All language subtitles for Yellowstone - 5x01 - One Hundred Years Is Nothing.WEB.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,711 --> 00:00:08,783
Yellowstone'da daha �nce...
2
00:00:09,038 --> 00:00:11,081
Kimin beni �ld�rmeye �al��t���n� biliyorum.
3
00:00:13,518 --> 00:00:15,747
Memur vuruldu! Vurulan memur var!
4
00:00:15,879 --> 00:00:20,086
Baban an�nda senin fikrin oldu�unu s�yler.
5
00:00:20,177 --> 00:00:22,358
Sen iyi bir insans�n evlat,
seni seviyorum.
6
00:00:27,700 --> 00:00:29,586
Art�k oca��na d��t� baba.
7
00:00:30,306 --> 00:00:34,051
Summer Higgins a��r fiili sald�r�
su�undan h�k�m giydi.
8
00:00:34,071 --> 00:00:36,754
14 y�l sonra �artl� tahliye
hakk�n�z do�acak.
9
00:00:36,774 --> 00:00:39,239
�n�nde uzun bir m�cadele var
ve �imdi ba�lad�.
10
00:00:39,345 --> 00:00:40,192
Bana b�rak�n.
11
00:00:40,212 --> 00:00:42,810
Gidip, kovboy d�nene bak hele.
12
00:00:42,891 --> 00:00:45,112
Texas sana iyi gelmi�.
Bana hi�bir borcun yok.
13
00:00:45,171 --> 00:00:46,280
Te�ekk�r ederim efendim.
14
00:00:46,904 --> 00:00:48,381
- Ad� ne?
- Carter.
15
00:00:48,450 --> 00:00:50,489
Bence bizim o�lumuz olabilir hayat�m.
16
00:00:51,590 --> 00:00:55,940
Ben, Rip Wheeler, Beth Dutton'�
yasal e�im olarak kabul ediyorum.
17
00:00:57,111 --> 00:01:00,512
E�inle beraber kurdu g�rd���nde
ne yap�yordun?
18
00:01:00,532 --> 00:01:02,046
Bana hamile oldu�unu s�yledi.
19
00:01:02,066 --> 00:01:03,434
�mge g�rme yakar���.
20
00:01:06,370 --> 00:01:07,585
Ne g�rd�n?
21
00:01:07,605 --> 00:01:09,570
Sonumuzu g�rd�m.
22
00:01:10,062 --> 00:01:12,025
Ka�a m�l olaca�� umurumda de�il.
23
00:01:12,045 --> 00:01:17,010
T�m a�a�lar� kesece�im,
her dereye baraj kurduraca��m.
24
00:01:17,251 --> 00:01:19,483
Ve sen hapse gireceksin.
25
00:01:20,752 --> 00:01:24,134
Montana valisi olarak
destekledi�im halefi...
26
00:01:24,154 --> 00:01:26,989
...sizlere takdim etmekten �eref duyar�m.
27
00:01:27,375 --> 00:01:28,689
John Dutton.
28
00:01:29,004 --> 00:01:31,422
Ben geli�me kar��t�y�m.
29
00:01:31,442 --> 00:01:35,529
Geli�menin toslayaca�� duvar�m
ve y�k�lan ben olmayaca��m.
30
00:01:36,212 --> 00:01:41,538
Yellowstone 501 - "100 y�l da nedir ki"
31
00:02:26,488 --> 00:02:31,847
�eviri: pitiko
32
00:03:23,539 --> 00:03:25,446
Ben de a�layacak gibi hissediyorum.
33
00:03:26,220 --> 00:03:28,504
Mutluluk g�zya�lar� baba.
34
00:03:28,945 --> 00:03:31,047
Benim hissetti�im mutluluk de�il.
35
00:03:37,453 --> 00:03:38,522
Evet.
36
00:03:42,792 --> 00:03:43,879
Evet.
37
00:03:44,181 --> 00:03:45,666
Kendisi burada.
38
00:03:47,375 --> 00:03:48,864
Ben de dinlemek istiyorum.
39
00:03:53,136 --> 00:03:54,633
Merhaba Scott.
40
00:03:54,708 --> 00:03:58,500
�yi bir kampanya y�r�tt�n.
Tebrik ederim.
41
00:03:59,284 --> 00:04:00,493
Te�ekk�r ederim.
42
00:04:00,513 --> 00:04:02,771
Umar�m kendi destek�ilerin i�in
verdi�in sava��...
43
00:04:02,791 --> 00:04:04,827
...benim destek�ilerim i�in de verirsin.
44
00:04:05,574 --> 00:04:10,306
Ben do�ru olan i�in sava� veririm,
kimin destekledi�i pek umurumda de�il.
45
00:04:10,326 --> 00:04:13,366
Peki...
�erefinize kadeh kald�r�yorum efendim.
46
00:04:13,386 --> 00:04:15,285
Ve zor kararlar verirken...
47
00:04:15,305 --> 00:04:19,062
...l�tfen t�m Montana'n�n iyili�ini
d���nmeye �al��.
48
00:04:20,067 --> 00:04:21,330
Plan�m da �yle.
49
00:04:21,565 --> 00:04:23,968
Keyfini s�r. Senin gecen.
50
00:04:32,844 --> 00:04:34,699
�zlemek istiyorum.
51
00:04:37,013 --> 00:04:39,113
Sonras�nda bir konu�ma yapman gerekecek.
52
00:04:41,838 --> 00:04:43,223
Haber veririm.
53
00:04:44,087 --> 00:04:45,927
Bana i�ki getir l�tfen.
54
00:04:46,958 --> 00:04:50,327
Konu�mandan sonra duble i�ki veririm.
55
00:04:52,393 --> 00:04:57,440
Son haberlere g�re, CBS'in tahmini
Montana valisi yar���nda John Dutton'�n...
56
00:04:57,460 --> 00:05:00,894
- ...oylar�n %53'�n� kazanaca�� y�n�nde.
- Baz� �evrelerin tahminlerinden...
57
00:05:00,914 --> 00:05:04,531
...daha yak�n ama kazanaca�� tahmin edilen
John Dutton'�n... - Te�ekk�r ederim.
58
00:05:04,551 --> 00:05:07,400
...Do�u K�y�s� politikalar�n�n
da�lar� istila etti�i s�yleminin reddi...
59
00:05:07,420 --> 00:05:09,426
...t�m cephelerde art�k
tamamen yenilgiye u�rad�.
60
00:05:09,446 --> 00:05:13,249
Do�ru. Bir konu�ma yapmay�
planlayan vali aday�...
61
00:05:13,269 --> 00:05:17,116
...Scott McMullen'�n
kampanya merkezine ba�lanal�m.
62
00:05:17,221 --> 00:05:19,190
John Dutton'la g�r��t�m...
63
00:05:19,210 --> 00:05:22,921
...ve kendisini ba�ar�l�
kampanyas� i�in kutlad�m.
64
00:05:23,797 --> 00:05:26,379
Se�imi Bay Dutton'�n
kazand���n� kabul ediyorum.
65
00:05:26,484 --> 00:05:28,228
Kendisi art�k valimizdir.
66
00:05:29,170 --> 00:05:33,222
Ve t�m Montana'y�
temsil edece�ine s�z verdi...
67
00:05:33,242 --> 00:05:36,235
...ve verdi�i s�z� tutmas�n� sa�layaca��z.
68
00:05:38,110 --> 00:05:41,258
Dokuz y�l �nce Montana'ya ta��nd���mda...
69
00:05:41,949 --> 00:05:43,178
...���k oldum.
70
00:05:43,293 --> 00:05:44,860
Da�lar�na, nehirlerine...
71
00:05:44,880 --> 00:05:48,113
...g�z alabildi�ince g�r�nen
g�ky�z�ne ���k oldum.
72
00:05:48,923 --> 00:05:52,038
Halk�na ���k oldum.
Halk�na...
73
00:05:53,514 --> 00:05:56,508
Bu kampanyada hedefim
t�m bunlar� korumakt�.
74
00:05:56,528 --> 00:06:00,187
Ama �imdi Vali Dutton'�n ayn�s�n�
yapmas�na g�venmek zorunday�z...
75
00:06:00,207 --> 00:06:04,147
...ve bu hedeften �a�arsa,
hesap vermesini sa�lamal�y�z.
76
00:06:04,167 --> 00:06:05,998
Hesap verdirece�iz!
77
00:06:06,303 --> 00:06:09,202
Son s�zlerini dinledik aslan�m.
78
00:06:10,157 --> 00:06:13,292
New York'a d�n ve giderken de
o bebeleri beraberinde g�t�r.
79
00:06:13,312 --> 00:06:18,488
Hevesi k�r�lm�� destek�ilerinin
g�nl�n� alma konu�mas� hi� ��phesiz.
80
00:06:18,508 --> 00:06:21,853
�imdi John Dutton'�n
kampanya merkezine ba�lan�yoruz.
81
00:06:42,169 --> 00:06:43,602
Vakit geldi baba.
82
00:06:55,795 --> 00:07:00,348
D�rt y�l art�k ba�lad�!
D�rt y�l art�k ba�lad�!
83
00:07:29,730 --> 00:07:32,651
K�sa. Tatl�. Net.
84
00:07:32,898 --> 00:07:36,223
�ki dakikadan k�sa.
Tamam� gayet k�sa olmal�.
85
00:07:36,243 --> 00:07:39,201
B�kt�rmama sanat�nda bence baya�� usta.
86
00:07:39,634 --> 00:07:42,694
Konu�mam� yapar�m ve
sonra seni takdim ederim.
87
00:07:42,832 --> 00:07:46,101
�ki senat�r ama sadece bir vali var.
88
00:07:47,153 --> 00:07:48,600
O zaman beraber yapar�z.
89
00:07:54,483 --> 00:07:57,076
Tebrik ederim. �kinizi de.
90
00:07:57,208 --> 00:08:00,782
Montana d�ne g�re bug�n daha iyi durumda.
��tenlikle s�yl�yorum.
91
00:08:00,887 --> 00:08:04,888
Se�menlerinize sizi takdim etme
onurunu bana ba���lar m�s�n?
92
00:08:05,094 --> 00:08:06,757
Onur duyar�z Jamie.
93
00:08:13,196 --> 00:08:15,038
B�y�kl�k g�sterdi.
94
00:08:15,980 --> 00:08:18,097
Makam�n�n onun i�in
b�y�k �nem ta��d���n� biliyorum.
95
00:08:24,931 --> 00:08:29,079
Senin i�in yapm�yor.
Sahneye ��kmak i�in yap�yor.
96
00:08:30,646 --> 00:08:32,950
- Hepimiz i�in ge�erli de�il mi Beth?
- Hadi.
97
00:08:46,626 --> 00:08:49,602
Montana'n�n gelece�i burada.
98
00:08:51,976 --> 00:08:54,952
Montana'n�n gelece�i bug�nd�r.
Montana'n�n gelece�i...
99
00:08:54,972 --> 00:08:57,239
...ailesi Montana eyalet ilan edilmeden...
100
00:08:57,259 --> 00:09:00,481
...alt� y�l �nce buraya ta��nan
be�inci nesil �ift�idir.
101
00:09:02,798 --> 00:09:04,913
Eyaletin kurucu �yelerinden birinin...
102
00:09:04,933 --> 00:09:08,288
...y�z y�l sonra Montana'ya
liderlik etmesi do�ru oland�r.
103
00:09:12,516 --> 00:09:16,214
Ve Washington'da haklar�n�z� savunacak ki�i
yine be�inci nesil �ift�i ailesinden.
104
00:09:16,234 --> 00:09:18,530
Temsilciler Meclisinde
Montana'y� temsil etmi�...
105
00:09:18,550 --> 00:09:20,640
...ve iki d�nem vali olarak
hizmet etmi�tir.
106
00:09:23,107 --> 00:09:25,453
�imdi m�saadenizle
Vali John Dutton...
107
00:09:25,473 --> 00:09:28,809
...ve ABD Senat�r� Lynelle Perry'yi
takdim ediyorum.
108
00:09:51,636 --> 00:09:56,080
Bedava i�ki k�z�m�n fikriydi.
109
00:09:57,143 --> 00:09:59,007
Bak�yorum da i�e yaram��.
110
00:09:59,641 --> 00:10:01,612
Yapacak �ok i�imiz var.
111
00:10:02,405 --> 00:10:04,314
Eski h�line getirmemiz gereken �ok �ey var.
112
00:10:04,374 --> 00:10:09,488
Hepimizin cevaplamas� gereken soru,
benim her g�n sorgulayaca��m...
113
00:10:09,808 --> 00:10:12,893
...y�z y�l sonra Montana
nas�l bir yer haline gelecek?
114
00:10:13,399 --> 00:10:17,078
D�nya bizi nas�l g�r�yorsa,
ona g�re dayat�yorlar bug�n.
115
00:10:17,362 --> 00:10:20,993
�u anda zenginlerin
e�lencesi gibi kabul ediliyoruz.
116
00:10:21,098 --> 00:10:24,531
New York g�z�nde heves,
California g�z�nde oyuncak konumunday�z.
117
00:10:25,520 --> 00:10:26,967
Art�k bitti.
118
00:10:28,179 --> 00:10:31,756
Beni bu eyaletin, topraklar�n�n ve
halk�n�n koruyucusu olarak se�tiniz...
119
00:10:31,776 --> 00:10:34,040
...ve kesinlikle bu g�revi ifa edece�im.
120
00:10:40,447 --> 00:10:44,204
�evreciler Montana'n�n
en k�ymetli kayna��n�n...
121
00:10:44,224 --> 00:10:47,020
...ne oldu�unu tart��maya bay�l�r.
122
00:10:47,394 --> 00:10:48,919
Suyu mu...
123
00:10:49,111 --> 00:10:51,693
...kurtlar� m�, a�a�lar� m�?
124
00:10:51,961 --> 00:10:54,165
Asl�nda cevap gayet basit.
125
00:10:55,375 --> 00:10:56,403
Sizsiniz.
126
00:11:01,086 --> 00:11:05,071
�st�nde oturan de�il, toprakla beraber
ya�ayan �ift�iler ve hayvan �reticileri.
127
00:11:05,615 --> 00:11:09,289
Burada bu ak�am olanlar�n
hayatta olmayaca�� g�nlerde...
128
00:11:09,695 --> 00:11:12,988
...Montana'n�n Montana gibi kalmas�
sizi �imdi korumaktan ge�er.
129
00:11:14,329 --> 00:11:15,720
Te�ekk�r ederim.
130
00:11:24,077 --> 00:11:26,260
Bundan sonra ne denir? Bilmiyorum.
131
00:11:26,535 --> 00:11:27,788
Ben de.
132
00:11:27,832 --> 00:11:30,949
Montana'n�n kar�� kar��ya oldu�u sava�...
133
00:11:31,132 --> 00:11:33,728
...Washington'da benim
verece�im sava� olacakt�r.
134
00:12:27,216 --> 00:12:29,923
�yi mi oldu yoksa k�t� m�?
135
00:12:30,027 --> 00:12:32,058
Otel projesini �ld�recek.
136
00:12:32,391 --> 00:12:34,295
Havaalan� projesini �ld�recek.
137
00:12:34,899 --> 00:12:36,925
Toprak i�in iyi...
138
00:12:37,534 --> 00:12:39,984
...ama bizim i�in
iyi taraf�n� g�remiyorum.
139
00:12:41,671 --> 00:12:43,440
Yani hen�z.
140
00:12:51,603 --> 00:12:53,132
Buraya kadarm��.
141
00:12:58,940 --> 00:13:00,636
Bu ailenin am�na koyay�m!
142
00:13:00,656 --> 00:13:03,278
- Caroline.
- K�z�n� halletmeni s�ylemi�tim!
143
00:13:03,298 --> 00:13:07,350
�imdi vali oldu!
Birinci g�n�nde ipimizi �ekecek.
144
00:13:07,370 --> 00:13:08,404
Caroline.
145
00:13:10,839 --> 00:13:12,156
Y�z�ne bak.
146
00:13:14,438 --> 00:13:15,920
Babas� vali oldu.
147
00:13:15,940 --> 00:13:17,479
S�radaki vali kendisi.
148
00:13:18,564 --> 00:13:20,952
Hayat�n�n en mutlu g�n� olmas� laz�m.
149
00:13:22,080 --> 00:13:23,863
Neden g�l�msemiyor?
150
00:13:28,405 --> 00:13:31,024
Sarah Atwood'u buraya �a��r.
151
00:13:32,803 --> 00:13:33,823
Emin misin?
152
00:13:35,493 --> 00:13:38,391
Sertle�ece�iz Ellis.
153
00:13:38,861 --> 00:13:42,969
Bu k�rolarla u�ra�maktan b�kt�m.
154
00:14:08,224 --> 00:14:10,589
�nemsiz insan olay�n� cidden benimsedin.
155
00:14:10,751 --> 00:14:12,592
Hi� havamda de�ilim Beth.
156
00:14:12,697 --> 00:14:14,423
Evet, ben de olmazd�m.
157
00:14:15,907 --> 00:14:17,946
Ata binmene izin veriyorlar m� bari?
158
00:14:18,306 --> 00:14:21,704
�ki ya��ndaki ata binmeme
izin var, o kadar.
159
00:14:23,220 --> 00:14:26,305
Bir g�n ba� eleman olaca��m,
bak g�r�rs�n.
160
00:14:26,410 --> 00:14:29,142
Vay, bu ne h�rs.
161
00:14:29,297 --> 00:14:32,656
McDonalds'da �zgaran�n ba��na
ge�meyi hayal etmek gibi bir �ey.
162
00:14:33,100 --> 00:14:34,708
Senin i�in �yle.
163
00:14:40,000 --> 00:14:42,286
- H�l� burada m�s�n?
- Az kald�.
164
00:14:42,306 --> 00:14:44,153
Yar�n �niversite i�in yola ��k�yorum.
165
00:14:44,173 --> 00:14:46,092
Finans okuyaca��m.
166
00:14:47,136 --> 00:14:48,228
O ne?
167
00:14:49,620 --> 00:14:52,199
Ba�kalar�n�n paras�yla nas�l para yapars�n.
168
00:14:52,219 --> 00:14:53,797
Dalavere gibi geldi.
169
00:14:54,030 --> 00:14:55,490
G�rece�iz.
170
00:14:58,230 --> 00:14:59,723
��kal�m m�?
171
00:15:00,739 --> 00:15:01,860
Nereye?
172
00:15:02,473 --> 00:15:05,477
Randevuya. Ben gitmeden �nce.
173
00:15:06,795 --> 00:15:08,490
Beth, yar�n gidiyorsun.
174
00:15:08,930 --> 00:15:10,576
F�rsat� ka��yorsun.
175
00:15:14,654 --> 00:15:16,408
Birka� saate i�im biter.
176
00:15:17,955 --> 00:15:19,272
Ah�r�n oraya gel.
177
00:15:48,468 --> 00:15:51,968
- Kasabaya inmek i�in ke�e �apka al.
- Tabii, ekstra paramla al�r�m.
178
00:16:06,386 --> 00:16:07,616
Nereye?
179
00:16:07,786 --> 00:16:08,985
D��ar�.
180
00:16:09,058 --> 00:16:10,954
Kasabada iyi �eyler olmaz Rip.
181
00:16:11,015 --> 00:16:12,423
Hem de hi�.
182
00:16:12,443 --> 00:16:13,468
Bakal�m.
183
00:16:13,863 --> 00:16:15,564
Sabah 04.00'te kalkmak zor olur.
184
00:16:18,598 --> 00:16:20,520
Ne zaman ergenli�e girdi?
185
00:16:20,727 --> 00:16:22,164
San�r�m bug�n.
186
00:16:30,623 --> 00:16:32,312
Kendini "erkek" san bug�n.
187
00:16:49,695 --> 00:16:51,781
Araba kullanmay� biliyorsun, de�il mi?
188
00:16:53,299 --> 00:16:56,069
- "R" geri vites, "D"...
- Ne anlama geldiklerini biliyorum.
189
00:16:57,715 --> 00:16:59,633
G�n ilgin� ge�ecek.
190
00:17:33,823 --> 00:17:36,722
- Buraya hi� gelmi� miydin?
- Bug�ne kadar hi�bir yere gitmedim.
191
00:17:36,742 --> 00:17:38,511
Herkes buraya gelir.
192
00:17:38,531 --> 00:17:42,383
- �n�allah baban gelmez.
- Babam hi�bir yere gitmez.
193
00:17:43,647 --> 00:17:45,214
Kenara kayar m�s�n�z?
194
00:17:49,155 --> 00:17:50,928
Harika Martini yaparlar.
195
00:17:51,132 --> 00:17:52,712
Martini sever misin?
196
00:17:52,993 --> 00:17:54,469
Nedir bilmiyorum.
197
00:17:55,844 --> 00:17:58,160
Seni e�itmek e�lenceli olacak.
198
00:17:58,267 --> 00:18:01,531
�yi ak�amlar. ��ecek bir �ey ister misiniz?
199
00:18:01,817 --> 00:18:04,102
Votka Martini, �� ye�il zeytin.
200
00:18:04,308 --> 00:18:05,585
Bira ister misin?
201
00:18:07,889 --> 00:18:08,919
Sadece su.
202
00:18:10,698 --> 00:18:11,904
Kimli�in var m�?
203
00:18:14,524 --> 00:18:15,941
Hem de iki tane.
204
00:18:20,976 --> 00:18:22,800
Martini Dirty olsun mu?
205
00:18:23,954 --> 00:18:25,158
Sence?
206
00:18:27,761 --> 00:18:29,495
O�lum, i�in zor.
207
00:18:33,066 --> 00:18:34,663
Rahats�z m� oldun?
208
00:18:35,068 --> 00:18:36,165
Evet.
209
00:18:36,384 --> 00:18:37,533
Neden?
210
00:18:37,648 --> 00:18:40,181
- Sana bakmas�na izin verdin, sanki...
- Sanki ne?
211
00:18:41,095 --> 00:18:43,207
Benimle yatmak istiyormu� gibi mi?
212
00:18:43,523 --> 00:18:45,444
Sen de bana �yle bak�yorsun.
213
00:18:45,539 --> 00:18:49,495
D�nyadaki her erke�in �ekici buldu�u
bazen de bulmad��� her kad�na bakt��� gibi.
214
00:18:50,216 --> 00:18:53,288
Ya ma�dur gibi davran�r�m
ya da fayda sa�lar�m.
215
00:18:53,421 --> 00:18:55,056
Ben ikincisini se�tim.
216
00:18:55,864 --> 00:18:57,980
Neden bahsetti�ini anlam�yorum.
217
00:18:58,000 --> 00:18:59,590
Evet, anl�yorsun.
218
00:19:00,515 --> 00:19:03,259
Benden g��l� olabilirsin,
ama ��phen olmas�n...
219
00:19:03,552 --> 00:19:05,375
...erkekler zay�f cinsiyettir.
220
00:19:05,966 --> 00:19:08,465
- Yine yapt�n.
- Ne yapt�m?
221
00:19:08,745 --> 00:19:10,555
Anlamad���m �eyler s�yl�yorsun.
222
00:19:10,575 --> 00:19:13,321
Anl�yorsun,
sadece do�ru olmas�n� istemiyorsun.
223
00:19:13,928 --> 00:19:17,711
- Seninle tart��mak istemiyorum.
- O zaman �dlek davranmay� kes.
224
00:19:19,861 --> 00:19:22,157
K�skan�l�k etme, sana ait de�ilim.
225
00:19:26,142 --> 00:19:29,051
- Buraya gelmek hataym��.
- �yle g�r�n�yor.
226
00:19:30,475 --> 00:19:31,952
Bence gidelim.
227
00:19:34,895 --> 00:19:37,596
Sen git. Ben kendim d�nerim.
228
00:19:37,616 --> 00:19:39,870
Seni burada b�rakamam,
eve d�nme imk�n�n yok.
229
00:19:39,890 --> 00:19:42,009
Bak, ya yeme�in keyfini ��kart�rs�n
ya da gidersin.
230
00:19:42,029 --> 00:19:44,872
Ama benim ne yapaca��ma karar vermen
se�eneklerinden biri de�il.
231
00:19:47,976 --> 00:19:49,275
Otostop �ekerim.
232
00:20:24,315 --> 00:20:25,892
Nereye gidiyorsun?
233
00:20:25,912 --> 00:20:28,601
Bilmem. �iftli�e san�r�m.
234
00:20:29,084 --> 00:20:32,017
- Beraber geldi�in ki�i nerede?
- Burada kal�yor.
235
00:20:33,789 --> 00:20:36,406
Bak, daha ba��ndan bu kadar
s�k�nt� ��kart�yorsa...
236
00:20:36,983 --> 00:20:39,187
...en ak�ll�cas� pe�ini b�rakmakt�r.
237
00:20:39,500 --> 00:20:41,290
Y�r�yecek misin?
238
00:20:41,348 --> 00:20:42,880
Ba�ka �arem yok.
239
00:20:42,900 --> 00:20:44,926
Gel, bizimle bir bira i�.
240
00:20:45,602 --> 00:20:46,899
Havamda de�ilim.
241
00:20:47,901 --> 00:20:50,767
Peki. Kamyonetle �iftli�e d�n.
242
00:20:51,102 --> 00:20:52,753
Biz di�er arabaya t�k���r�z.
243
00:20:52,773 --> 00:20:54,825
- Emin misin?
- Sorun de�il.
244
00:20:54,845 --> 00:20:57,547
- �iftlikte g�r���r�z.
- Sa� ol.
245
00:22:34,006 --> 00:22:35,580
Erken kalkm��s�n.
246
00:22:36,942 --> 00:22:38,553
Evet, �nemli g�n.
247
00:22:39,945 --> 00:22:41,677
Ne zaman ba�l�yor?
248
00:22:42,046 --> 00:22:44,299
Saat 5 gibi galiba.
249
00:22:44,319 --> 00:22:46,495
Biraz kalabilecek mi?
250
00:22:46,600 --> 00:22:49,117
Yar�n Helena'ya d�nmesi laz�m.
251
00:22:49,137 --> 00:22:52,029
Buza��lama d�nemindeyiz Beth.
Ne zaman d�necek?
252
00:22:52,452 --> 00:22:55,617
D�rt y�la. Belki sekiz.
253
00:23:01,082 --> 00:23:02,328
Peki.
254
00:23:02,535 --> 00:23:04,117
Kahve ister misin?
255
00:23:06,942 --> 00:23:08,289
�z�r dilerim.
256
00:23:09,294 --> 00:23:10,624
Ne yapt�n?
257
00:23:14,528 --> 00:23:16,742
Son g�nlerde bir �ey yapmad�m, ama...
258
00:23:17,665 --> 00:23:21,214
O zaman yapt�klar�m i�in �z�r dilerim.
259
00:23:22,278 --> 00:23:23,922
Ne zaman Beth?
260
00:23:25,639 --> 00:23:30,102
Bir nevi... genel �z�r...
261
00:23:30,551 --> 00:23:32,713
...anlars�n i�te,
ge�mi�te yapt�klar�m i�in.
262
00:23:33,685 --> 00:23:35,129
- Ge�mi�te.
- Evet.
263
00:23:35,149 --> 00:23:36,263
Peki.
264
00:23:36,819 --> 00:23:39,202
�u andan �nce her �ey i�in.
265
00:23:39,995 --> 00:23:41,659
Onlar i�in �z�r dilerim.
266
00:23:43,493 --> 00:23:44,788
Hayat�m...
267
00:23:44,893 --> 00:23:48,178
...bunu t�m sevgimle s�yl�yorum,
ama bu sa�mal�klar i�in saat �ok erken.
268
00:23:48,198 --> 00:23:50,165
Sana �ok k�t� davrand�m.
269
00:23:52,366 --> 00:23:54,296
Berbat davrand�m ve...
270
00:23:57,704 --> 00:24:01,317
Yarar� olacaksa,
kendime �ok daha k�t� davrand�m.
271
00:24:01,821 --> 00:24:03,745
Sorunun ne biliyor musun?
272
00:24:04,531 --> 00:24:06,143
Bu.
273
00:24:06,948 --> 00:24:09,463
Neredeyse kalbin kadar b�y�k.
274
00:24:09,483 --> 00:24:12,835
Ne kadar yumu�ak kalpli oldu�unu
sadece ben biliyorum...
275
00:24:12,855 --> 00:24:16,361
...ama �ylesin
ve hayat�m, fazla yumu�ak...
276
00:24:17,899 --> 00:24:21,643
Ama bu �al��maya ba�lay�nca
ve bu da ona kat�l�nca...
277
00:24:21,663 --> 00:24:26,509
Beraber ge�irece�imiz onca zamandan
bizi mahrum b�rakt�m, ��nk� ben...
278
00:24:33,344 --> 00:24:35,193
H�l� mahrum durumday�z.
279
00:24:35,659 --> 00:24:38,509
Her ne ise, ihtiyac�m yok.
Mutluyum Beth.
280
00:24:38,614 --> 00:24:40,478
Seninle. Hayat�mla. Her �ey iyi.
281
00:24:40,498 --> 00:24:42,916
Ama mahrum kald���m�za ihtiyac�m�z vard�.
282
00:24:44,902 --> 00:24:46,020
Gel.
283
00:24:48,790 --> 00:24:49,891
Hayat�m...
284
00:24:53,795 --> 00:24:57,195
�eki�ecek yeni birini bulman laz�m...
285
00:24:58,322 --> 00:25:02,141
...yoksa evde bo� bo� oturup,
kendini harap edeceksin.
286
00:25:04,138 --> 00:25:05,176
Tamam m�?
287
00:25:09,912 --> 00:25:12,047
- Ama bana cehennem azab� �ektirmi�tin.
- Evet.
288
00:25:17,384 --> 00:25:19,427
Ama art�k benimsin, de�il mi?
289
00:25:20,078 --> 00:25:21,923
Her h�crem.
290
00:25:28,329 --> 00:25:30,536
Mutlu olmak i�in kendine izin vermelisin.
291
00:25:34,201 --> 00:25:35,983
Bug�nk� hedefin bu olsun.
292
00:25:36,003 --> 00:25:38,936
Seni mutlu eden bir �ey bulman� istiyorum.
293
00:25:39,727 --> 00:25:41,363
Benim hat�r�m i�in yapar m�s�n?
294
00:25:45,877 --> 00:25:48,044
Votka beni mutlu ediyor.
295
00:25:48,537 --> 00:25:50,150
Hadi, ben ciddiyim.
296
00:25:52,820 --> 00:25:57,324
S�z. Beni mutlu eden bir �ey bulaca��m.
297
00:25:59,760 --> 00:26:01,705
Seni seviyorum.
G�r���r�z.
298
00:26:21,647 --> 00:26:23,148
Tanr�m.
299
00:26:25,966 --> 00:26:28,168
Bu sa�mal��a inanabiliyor musun?
300
00:26:28,188 --> 00:26:31,374
- Sa�lam parti olacak.
- Parti bize de�il, Lloyd.
301
00:26:31,437 --> 00:26:32,678
Buza��larla ilgilenmeliyiz.
302
00:26:32,698 --> 00:26:34,929
O elindekini di�er taraftan g�t�r.
303
00:26:37,069 --> 00:26:38,294
Dinleyin.
304
00:26:39,196 --> 00:26:42,598
Buza��lar�m�z�n etraf�nda dolanan
�akal g�r�rseniz, vurman�z� istiyorum.
305
00:26:42,688 --> 00:26:46,020
Buza��lar�m�z�n etraf�nda dolanan
kurt g�r�rseniz, vurman�z� istiyorum.
306
00:26:46,040 --> 00:26:48,213
Ay� g�r�rseniz,
dikkatini ba�ka tarafa �ekin.
307
00:26:48,233 --> 00:26:50,459
E�er le� �zerindeyse, haber veriyoruz.
308
00:26:50,479 --> 00:26:52,936
Telefonunuzla resmini �ekin.
Hadi, i�inizin ba��na.
309
00:26:55,549 --> 00:26:58,466
- Neden vurmuyoruz?
- Resmini �ekip, uzakla�t�r.
310
00:26:58,486 --> 00:27:01,116
Hayvanlar� kovalam�yorsa,
ay� vuramazs�n.
311
00:27:02,331 --> 00:27:04,089
�ok mant�ks�z ya.
312
00:27:33,387 --> 00:27:37,620
Politikac�lar s�rekli
fakirleri beslemekten bahseder.
313
00:27:39,402 --> 00:27:41,823
�u kahvalt� b�fesi beslerdi.
314
00:27:44,797 --> 00:27:49,405
Yar�m saat i�inde bu oday�
personelin dolduracak.
315
00:27:50,539 --> 00:27:54,404
Yiyip i�ecekler,
g�n�n sorunlar�n� tart��acaklar.
316
00:27:54,509 --> 00:27:57,448
Sonra hangi sorunlar�n ilgini
hak etti�ine karar vermek i�in...
317
00:27:57,468 --> 00:28:00,833
- ...entrikalar �evirecek, takaslar �nerecek,
pazarl�k edecekler. - Evet.
318
00:28:01,984 --> 00:28:04,780
Bu binada dostun yok John.
319
00:28:04,957 --> 00:28:06,655
Dostunu kendin getirmen gerek.
320
00:28:06,675 --> 00:28:10,587
Bu binaya beni soktu�un i�in
seni ellerimle �ld�rebilirim Lynelle.
321
00:28:10,900 --> 00:28:14,228
Hay�r. Sen �nerdin.
Ben o�lunu istemi�tim.
322
00:28:14,695 --> 00:28:17,026
Onu kontrol alt�nda tutabilirdim.
323
00:28:17,531 --> 00:28:19,521
�imdi seninle u�ra�mam gerekiyor.
324
00:28:19,965 --> 00:28:22,449
R��vetle kolay ikna edilirim.
325
00:28:22,469 --> 00:28:24,017
Fark�nday�m.
326
00:28:24,166 --> 00:28:28,027
Bir tasar�n�n ge�mesini istedi�im her sefer
�zel g�r��meler yapmak zorunda kalaca��m.
327
00:28:30,511 --> 00:28:33,026
�lgin� bir d�rt y�l ge�irece�iz.
328
00:28:34,014 --> 00:28:36,179
D�rt y�l uzun s�re.
329
00:28:37,483 --> 00:28:39,675
Burada ge�irmek istemiyorum.
330
00:28:43,609 --> 00:28:46,055
2026'da tekrar aday olacak m�s�n?
331
00:28:46,458 --> 00:28:48,765
- Hayatta olmam.
- Pek�l�.
332
00:28:48,785 --> 00:28:51,143
Bunun sa�lad��� g�c� d���n John.
333
00:28:51,163 --> 00:28:54,035
Tekrar se�ilme endi�esi
ta��mayan bir vali.
334
00:28:54,343 --> 00:28:59,385
�leride taviz vermesi gereken d��manlar�yla
dost olmak zorunda kalmaz.
335
00:28:59,405 --> 00:29:01,783
Hi� taviz vermene gerek yok.
336
00:29:02,209 --> 00:29:04,942
Bu eyaletin etraf�na
hukuki bir duvar �rebilirsin.
337
00:29:05,636 --> 00:29:08,738
Ve belki y�z y�l sonra
buras� bug�n gibi olur.
338
00:29:11,651 --> 00:29:14,382
Ama bir yandan da
Washington'da bir dostun var.
339
00:29:14,805 --> 00:29:16,672
�htiyac�n da olacak.
340
00:29:29,017 --> 00:29:33,701
Milk River Vadisi - ABD/Kanada S�n�r�
341
00:29:48,448 --> 00:29:50,393
Bir arada tutun! Bir arada.
342
00:30:03,373 --> 00:30:04,533
T�h ulan.
343
00:30:04,737 --> 00:30:08,201
S�r�n! S�r�n! S�r�n!
344
00:31:22,732 --> 00:31:23,767
Ne yap�yoruz?
345
00:31:23,787 --> 00:31:27,152
Nehrin kar�� taraf�na ge�iyoruz!
Amerika'da m� hapse girmek istiyorsun?
346
00:31:52,444 --> 00:31:53,579
Geriye!
347
00:31:56,984 --> 00:31:59,582
Hey! Yanl�� taraftas�n!
348
00:32:00,170 --> 00:32:02,153
Geri d�n�n! Geriye!
349
00:32:06,292 --> 00:32:08,041
Di�er tarafa ge�in hemen!
350
00:32:08,061 --> 00:32:09,304
Geriye.
351
00:32:54,692 --> 00:32:56,505
Bizim tarafa ge�tin.
352
00:32:57,222 --> 00:32:58,174
Evet.
353
00:32:58,378 --> 00:33:00,595
Bu tarafta yetkin yok.
354
00:33:02,974 --> 00:33:04,918
- �ununla ilgileniver.
- Tamam.
355
00:33:14,764 --> 00:33:16,829
Bu atlar bu tarafa ait.
356
00:33:16,849 --> 00:33:20,495
- O h�rs�zlar da bu tarafa ait.
- Kanada'ya ge�emediler.
357
00:33:20,697 --> 00:33:23,039
O tarafta su� i�lemediler hen�z.
358
00:33:23,059 --> 00:33:25,153
Evet, bu su�u i�lemediler.
359
00:33:25,504 --> 00:33:27,447
S�r�yle ba�ka su�lar i�lediler.
360
00:33:28,429 --> 00:33:29,764
Takas edelim.
361
00:33:29,879 --> 00:33:32,765
Kanada hapishanesinden
yana pek endi�eleri yok.
362
00:33:34,423 --> 00:33:36,814
Ama bizim hapishanelerden
endi�eleniyorlar.
363
00:33:37,499 --> 00:33:38,904
�v�nece�in ba�ar� m� istersin...
364
00:33:38,924 --> 00:33:42,042
...yoksa bu orospu �ocuklar�n�n
gelecek on y�l� hapiste ge�irmesini mi?
365
00:33:48,438 --> 00:33:51,886
Devriye amiri, atlar� di�er tarafa ge�ir.
366
00:34:23,933 --> 00:34:26,637
S�per. �imdi toplamam�z gerekecek.
367
00:34:27,434 --> 00:34:29,833
O tarafta vah�i bat�
h�k�m s�r�yor olabilir...
368
00:34:30,078 --> 00:34:32,860
ama bu tarafta kanunlar
hukuk ve d�zenin temelidir...
369
00:34:32,947 --> 00:34:35,974
ve hukuk ve d�zen
medeni toplumlar� kollar.
370
00:34:35,994 --> 00:34:38,326
Evet, koyun da ayn� �ekilde g�d�l�r.
371
00:34:38,491 --> 00:34:41,510
- Bize koyun mu diyorsun?
- Ben bir �ey demedim.
372
00:34:42,205 --> 00:34:43,384
Sen dedin.
373
00:35:29,940 --> 00:35:31,495
Tantanaya bak.
374
00:35:35,805 --> 00:35:38,194
Tantana oldu�u muhakkak.
375
00:35:39,347 --> 00:35:41,302
Ama art�k bizim tantanam�z.
376
00:35:44,881 --> 00:35:46,536
�lk olarak ne yapacaks�n?
377
00:35:48,203 --> 00:35:49,952
Sence ne yapaca��m?
378
00:35:51,584 --> 00:35:52,912
Haz�rlar baba.
379
00:35:58,055 --> 00:35:59,291
Hadi bakal�m.
380
00:37:35,521 --> 00:37:37,553
Bayanlar, Baylar, l�tfen oturun.
381
00:37:44,069 --> 00:37:47,381
Bay Dutton, bana do�ru d�n�n
ve sa� elinizi kald�r�n.
382
00:37:52,605 --> 00:37:54,622
Sol elinizi �ncil'e koyun.
383
00:37:59,724 --> 00:38:01,651
Ben... isminizi s�yleyin...
384
00:38:07,453 --> 00:38:08,970
�sminizi s�yleyin.
385
00:38:22,368 --> 00:38:23,799
�sminizi s�yleyin.
386
00:38:24,722 --> 00:38:25,690
Baba?
387
00:38:29,345 --> 00:38:31,424
Ben, John Dutton...
388
00:38:31,444 --> 00:38:34,351
- ...ABD Anayasas�n�...
- ...ABD Anayasas�n�...
389
00:38:34,371 --> 00:38:36,830
...ve Montana Eyaleti Anayasas�n�...
390
00:38:36,850 --> 00:38:39,534
...ve Montana Eyaleti Anayasas�n�...
391
00:38:39,554 --> 00:38:41,970
...i�eriden ya da d��ar�nda...
392
00:38:41,990 --> 00:38:44,235
...i�eriden ya da d��ar�nda...
393
00:38:44,255 --> 00:38:48,065
- ...d��manlara kar�� koruyaca��ma...
- ...d��manlara kar�� koruyaca��ma...
394
00:38:48,085 --> 00:38:50,659
- ...yemin ederim.
- ...yemin ederim.
395
00:38:51,176 --> 00:38:52,561
Tebrik ederim.
396
00:38:54,743 --> 00:38:57,111
Adamdan kurtulma f�rsat�n vard�.
397
00:38:57,131 --> 00:38:59,874
Hi�bir �ey yapmad�n ve
herif daha da g��lendi.
398
00:39:00,727 --> 00:39:02,400
Art�k k�le kanunlar� ge�erli...
399
00:39:02,420 --> 00:39:04,836
- ...ve tamamen senin su�un.
- �imdi sizlere...
400
00:39:04,856 --> 00:39:09,244
...26. Montana Valisi
John Dutton'� takdim ediyorum.
401
00:39:24,639 --> 00:39:26,669
Politikac� de�ilim.
402
00:39:27,334 --> 00:39:29,386
Olmay� da hi� planlamad�m.
403
00:39:30,253 --> 00:39:33,844
Tek plan�m ailemin ya�am tarz�n�...
404
00:39:34,977 --> 00:39:37,275
...ve ya�ad�klar� topraklar� korumakt�.
405
00:39:37,454 --> 00:39:39,995
Burada olman�z...
406
00:39:40,126 --> 00:39:41,731
Burada olman�z...
407
00:39:41,751 --> 00:39:45,976
...ve eyalete liderlik etmek istemeyen
bir adama oy vermi� olman�z...
408
00:39:46,887 --> 00:39:49,427
...ayn� hedefleri payla��yor
oldu�umuz anlam�na geliyor.
409
00:39:52,030 --> 00:39:56,503
Vali olarak yapaca��m ilk �ey
Paradise Valley havaalan� ve etraf�ndaki...
410
00:39:56,523 --> 00:40:00,486
...ticari ve konut in�aat� projesi
fonlamas�n�n iptali olacakt�r.
411
00:40:00,634 --> 00:40:04,952
Tanr� yeni topraklar yaratm�yor ve
nehirlerin su seviyesini y�kseltmiyor.
412
00:40:07,807 --> 00:40:11,798
Pe�inden Eyalet Meclisine
eyalet d���nda ikamet edenlerin...
413
00:40:12,588 --> 00:40:15,581
...emlak vergilerini iki kat�na
��kartmay� teklif edece�im.
414
00:40:17,782 --> 00:40:22,064
Ayr�ca eyalet d���nda ikamet
edenlere sat�lan her �r�ne...
415
00:40:22,966 --> 00:40:24,691
...%6 vergi ekleyece�im.
416
00:40:25,847 --> 00:40:29,710
Eyalet d���nda ikamet edenlerden
ara� ruhsat vergisi tahsil edece�im.
417
00:40:29,730 --> 00:40:31,402
Mesaj�m�z...
418
00:40:32,059 --> 00:40:34,238
...buras� oyun alan�n�z de�il.
419
00:40:34,978 --> 00:40:38,266
Buras� hava kirlili�inden ve
trafikten ka�t���n�z cennet...
420
00:40:38,444 --> 00:40:42,432
...k�t�ye kullanabilece�iniz eviniz de�il.
Buras� bizim evimiz.
421
00:40:44,577 --> 00:40:47,507
E�er Montana'y� eviniz
olarak se�erseniz...
422
00:40:47,695 --> 00:40:50,145
...evinizdeki gibi davran�rs�n�z...
423
00:40:50,775 --> 00:40:53,014
...kiral�k tatil beldesi gibi de�il.
424
00:40:55,258 --> 00:40:56,403
Te�ekk�r ederim.
425
00:41:04,436 --> 00:41:05,852
Bundan haberin var m�yd�?
426
00:41:05,872 --> 00:41:07,449
Eyaleti 30 y�l geriye g�t�recek.
427
00:41:07,469 --> 00:41:11,151
Gayet iyi bir ba�lang�� Jamie.
Plan�m�z 100 y�l geriye g�t�rmek.
428
00:41:11,171 --> 00:41:13,621
Yetkisi oldu�una,
hatta yasal oldu�una bile emin de�ilim.
429
00:41:13,641 --> 00:41:16,471
Bir �eyin yasal olmas� ne zaman
seni rahats�z etti Jamie?
430
00:41:17,229 --> 00:41:19,836
Yasal de�ilse,
yasal h�le getirmeye yard�m edeceksin.
431
00:41:19,856 --> 00:41:23,928
T�m bunlar�n ge�mesini sa�layacaks�n.
Seni e�ek gibi �al��t�raca��m a�abeyci�im.
432
00:41:24,625 --> 00:41:26,590
Diyetini �deme vakti geldi.
433
00:41:28,828 --> 00:41:30,855
- Beni buradan g�t�r�r m�s�n?
- Tabii, gidelim.
434
00:41:52,679 --> 00:41:54,409
Viski ister misin baba?
435
00:41:55,517 --> 00:41:56,780
Neden olmas�n?
436
00:41:57,076 --> 00:41:59,619
- Ben de bir bardak isteyebilir miyim?
- Siktir git.
437
00:42:01,685 --> 00:42:03,423
A�abeyine viski haz�rla.
438
00:42:03,443 --> 00:42:06,519
Haz�r-la-mam.
439
00:42:06,630 --> 00:42:09,002
Al. Benimkini al.
440
00:42:10,165 --> 00:42:11,681
Bana bir tane daha ver.
441
00:42:21,476 --> 00:42:25,547
Baba, havaalan� fonlamas�n�
iptal etmeyi bir daha d���nmelisin.
442
00:42:26,077 --> 00:42:29,148
Bol bol d���nd�m.
443
00:42:29,176 --> 00:42:32,762
�iftli�e y�lda 5 milyon gelir demek.
�iftlik y�lda 3 milyon zarar ediyor.
444
00:42:33,040 --> 00:42:34,046
Hesap ortada.
445
00:42:34,066 --> 00:42:36,686
�iftli�in ba�ka gelir kaynaklar� var Jamie.
446
00:42:36,706 --> 00:42:39,636
- Birini s�yle. - Parti i�in
bir bu�uk milyon kazanaca��m.
447
00:42:39,656 --> 00:42:42,263
G�reve ba�lama t�reni i�in
eyalete bir milyon fatura keseceksin.
448
00:42:42,283 --> 00:42:45,210
- Asl�nda kampanya hesab�ndan
alaca��m. - �yle mi?
449
00:42:45,230 --> 00:42:47,408
Daha da beter Beth. Kampanya
fonundan fayda sa�layamaz...
450
00:42:47,428 --> 00:42:49,646
...g�revdeki ilk g�n�nde g�revi
k�t�ye kullanmakla su�lan�r.
451
00:42:49,666 --> 00:42:51,761
Babam fayda sa�lam�yor Jamie.
452
00:42:51,781 --> 00:42:54,116
Utah'daki bir limitet �irket
fayda sa�l�yor.
453
00:42:54,136 --> 00:42:58,322
- Hepimiz hapse d��ece�iz.
- Hen�z d��memi� olan mucize zaten.
454
00:42:58,342 --> 00:43:01,737
�kiniz de bir susun ulan.
B�rak�n �n�m�zdeki d�rt boyunca...
455
00:43:01,757 --> 00:43:04,854
...ya�ayaca��m son huzurlu saatin
keyfini ��kartay�m.
456
00:43:09,940 --> 00:43:12,718
- Hepsi senin su�un.
- Aynen.
457
00:43:13,244 --> 00:43:15,741
Benim vali olmam gerekmiyordu.
Senin olman gerekiyordu.
458
00:43:15,761 --> 00:43:17,606
Ben olabilirdim.
Ben olmal�yd�m.
459
00:43:17,626 --> 00:43:19,543
- Hay�r.
- Kazanabilirdim.
460
00:43:19,563 --> 00:43:22,848
Ondan hi� ��phem yok.
461
00:43:22,868 --> 00:43:24,135
Ya sonra?
462
00:43:29,902 --> 00:43:32,927
Yukar�dan bakt���nda,
aileyi ne h�le getirdi�imi g�rmek...
463
00:43:32,947 --> 00:43:34,694
...kar�m�n i�ini s�zlat�yordur.
464
00:43:38,524 --> 00:43:42,651
Bir yuva sahibi olabilmemiz i�in yap�lan
fedak�rl�klar ad�na tam bir utan� kayna��y�z.
465
00:43:45,840 --> 00:43:49,021
Ama �unu s�yleyeyim...
466
00:43:49,135 --> 00:43:52,204
...fedak�rl�klarda bulunaca��z.
467
00:43:53,651 --> 00:43:55,795
Sen fedak�rl�kta bulunacaks�n Jamie.
468
00:43:56,281 --> 00:43:58,601
H�rs�ndan fedak�rl�k edeceksin.
469
00:43:59,369 --> 00:44:02,744
Korkundan, zay�f, kendinden nefret eden
kalbinden fedak�rl�k edeceksin.
470
00:44:02,764 --> 00:44:06,347
Hepsini g�meceksin ve daha g��leneceksin.
Seni ne kadar korkutsa da...
471
00:44:06,702 --> 00:44:09,246
...ne kadar kar�� olsan da
�n�m�zdeki 4 y�l boyunca...
472
00:44:09,266 --> 00:44:11,648
...sana s�yleyece�im her �eyi
harfiyen yapacaks�n.
473
00:44:11,953 --> 00:44:13,288
Harfiyen.
474
00:44:16,423 --> 00:44:20,242
Hi� ��phen olmas�n, Montana'y� �ok seviyorum,
ama bunlar� �iftli�imiz i�in yap�yorum.
475
00:44:21,812 --> 00:44:25,961
Her karar�m�z�
�iftli�e yarar�na g�re �l��p bi�ece�iz.
476
00:44:26,823 --> 00:44:29,342
�ncelik �iftlik.
Anlad�n m�?
477
00:44:29,362 --> 00:44:30,634
Anlad�m.
478
00:44:34,070 --> 00:44:35,572
Daima baba.
479
00:44:42,562 --> 00:44:45,373
Aram�zda konu�ulan aram�zda kalacak.
480
00:44:45,393 --> 00:44:46,981
Anl�yor musun?
481
00:44:47,386 --> 00:44:49,884
Gizlilik anla�mas� imzalad�lar baba.
482
00:44:50,191 --> 00:44:52,388
Tek kelime etmem Say�n Vali.
483
00:44:52,667 --> 00:44:54,248
Ama �unu s�yleyeyim...
484
00:44:54,960 --> 00:44:58,667
...�iftli�iniz benim olsa,
ayn�s�n� yapard�m.
485
00:45:03,786 --> 00:45:06,374
�of�r�m her seferinde bu delikanl� olsun.
486
00:45:18,633 --> 00:45:21,567
- Hey, ne kadar ��k olmam�z gerekiyor Dale?
- Bilmem.
487
00:45:21,587 --> 00:45:23,447
Vali ad�na parti.
488
00:45:23,467 --> 00:45:26,173
Baya�� ��k olmak laz�m herh�lde.
489
00:45:26,193 --> 00:45:29,572
Ama hi� elbisen olmad���na g�re,
pek de fark etmiyor.
490
00:45:29,592 --> 00:45:31,195
Siktir lan, elbisem var.
491
00:45:31,215 --> 00:45:34,177
- Senin mi elbisen var?
- Birka� elbisem var.
492
00:45:34,197 --> 00:45:37,313
- Hem de birka� elbise?
- ��eride eko filan m� var ulan?
493
00:45:37,333 --> 00:45:40,699
Hey Teeter, �d�n� alman laz�msa,
Jake'in de elbisesi var.
494
00:45:41,474 --> 00:45:44,090
Beklenmedik bir darbe oldu.
Niye bana bula�t�n�z ki �imdi?
495
00:45:44,110 --> 00:45:47,127
Jake'in i�ine girebilece�i
elbiseyi g�rmek isterim.
496
00:45:47,147 --> 00:45:49,512
�ar�af boyutlar�nda olmal�.
497
00:45:49,917 --> 00:45:51,881
Neden herkes bana sard�?
498
00:45:51,901 --> 00:45:56,006
Lan Jake, f�rf�rl� �eyler sana yak��abilir.
Dantelli filan.
499
00:45:56,026 --> 00:45:57,850
Neye g�l�yorsun lan?
500
00:45:58,704 --> 00:46:02,853
Sarho� gelmenizi istemem.
Sizin partiniz de�il.
501
00:46:03,738 --> 00:46:07,192
Ethan, s�yler misin nedir
bu kadar komik olan ulan?
502
00:46:07,481 --> 00:46:10,404
Jake bu ak�amki elbisesini
se�meye �al���yor.
503
00:46:11,770 --> 00:46:12,797
Nesini?
504
00:46:12,872 --> 00:46:15,701
- Elbise giymek istiyor efendim.
- Ne giymek--
505
00:46:16,005 --> 00:46:20,421
Jake, iddiaya girdiysen,
ba�ka yerde hallet.
506
00:46:20,745 --> 00:46:25,562
Valinin partisine elbiseyle gelirsen bu gece,
seni elbisenle asar�m, anlad�n m�?
507
00:46:25,647 --> 00:46:28,017
- Dedi�imi anlad�n m� lan?
- Elbise filan giymiyorum ya.
508
00:46:28,037 --> 00:46:30,065
Hepiniz--
Adab�n�z� tak�n�n.
509
00:46:30,355 --> 00:46:31,744
Adab�n�z� tak�n�n.
510
00:46:32,165 --> 00:46:33,550
Salakl�k etmeyin.
511
00:46:33,585 --> 00:46:36,779
Hadi, ��k g�mleklerinizi giyin.
Kendinize gelin.
512
00:46:36,841 --> 00:46:38,715
��k elbiseni giy.
513
00:46:39,107 --> 00:46:42,017
- Salakl�k etme Jake.
- Ba��m� belaya soktunuz.
514
00:46:43,287 --> 00:46:46,691
# Bo�ulana kadar tuttum nefesimi #
515
00:46:46,890 --> 00:46:50,303
# Her �ey gayet net akl�mda #
516
00:46:50,323 --> 00:46:53,858
# Y�z�n� g�recek miyim bir daha #
517
00:46:53,878 --> 00:46:56,111
# Kucaklayabilecek miyim seni bir daha #
518
00:46:56,131 --> 00:46:57,645
# Hayat�m boyunca #
519
00:46:57,665 --> 00:47:01,055
# Hi� kurdun mu hayalini #
520
00:47:01,075 --> 00:47:05,087
# Alevler i�inde okyanusun #
521
00:47:05,107 --> 00:47:08,527
# Ya da y�ld�zlara t�rmanan otoyolun #
522
00:47:08,547 --> 00:47:12,447
# Ben kurabiliyorum bir tanem,
ben kurabiliyorum #
523
00:47:22,887 --> 00:47:26,689
Beyler, baksan�za lan.
Her sene b�yle bir parti vermeliler.
524
00:47:26,709 --> 00:47:30,158
Jake, d�rt y�lda bir veriyorlar.
Yeni vali se�ildi�inde.
525
00:47:30,178 --> 00:47:33,255
�niversitede siyasal bilimler
okumad���m i�in kusura bakma.
526
00:47:33,275 --> 00:47:35,191
Dizel Akademisi �niversite say�lm�yor.
527
00:47:35,211 --> 00:47:39,170
Hen�z h�l� olay� anlamad�ysa,
ne kadar cevap verirsen, o kadar uzat�yor.
528
00:47:39,277 --> 00:47:42,375
- Bu ak�am sana takt�lar.
- Uyuzluk ediyorlar.
529
00:47:42,395 --> 00:47:44,228
Baksan�za �ocuklar.
530
00:47:45,457 --> 00:47:49,987
Hey, buzlu, duble Bufallo Trace rica edeyim.
531
00:47:51,163 --> 00:47:53,932
- Borcum ne kadar?
- ��kiler �cretsiz efendim.
532
00:47:54,804 --> 00:47:56,708
- Bana da bir tane haz�rlar m�s�n?
- �ki oldu.
533
00:47:56,728 --> 00:47:59,501
- �� oldu. - D�rt.
- Be� tane l�tfen.
534
00:47:59,521 --> 00:48:01,745
- Durumu �akt�m.
- Haz�rlamaya devam.
535
00:48:01,765 --> 00:48:04,430
Kovboy �apkal� herkese
bir tane haz�rlasam?
536
00:48:04,450 --> 00:48:05,874
Olur.
537
00:48:06,279 --> 00:48:08,245
Hey, bu elemanlar Bar M'den.
538
00:48:09,220 --> 00:48:12,153
- Stetson, ne var ne yok?
- Pek bir �ey yok.
539
00:48:12,173 --> 00:48:15,297
Ama ba�kentte bir kovboy var.
Etrafa baksan�za.
540
00:48:15,317 --> 00:48:17,698
Yar�n temizlemesi ac� olacak.
541
00:48:17,718 --> 00:48:18,801
- Ryan.
- Stet.
542
00:48:18,821 --> 00:48:21,228
Umar�m oturup, yemek yeme�e zorlamazlar.
543
00:48:21,248 --> 00:48:22,914
Bu insanlar� hi� anlam�yorum.
544
00:48:23,093 --> 00:48:24,240
Bak ne diyece�im?
545
00:48:24,260 --> 00:48:27,492
Bizi bulamazlarsa, hi�bir �ey
yapmaya zorlayamazlar, ha?
546
00:48:27,989 --> 00:48:29,221
Gelin �ocuklar.
547
00:48:29,241 --> 00:48:31,308
Duydu�um en iyi haber.
548
00:48:43,107 --> 00:48:44,161
Merhaba.
549
00:48:44,181 --> 00:48:45,586
�yi ki geldiniz.
550
00:48:50,086 --> 00:48:53,270
Merhaba, geldi�iniz i�in te�ekk�rler.
�ok te�ekk�rler.
551
00:48:53,891 --> 00:48:55,181
Merhaba.
552
00:48:57,927 --> 00:49:01,163
Makamdaki ilk gecenden ziyade,
d���n daveti gibi, ha?
553
00:49:02,732 --> 00:49:06,018
D���n�m salonumda oldu,
30 ki�i vard�.
554
00:49:06,915 --> 00:49:10,071
Bu ise aynen g�r�nd��� gibi; i�.
555
00:49:10,585 --> 00:49:12,554
Merhaba, iyi ki geldiniz.
556
00:49:12,574 --> 00:49:14,173
Tebrikler.
557
00:49:15,474 --> 00:49:17,804
Asl�nda sand���ndan daha
�ok d���n daveti gibi...
558
00:49:17,824 --> 00:49:20,110
...��nk� Montana'la evlisin.
�yi g�nde, k�t� g�nde.
559
00:49:20,130 --> 00:49:22,163
Evet, herkes ayn� �eyi s�yl�yor.
560
00:49:28,586 --> 00:49:30,961
Tamam, ben biraz gezinece�im.
561
00:49:30,981 --> 00:49:33,675
Bir dakika. Yemek yemeyecek misin?
562
00:49:33,976 --> 00:49:36,374
Bu elbiseyle mi?
�aka m� ediyorsun lan?
563
00:49:36,466 --> 00:49:37,575
G�r���r�z.
564
00:49:38,931 --> 00:49:40,293
�yi e�lenceler.
565
00:49:46,054 --> 00:49:49,720
Bu �iftli�in i�letmesi
babamdan bana kald���nda...
566
00:49:51,533 --> 00:49:53,141
...34 ya��ndayd�m.
567
00:49:54,129 --> 00:49:58,357
30 y�l boyunca bu seneye kadar
bir geceyi bile �iftlik d���nda ge�irmedim.
568
00:50:00,147 --> 00:50:02,236
Bir ayd�r ilk defa buraday�m.
569
00:50:04,528 --> 00:50:08,391
Nas�ls�n�z? Biz Austin Texas'tan
Shane Smith and the Saints.
570
00:50:08,411 --> 00:50:10,433
Bay Dutton, bizi davet etti�iniz i�in...
571
00:50:10,453 --> 00:50:13,041
...size ve ailenize
te�ekk�r ederiz. Tebrikler.
572
00:50:13,061 --> 00:50:14,710
Onur duyduk.
573
00:50:16,086 --> 00:50:18,922
M�saadenizle bir dans par�as� �alaca��z.
574
00:50:43,612 --> 00:50:46,528
# Mehtap parlar �am ormanlar� aras�ndan #
575
00:50:46,548 --> 00:50:50,570
# Biliyorum ben d�nmem karar�mdan #
576
00:50:51,588 --> 00:50:54,703
# Gerek yok radyoyu a�mama #
577
00:50:54,723 --> 00:50:59,424
# Y�z�mde r�zg�r� hissetmek,
kurba�alar�n sesini duymak yeter bana #
578
00:50:59,529 --> 00:51:01,710
# Bir dostum var Monroe taraflar�nda #
579
00:51:01,730 --> 00:51:06,518
# Yaban domuzunu ka�ak i�ki ile
takas edece�ini s�yledi bana #
580
00:51:06,604 --> 00:51:08,650
# Bir parti var ileride #
581
00:51:08,670 --> 00:51:10,720
# Bir melek duruyor sa��mda #
582
00:51:10,740 --> 00:51:13,174
# Elimi kald�rd�m ve dokundum yana��na #
583
00:51:13,194 --> 00:51:15,391
# G�zlerimiz kar��la�t���nda dedim ki ona #
584
00:51:15,411 --> 00:51:19,695
# Senle ben dans edece�iz t�m gece #
585
00:51:19,715 --> 00:51:22,798
# Dans edece�iz t�m gece #
586
00:51:22,818 --> 00:51:27,849
# Cajunlar gibi arka verandada,
zydeco m�zi�i e�li�inde #
587
00:51:28,056 --> 00:51:29,606
# Dans edece�iz t�m gece #
588
00:51:29,626 --> 00:51:32,556
# Dans edece�iz t�m gece #
589
00:51:45,501 --> 00:51:47,008
�uradaki mi seninki?
590
00:51:48,294 --> 00:51:49,849
Hi�biri benim de�il.
591
00:51:50,361 --> 00:51:52,543
Bir kovboyla ��kmayacak kadar ak�ll�y�m.
592
00:51:52,762 --> 00:51:54,668
Ama bakmak ho�uma gidiyor.
593
00:51:55,351 --> 00:51:58,653
P�sk�ll�, portakal rengi tulum giymi�sin.
594
00:51:58,980 --> 00:52:00,679
Ak�ll� oldu�unu s�yledin.
595
00:52:01,050 --> 00:52:02,632
�ark� s�yleyece�im.
596
00:52:02,966 --> 00:52:05,934
Sahnede g�ze �arpan �eyler giymek laz�m.
E�lenceli bir �ey.
597
00:52:05,954 --> 00:52:08,799
- �zleyenlerin ho�una gidiyor.
- Ba�arm��s�n.
598
00:52:10,246 --> 00:52:11,802
Neden kovboyla ��kmazs�n?
599
00:52:11,822 --> 00:52:13,901
��nk� kovboy hayat�n�
daima daha �ok severler.
600
00:52:14,189 --> 00:52:16,793
Atlar�n� daha �ok,
i�i daha �ok...
601
00:52:17,028 --> 00:52:18,457
...rodeoyu daha �ok severler.
602
00:52:19,454 --> 00:52:20,916
�ncelikli olmak istiyorum.
603
00:52:20,936 --> 00:52:22,204
�yle mi?
604
00:52:26,426 --> 00:52:29,147
Hayat� dolu birini tercih ederim.
605
00:52:29,959 --> 00:52:32,942
B�ylece benimle payla�abilece�i
bir �eyler olur. Anlatabildim mi?
606
00:52:33,577 --> 00:52:36,986
Bana tapan birini istersem,
k�pek al�r�m.
607
00:52:39,437 --> 00:52:41,451
Kovboyumun yan�na gidiyorum �imdi.
608
00:52:53,732 --> 00:52:54,933
Olmaz.
609
00:52:55,272 --> 00:52:56,567
Ne olmaz?
610
00:52:57,322 --> 00:52:58,945
Sadece vitrin bak�yorum.
611
00:52:59,909 --> 00:53:03,008
Dans etmek ilgini �ekmiyor yani?
612
00:53:03,101 --> 00:53:04,242
Hem de hi�.
613
00:53:04,801 --> 00:53:05,810
Emin misin?
614
00:53:05,915 --> 00:53:07,316
Olduk�a.
615
00:53:08,817 --> 00:53:10,390
Ya �srar edersem?
616
00:53:10,980 --> 00:53:12,687
Nas�l �srar etmeyi planl�yorsun?
617
00:53:16,570 --> 00:53:17,792
Baya�� iyiydi.
618
00:53:20,462 --> 00:53:21,763
Bir dans.
619
00:53:22,631 --> 00:53:23,879
Bir dans.
620
00:53:23,899 --> 00:53:27,917
# Senle ben dans edece�iz t�m gece #
621
00:53:27,937 --> 00:53:31,286
# Dans ederek ge�irece�iz hayat� #
622
00:53:31,306 --> 00:53:35,925
# Cajunlar gibi arka verandada,
zydeco m�zi�i e�li�inde #
623
00:53:35,945 --> 00:53:37,961
# Dans ederek ge�irece�iz hayat� #
624
00:53:37,981 --> 00:53:39,630
# Dans edece�iz t�m gece #
625
00:53:39,650 --> 00:53:44,033
# Senle ben dans edece�iz t�m gece #
626
00:53:44,053 --> 00:53:47,436
# Dans edece�iz t�m gece #
627
00:53:47,456 --> 00:53:51,870
# Cajunlar gibi arka verandada,
zydeco m�zi�i e�li�inde #
628
00:53:51,890 --> 00:53:53,875
# Dans edece�iz t�m gece #
629
00:53:53,895 --> 00:53:57,366
# Dans edece�iz t�m gece #
630
00:54:07,709 --> 00:54:09,959
# Senle ben dans edece�iz t�m gece #
631
00:54:09,979 --> 00:54:11,958
Burada ne yap�yorsun?
632
00:54:12,953 --> 00:54:16,140
Herkes uslu tak�l�yor mu diye
g�z kulak oluyorum.
633
00:54:17,186 --> 00:54:19,243
Hadi. Gidip e�lenelim.
634
00:54:19,769 --> 00:54:22,137
Parti benim i�in de�il Beth.
Hi�birimiz i�in de�il.
635
00:54:22,157 --> 00:54:25,126
Bizim i�in. Herkes i�in.
636
00:54:26,490 --> 00:54:27,852
Biliyor musun...
637
00:54:28,563 --> 00:54:33,964
...bir y�l ya da on y�l sonra
ne olaca��n� hi� d���nmem.
638
00:54:34,278 --> 00:54:37,343
Daima bug�n i�in endi�elenir,
yar�n i�in g�z�m� a��k tutar�m.
639
00:54:37,839 --> 00:54:39,902
Ama a�a��ya bak�nca Beth...
640
00:54:40,979 --> 00:54:43,108
...on y�l sonras� beni endi�elendiriyor.
641
00:54:43,761 --> 00:54:47,787
Gelecek 10 y�l i�in
endi�elenmeyelim diye vali oldu.
642
00:54:47,807 --> 00:54:49,390
- �yle mi?
- Evet.
643
00:54:50,087 --> 00:54:51,747
Ba�kas� yapamaz m�yd�?
644
00:54:52,012 --> 00:54:53,685
Koca eyalette ba�kas� yok muydu?
645
00:54:55,910 --> 00:54:57,826
Beni endi�elendiren de bu.
646
00:55:00,118 --> 00:55:01,486
Neydi ad�--
647
00:55:02,486 --> 00:55:07,436
Roma yanarken keman �alan
imparatorun ad� neydi?
648
00:55:09,638 --> 00:55:10,839
Nero.
649
00:55:13,269 --> 00:55:14,992
Bu bana o olay� hat�rlatt�.
650
00:55:21,183 --> 00:55:22,988
Buray� kaybedecek.
651
00:55:30,190 --> 00:55:34,152
Al. Ben yatmaya gidiyorum.
652
00:55:38,733 --> 00:55:39,968
Seni seviyorum.
653
00:55:58,550 --> 00:56:01,564
Evet efendim, toplad�k hepsini.
Burada bekliyoruz.
654
00:56:02,586 --> 00:56:04,455
Gerekirse b�t�n gece efendim.
655
00:56:05,693 --> 00:56:07,501
Tamam, peki efendim.
656
00:56:08,782 --> 00:56:12,115
Sahiplerinin yar�s�yla g�r��t�k.
Kamyonlar yollayacaklar.
657
00:56:12,135 --> 00:56:15,487
Gerisini Billings'e yollar�z,
orada hallederler.
658
00:56:15,507 --> 00:56:17,739
Tamam. Han�mla bir konu�ay�m.
659
00:56:39,186 --> 00:56:41,558
Selam. Geliyor musun?
660
00:56:41,652 --> 00:56:44,613
Atlar� Billings'e geri g�t�recekmi�iz
gibi g�r�n�yor.
661
00:56:44,633 --> 00:56:45,733
Tamam.
662
00:56:47,083 --> 00:56:49,235
Orada bulu�al�m bence.
663
00:56:49,613 --> 00:56:51,538
Sanc�lar artt�.
664
00:56:52,039 --> 00:56:54,037
Daha �� hafta var.
665
00:56:54,413 --> 00:56:56,491
Ger�ekten k�t� Kayce.
666
00:56:56,511 --> 00:56:59,110
Hay Allah... Hemen yola ��k�yorum.
Bekleyemez misin?
667
00:56:59,315 --> 00:57:00,893
Bence beklememeliyim.
668
00:57:00,913 --> 00:57:03,733
Tamam. Yol kenar�nda do�urman� istemem.
669
00:57:03,753 --> 00:57:06,158
G�neye do�ru ambulans yolluyorum,
yoldan seni toplarlar.
670
00:57:06,178 --> 00:57:08,290
- Tamam.
- Tamam.
671
00:57:10,895 --> 00:57:11,890
Tate!
672
00:57:12,198 --> 00:57:15,059
Hey Hendon, Monica ile
hastanede bulu�aca��z.
673
00:57:15,079 --> 00:57:16,725
Tamam, ben hallederim. Sen git.
674
00:57:47,498 --> 00:57:48,810
�yi misin anne?
675
00:57:48,830 --> 00:57:51,130
- Evet, iyiyim.
- Emin misin?
676
00:58:17,425 --> 00:58:19,507
- Ben kullanay�m m� anne?
- Sen kullanamazs�n.
677
00:58:19,527 --> 00:58:21,217
Bundan daha iyi kullan�r�m.
678
00:58:50,724 --> 00:58:52,141
Dalgalar h�linde geliyor.
679
00:58:52,161 --> 00:58:53,828
- Emin misin?
- Evet.
680
00:59:43,095 --> 00:59:44,805
Uzun zamand�r g�r�nm�yordun.
681
00:59:50,317 --> 00:59:51,419
Carter.
682
00:59:53,354 --> 00:59:55,038
Ad�n� biliyorum.
683
00:59:57,325 --> 00:59:59,527
Tanr�m, g�r��meyeli baya�� olmu�.
684
01:00:00,914 --> 01:00:02,845
Birini eyerleyeyim mi?
685
01:00:04,002 --> 01:00:06,294
Ke�ke vaktim olsa, ama yok.
686
01:00:07,482 --> 01:00:08,864
Vali oldun.
687
01:00:09,888 --> 01:00:10,794
Evet.
688
01:00:11,071 --> 01:00:12,379
B�y�k adam.
689
01:00:13,244 --> 01:00:14,681
�yle diyorlar.
690
01:00:17,079 --> 01:00:18,583
Atla gezintilerimizi �zledim.
691
01:00:20,848 --> 01:00:22,379
Evet, ben de.
692
01:00:22,686 --> 01:00:24,109
Yine yapar�z.
693
01:00:25,316 --> 01:00:27,151
G�bre yeme�i b�rak.
694
01:00:27,171 --> 01:00:28,050
Ha?
695
01:00:28,156 --> 01:00:29,630
B�y�me art�k.
696
01:00:29,814 --> 01:00:30,754
Neden?
697
01:00:30,963 --> 01:00:35,025
��nk�... ��nk� beni korkutuyor.
698
01:00:35,429 --> 01:00:38,616
Pek vaktimin kalmad���n� hat�rlat�yorsun.
699
01:00:41,635 --> 01:00:44,417
Sakal b�rak�rsan, seni kovar�m.
700
01:00:47,654 --> 01:00:49,824
Sakal yok. Anla��ld�.
701
01:00:58,132 --> 01:00:59,449
Beni Helena'ya g�t�r.
702
01:01:00,277 --> 01:01:01,923
Billings'e gitmemiz laz�m.
703
01:01:02,664 --> 01:01:04,416
Neden? Bilings'te ne var?
704
01:01:41,955 --> 01:01:43,671
Erkek karde�im vard�.
705
01:01:54,942 --> 01:01:56,831
Bir saatli�ine.
706
01:01:58,612 --> 01:02:00,047
A�abey ha?
707
01:02:04,482 --> 01:02:05,553
John.
708
01:02:09,242 --> 01:02:10,358
John?
709
01:02:13,327 --> 01:02:15,032
John ismini verdiler.
710
01:02:52,130 --> 01:02:57,530
�eviri: pitiko
Bitmedi...
711
01:03:08,703 --> 01:03:10,813
Yellowstone'da gelecek b�l�m...
712
01:03:11,293 --> 01:03:12,981
�ok iyi bir lider olabilirsin John...
713
01:03:13,001 --> 01:03:16,354
...ama oyunu kontrol�n alt�na almazsan,
oyun seni kontrol� alt�na al�r.
714
01:03:16,852 --> 01:03:18,976
Hey, s��ra deyince,
ne kadar y�kse�e diye sorma.
715
01:03:18,996 --> 01:03:20,227
S��ramaya ba�la.
716
01:03:20,332 --> 01:03:22,469
Sava� ilan ediyorsun.
717
01:03:23,169 --> 01:03:26,001
Market Equities �ylece gitmez.
718
01:03:26,850 --> 01:03:28,539
M�cadele olacak.
719
01:03:28,644 --> 01:03:29,859
Hem de b�y�k.
720
01:03:29,879 --> 01:03:32,581
Kimseye s�yleme.
Bu olay hi� olmad�.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57852