayd�m. 567 00:49:54,129 --> 00:49:58,357 30 y�l boyunca bu seneye kadar bir geceyi bile �iftlik d���nda ge�irmedim. 568 00:50:00,147 --> 00:50:02,236 Bir ayd�r ilk defa buraday�m. 569 00:50:04,528 --> 00:50:08,391 Nas�ls�n�z? Biz Austin Texas'tan Shane Smith and the Saints. 570 00:50:08,411 --> 00:50:10,433 Bay Dutton, bizi davet etti�iniz i�in... 571 00:50:10,453 --> 00:50:13,041 ...size ve ailenize te�ekk�r ederiz. Tebrikler. 572 00:50:13,061 --> 00:50:14,710 Onur duyduk. 573 00:50:16,086 --> 00:50:18,922 M�saadenizle bir dans par�as� �alaca��z. 574 00:50:43,612 --> 00:50:46,528 # Mehtap parlar �am ormanlar� aras�ndan # 575 00:50:46,548 --> 00:50:50,570 # Biliyorum ben d�nmem karar�mdan # 576 00:50:51,588 --> 00:50:54,703 # Gerek yok radyoyu a�mama # 577 00:50:54,723 --> 00:50:59,424 # Y�z�mde r�zg�r� hissetmek, kurba�alar�n sesini duymak yeter bana # 578 00:50:59,529 --> 00:51:01,710 # Bir dostum var Monroe taraflar�nda # 579 00:51:01,730 --> 00:51:06,518 # Yaban domuzunu ka�ak i�ki ile takas edece�ini s�yledi bana # 580 00:51:06,604 --> 00:51:08,650 # Bir parti var ileride # 581 00:51:08,670 --> 00:51:10,720 # Bir melek duruyor sa��mda # 582 00:51:10,740 --> 00:51:13,174 # Elimi kald�rd�m ve dokundum yana��na # 583 00:51:13,194 --> 00:51:15,391 # G�zlerimiz kar��la�t���nda dedim ki ona # 584 00:51:15,411 --> 00:51:19,695 # Senle ben dans edece�iz t�m gece # 585 00:51:19,715 --> 00:51:22,798 # Dans edece�iz t�m gece # 586 00:51:22,818 --> 00:51:27,849 # Cajunlar gibi arka verandada, zydeco m�zi�i e�li�inde # 587 00:51:28,056 --> 00:51:29,606 # Dans edece�iz t�m gece # 588 00:51:29,626 --> 00:51:32,556 # Dans edece�iz t�m gece # 589 00:51:45,501 --> 00:51:47,008 �uradaki mi seninki? 590 00:51:48,294 --> 00:51:49,849 Hi�biri benim de�il. 591 00:51:50,361 --> 00:51:52,543 Bir kovboyla ��kmayacak kadar ak�ll�y�m. 592 00:51:52,762 --> 00:51:54,668 Ama bakmak ho�uma gidiyor. 593 00:51:55,351 --> 00:51:58,653 P�sk�ll�, portakal rengi tulum giymi�sin. 594 00:51:58,980 --> 00:52:00,679 Ak�ll� oldu�unu s�yledin. 595 00:52:01,050 --> 00:52:02,632 �ark� s�yleyece�im. 596 00:52:02,966 --> 00:52:05,934 Sahnede g�ze �arpan �eyler giymek laz�m. E�lenceli bir �ey. 597 00:52:05,954 --> 00:52:08,799 - �zleyenlerin ho�una gidiyor. - Ba�arm��s�n. 598 00:52:10,246 --> 00:52:11,802 Neden kovboyla ��kmazs�n? 599 00:52:11,822 --> 00:52:13,901 ��nk� kovboy hayat�n� daima daha �ok severler. 600 00:52:14,189 --> 00:52:16,793 Atlar�n� daha �ok, i�i daha �ok... 601 00:52:17,028 --> 00:52:18,457 ...rodeoyu daha �ok severler. 602 00:52:19,454 --> 00:52:20,916 �ncelikli olmak istiyorum. 603 00:52:20,936 --> 00:52:22,204 �yle mi? 604 00:52:26,426 --> 00:52:29,147 Hayat� dolu birini tercih ederim. 605 00:52:29,959 --> 00:52:32,942 B�ylece benimle payla�abilece�i bir �eyler olur. Anlatabildim mi? 606 00:52:33,577 --> 00:52:36,986 Bana tapan birini istersem, k�pek al�r�m. 607 00:52:39,437 --> 00:52:41,451 Kovboyumun yan�na gidiyorum �imdi. 608 00:52:53,732 --> 00:52:54,933 Olmaz. 609 00:52:55,272 --> 00:52:56,567 Ne olmaz? 610 00:52:57,322 --> 00:52:58,945 Sadece vitrin bak�yorum. 611 00:52:59,909 --> 00:53:03,008 Dans etmek ilgini �ekmiyor yani? 612 00:53:03,101 --> 00:53:04,242 Hem de hi�. 613 00:53:04,801 --> 00:53:05,810 Emin misin? 614 00:53:05,915 --> 00:53:07,316 Olduk�a. 615 00:53:08,817 --> 00:53:10,390 Ya �srar edersem? 616 00:53:10,980 --> 00:53:12,687 Nas�l �srar etmeyi planl�yorsun? 617 00:53:16,570 --> 00:53:17,792 Baya�� iyiydi. 618 00:53:20,462 --> 00:53:21,763 Bir dans. 619 00:53:22,631 --> 00:53:23,879 Bir dans. 620 00:53:23,899 --> 00:53:27,917 # Senle ben dans edece�iz t�m gece # 621 00:53:27,937 --> 00:53:31,286 # Dans ederek ge�irece�iz hayat� # 622 00:53:31,306 --> 00:53:35,925 # Cajunlar gibi arka verandada, zydeco m�zi�i e�li�inde # 623 00:53:35,945 --> 00:53:37,961 # Dans ederek ge�irece�iz hayat� # 624 00:53:37,981 --> 00:53:39,630 # Dans edece�iz t�m gece # 625 00:53:39,650 --> 00:53:44,033 # Senle ben dans edece�iz t�m gece # 626 00:53:44,053 --> 00:53:47,436 # Dans edece�iz t�m gece # 627 00:53:47,456 --> 00:53:51,870 # Cajunlar gibi arka verandada, zydeco m�zi�i e�li�inde # 628 00:53:51,890 --> 00:53:53,875 # Dans edece�iz t�m gece # 629 00:53:53,895 --> 00:53:57,366 # Dans edece�iz t�m gece # 630 00:54:07,709 --> 00:54:09,959 # Senle ben dans edece�iz t�m gece # 631 00:54:09,979 --> 00:54:11,958 Burada ne yap�yorsun? 632 00:54:12,953 --> 00:54:16,140 Herkes uslu tak�l�yor mu diye g�z kulak oluyorum. 633 00:54:17,186 --> 00:54:19,243 Hadi. Gidip e�lenelim. 634 00:54:19,769 --> 00:54:22,137 Parti benim i�in de�il Beth. Hi�birimiz i�in de�il. 635 00:54:22,157 --> 00:54:25,126 Bizim i�in. Herkes i�in. 636 00:54:26,490 --> 00:54:27,852 Biliyor musun... 637 00:54:28,563 --> 00:54:33,964 ...bir y�l ya da on y�l sonra ne olaca��n� hi� d���nmem. 638 00:54:34,278 --> 00:54:37,343 Daima bug�n i�in endi�elenir, yar�n i�in g�z�m� a��k tutar�m. 639 00:54:37,839 --> 00:54:39,902 Ama a�a��ya bak�nca Beth... 640 00:54:40,979 --> 00:54:43,108 ...on y�l sonras� beni endi�elendiriyor. 641 00:54:43,761 --> 00:54:47,787 Gelecek 10 y�l i�in endi�elenmeyelim diye vali oldu. 642 00:54:47,807 --> 00:54:49,390 - �yle mi? - Evet. 643 00:54:50,087 --> 00:54:51,747 Ba�kas� yapamaz m�yd�? 644 00:54:52,012 --> 00:54:53,685 Koca eyalette ba�kas� yok muydu? 645 00:54:55,910 --> 00:54:57,826 Beni endi�elendiren de bu. 646 00:55:00,118 --> 00:55:01,486 Neydi ad�-- 647 00:55:02,486 --> 00:55:07,436 Roma yanarken keman �alan imparatorun ad� neydi? 648 00:55:09,638 --> 00:55:10,839 Nero. 649 00:55:13,269 --> 00:55:14,992 Bu bana o olay� hat�rlatt�. 650 00:55:21,183 --> 00:55:22,988 Buray� kaybedecek. 651 00:55:30,190 --> 00:55:34,152 Al. Ben yatmaya gidiyorum. 652 00:55:38,733 --> 00:55:39,968 Seni seviyorum. 653 00:55:58,550 --> 00:56:01,564 Evet efendim, toplad�k hepsini. Burada bekliyoruz. 654 00:56:02,586 --> 00:56:04,455 Gerekirse b�t�n gece efendim. 655 00:56:05,693 --> 00:56:07,501 Tamam, peki efendim. 656 00:56:08,782 --> 00:56:12,115 Sahiplerinin yar�s�yla g�r��t�k. Kamyonlar yollayacaklar. 657 00:56:12,135 --> 00:56:15,487 Gerisini Billings'e yollar�z, orada hallederler. 658 00:56:15,507 --> 00:56:17,739 Tamam. Han�mla bir konu�ay�m. 659 00:56:39,186 --> 00:56:41,558 Selam. Geliyor musun? 660 00:56:41,652 --> 00:56:44,613 Atlar� Billings'e geri g�t�recekmi�iz gibi g�r�n�yor. 661 00:56:44,633 --> 00:56:45,733 Tamam. 662 00:56:47,083 --> 00:56:49,235 Orada bulu�al�m bence. 663 00:56:49,613 --> 00:56:51,538 Sanc�lar artt�. 664 00:56:52,039 --> 00:56:54,037 Daha �� hafta var. 665 00:56:54,413 --> 00:56:56,491 Ger�ekten k�t� Kayce. 666 00:56:56,511 --> 00:56:59,110 Hay Allah... Hemen yola ��k�yorum. Bekleyemez misin? 667 00:56:59,315 --> 00:57:00,893 Bence beklememeliyim. 668 00:57:00,913 --> 00:57:03,733 Tamam. Yol kenar�nda do�urman� istemem. 669 00:57:03,753 --> 00:57:06,158 G�neye do�ru ambulans yolluyorum, yoldan seni toplarlar. 670 00:57:06,178 --> 00:57:08,290 - Tamam. - Tamam. 671 00:57:10,895 --> 00:57:11,890 Tate! 672 00:57:12,198 --> 00:57:15,059 Hey Hendon, Monica ile hastanede bulu�aca��z. 673 00:57:15,079 --> 00:57:16,725 Tamam, ben hallederim. Sen git. 674 00:57:47,498 --> 00:57:48,810 �yi misin anne? 675 00:57:48,830 --> 00:57:51,130 - Evet, iyiyim. - Emin misin? 676 00:58:17,425 --> 00:58:19,507 - Ben kullanay�m m� anne? - Sen kullanamazs�n. 677 00:58:19,527 --> 00:58:21,217 Bundan daha iyi kullan�r�m. 678 00:58:50,724 --> 00:58:52,141 Dalgalar h�linde geliyor. 679 00:58:52,161 --> 00:58:53,828 - Emin misin? - Evet. 680 00:59:43,095 --> 00:59:44,805 Uzun zamand�r g�r�nm�yordun. 681 00:59:50,317 --> 00:59:51,419 Carter. 682 00:59:53,354 --> 00:59:55,038 Ad�n� biliyorum. 683 00:59:57,325 --> 00:59:59,527 Tanr�m, g�r��meyeli baya�� olmu�. 684 01:00:00,914 --> 01:00:02,845 Birini eyerleyeyim mi? 685 01:00:04,002 --> 01:00:06,294 Ke�ke vaktim olsa, ama yok. 686 01:00:07,482 --> 01:00:08,864 Vali oldun. 687 01:00:09,888 --> 01:00:10,794 Evet. 688 01:00:11,071 --> 01:00:12,379 B�y�k adam. 689 01:00:13,244 --> 01:00:14,681 �yle diyorlar. 690 01:00:17,079 --> 01:00:18,583 Atla gezintilerimizi �zledim. 691 01:00:20,848 --> 01:00:22,379 Evet, ben de. 692 01:00:22,686 --> 01:00:24,109 Yine yapar�z. 693 01:00:25,316 --> 01:00:27,151 G�bre yeme�i b�rak. 694 01:00:27,171 --> 01:00:28,050 Ha? 695 01:00:28,156 --> 01:00:29,630 B�y�me art�k. 696 01:00:29,814 --> 01:00:30,754 Neden? 697 01:00:30,963 --> 01:00:35,025 ��nk�... ��nk� beni korkutuyor. 698 01:00:35,429 --> 01:00:38,616 Pek vaktimin kalmad���n� hat�rlat�yorsun. 699 01:00:41,635 --> 01:00:44,417 Sakal b�rak�rsan, seni kovar�m. 700 01:00:47,654 --> 01:00:49,824 Sakal yok. Anla��ld�. 701 01:00:58,132 --> 01:00:59,449 Beni Helena'ya g�t�r. 702 01:01:00,277 --> 01:01:01,923 Billings'e gitmemiz laz�m. 703 01:01:02,664 --> 01:01:04,416 Neden? Bilings'te ne var? 704 01:01:41,955 --> 01:01:43,671 Erkek karde�im vard�. 705 01:01:54,942 --> 01:01:56,831 Bir saatli�ine. 706 01:01:58,612 --> 01:02:00,047 A�abey ha? 707 01:02:04,482 --> 01:02:05,553 John. 708 01:02:09,242 --> 01:02:10,358 John? 709 01:02:13,327 --> 01:02:15,032 John ismini verdiler. 710 01:02:52,130 --> 01:02:57,530 �eviri: pitiko Bitmedi... 711 01:03:08,703 --> 01:03:10,813 Yellowstone'da gelecek b�l�m... 712 01:03:11,293 --> 01:03:12,981 �ok iyi bir lider olabilirsin John... 713 01:03:13,001 --> 01:03:16,354 ...ama oyunu kontrol�n alt�na almazsan, oyun seni kontrol� alt�na al�r. 714 01:03:16,852 --> 01:03:18,976 Hey, s��ra deyince, ne kadar y�kse�e diye sorma. 715 01:03:18,996 --> 01:03:20,227 S��ramaya ba�la. 716 01:03:20,332 --> 01:03:22,469 Sava� ilan ediyorsun. 717 01:03:23,169 --> 01:03:26,001 Market Equities �ylece gitmez. 718 01:03:26,850 --> 01:03:28,539 M�cadele olacak. 719 01:03:28,644 --> 01:03:29,859 Hem de b�y�k. 720 01:03:29,879 --> 01:03:32,581 Kimseye s�yleme. Bu olay hi� olmad�. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.