All language subtitles for Wanted Dead or Alive s03e21 El Gato
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,630 --> 00:00:28,630
I'll regret it.
2
00:00:31,110 --> 00:00:32,110
That's what I thought.
3
00:00:48,830 --> 00:00:49,830
Sir.
4
00:00:50,230 --> 00:00:51,230
Sign the register.
5
00:00:52,130 --> 00:00:53,890
But I'm not stopping here.
6
00:00:54,130 --> 00:00:55,250
It's your privilege, mister.
7
00:00:58,180 --> 00:00:59,920
Please, I hate bells.
8
00:01:00,740 --> 00:01:03,480
I'm looking for Josh Randall. I was told
he was here.
9
00:01:03,700 --> 00:01:04,700
He was.
10
00:01:04,780 --> 00:01:06,320
He's the fellow who just walked out.
11
00:01:08,320 --> 00:01:09,940
Oh, thank you, sir.
12
00:01:10,180 --> 00:01:11,180
Thank you.
13
00:01:15,900 --> 00:01:17,920
Mr. Randall! Mr. Randall!
14
00:01:19,760 --> 00:01:22,380
Oh, Mr. Randall, thank heavens I found
you.
15
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Yeah?
16
00:01:24,600 --> 00:01:25,740
I'm Archibald Warner.
17
00:01:26,410 --> 00:01:28,350
It's a pleasure and a relief meeting
you, sir.
18
00:01:28,670 --> 00:01:33,430
Why? I left New York 76 days ago with
one single purpose in mind.
19
00:01:33,770 --> 00:01:37,010
I understand you're the only man along
the border who can help me implement it.
20
00:01:37,370 --> 00:01:38,370
How's that?
21
00:01:38,870 --> 00:01:44,510
I, uh... I understand you enjoy the
confidence of the famed and elusive one
22
00:01:44,510 --> 00:01:45,530
known as El Gato.
23
00:01:49,110 --> 00:01:51,070
Well, what about it?
24
00:01:51,470 --> 00:01:53,690
Mr. Randall, I wish to meet him.
25
00:01:54,760 --> 00:01:57,640
Well, he's not exactly a sightseeing
curiosity, mister.
26
00:01:59,540 --> 00:02:00,540
Here.
27
00:02:03,600 --> 00:02:04,940
$300 for your trouble.
28
00:02:05,340 --> 00:02:07,720
Excuse me.
29
00:02:11,320 --> 00:02:12,920
Just for an introduction?
30
00:02:13,340 --> 00:02:15,960
I told you I had a single purpose in
mind.
31
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
What's that?
32
00:02:18,600 --> 00:02:22,120
I, um... I intend to shoot Mr. Elgato.
33
00:02:56,080 --> 00:02:57,080
Would you mind repeating that?
34
00:02:57,380 --> 00:02:58,760
I want to shoot Mr. Elgato.
35
00:02:59,560 --> 00:03:01,560
Once that's done, I'll be world famous.
36
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
You'll be dead.
37
00:03:03,960 --> 00:03:07,620
Look, Mr. Isn't it? As long as we'll be
close traveling companions.
38
00:03:08,620 --> 00:03:09,620
Call me Archie.
39
00:03:10,060 --> 00:03:13,480
Right. So long, Archie. No, no, please.
You've got to help me. No, I don't. You
40
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
don't know what you're talking about.
41
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Oh, but I do.
42
00:03:15,740 --> 00:03:17,480
I researched my subject thoroughly.
43
00:03:17,680 --> 00:03:18,820
It's the way I always work.
44
00:03:19,920 --> 00:03:22,720
Elgato is the most feared bandito in all
northern Mexico.
45
00:03:23,400 --> 00:03:25,020
He's the scourge of the Federalist
forces.
46
00:03:25,550 --> 00:03:27,410
The curse of the real Grandy, correct?
47
00:03:27,690 --> 00:03:31,490
Yeah, and he's also got about 75 hired
gunners with him.
48
00:03:31,790 --> 00:03:32,790
I'll shoot them all.
49
00:03:34,530 --> 00:03:35,610
Here, 400.
50
00:03:37,050 --> 00:03:38,230
Please take me to him.
51
00:03:38,430 --> 00:03:41,290
You don't have to do anything. Just lead
me to him. I'll do the rest.
52
00:03:41,570 --> 00:03:45,190
Now, looky here. Number one, I like
Elgado. As far as I'm concerned, he's a
53
00:03:45,190 --> 00:03:48,410
fella. Number two, even if I didn't like
him, I wouldn't go after him unless I
54
00:03:48,410 --> 00:03:51,030
had an artillery regiment. Number three,
you better forget about it in the first
55
00:03:51,030 --> 00:03:52,030
place.
56
00:03:54,120 --> 00:03:56,340
You ain't even got a gun. What are you
going to get him with, your stick pin?
57
00:03:57,420 --> 00:03:59,440
Wait right here.
58
00:04:11,260 --> 00:04:12,660
Just to shoot him once.
59
00:04:12,940 --> 00:04:16,240
One photograph of the famed El Gato will
make secure my fame.
60
00:04:17,640 --> 00:04:20,920
Ever since he photographed Lincoln, that
Matthew Brady's been getting all the
61
00:04:20,920 --> 00:04:25,530
attention. One shot of Elgato will turn
Brady positively green.
62
00:04:27,450 --> 00:04:28,450
Green?
63
00:04:29,490 --> 00:04:30,810
Oh, yeah, yeah, yeah.
64
00:04:32,030 --> 00:04:33,030
Green.
65
00:04:34,530 --> 00:04:35,530
Let's go.
66
00:05:05,420 --> 00:05:11,100
up in those hills and el gato maybe what
do you mean well you know you got the
67
00:05:11,100 --> 00:05:16,520
name el gato don't you because he's like
a cat that's what i mean let's go
68
00:06:01,760 --> 00:06:04,600
You want to quit, I'll let you quit any
time with honor.
69
00:06:06,660 --> 00:06:09,220
Hey, Maria, a kiss to the winner, huh?
70
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
Si.
71
00:06:10,720 --> 00:06:13,580
Well, I better end this match right now.
72
00:06:23,280 --> 00:06:24,600
You're learning, little brother.
73
00:06:29,070 --> 00:06:32,490
He said, for the championship, we make
it two out of three. We play the next
74
00:06:32,490 --> 00:06:33,970
match tomorrow, hmm?
75
00:06:35,250 --> 00:06:36,250
It's getting real.
76
00:06:36,530 --> 00:06:37,550
Sanchez, come over here.
77
00:06:37,990 --> 00:06:40,270
Here, sit down. Put the hand on the
table.
78
00:06:41,270 --> 00:06:43,990
Pull them together now. Now you
practice.
79
00:06:44,790 --> 00:06:46,110
Practice, little brother, see?
80
00:06:47,870 --> 00:06:48,870
Well,
81
00:06:51,210 --> 00:06:53,890
Coyote, how's it going? The plan is
complete, Algartha.
82
00:06:54,370 --> 00:06:56,350
The hero reaches the garrison at sunset.
83
00:06:56,960 --> 00:07:00,500
Colonel Martinez and his staff lead for
the boar hunt at darkness, and then we
84
00:07:00,500 --> 00:07:02,620
strike an hour later. See? No, no.
85
00:07:02,840 --> 00:07:05,360
What's this talk of a garrison and boar
hunter?
86
00:07:05,740 --> 00:07:09,180
You're a pretty good man, Coyote, but
you spend too much time putting pictures
87
00:07:09,180 --> 00:07:10,099
on the map.
88
00:07:10,100 --> 00:07:11,500
I'll tell you what we're going to do.
89
00:07:11,760 --> 00:07:15,260
We're going to hit that payroll before
it reaches the garrison.
90
00:07:15,680 --> 00:07:19,760
In the foothills of the Sierras, when
the soldiers are taking their siesta,
91
00:07:19,880 --> 00:07:24,700
that's when we strike. Now, you go round
up 20 rifles.
92
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
Only 20?
93
00:07:26,860 --> 00:07:31,840
But the payroll wagon, she is guarded by
40 soldiers of Colonel Martinez. That's
94
00:07:31,840 --> 00:07:36,060
right. They got 40 men, so we take 20.
That way we keep it more fair.
95
00:07:37,500 --> 00:07:42,420
No, no, no. You take your time. We got
three days before we gotta leave.
96
00:07:42,780 --> 00:07:46,640
But I must brief the men. They need
training. All right, all right. I'll
97
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
you what. Hey, Pedro.
98
00:07:47,940 --> 00:07:50,560
You train Pedro very seriously.
99
00:07:51,040 --> 00:07:53,540
Give him sentry duty every night, huh?
100
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Si.
101
00:07:56,560 --> 00:08:00,820
Oh, Pedro, you are going to have the
honor of leading the raid.
102
00:08:01,140 --> 00:08:02,960
I am. Get off his honor, regato.
103
00:08:03,200 --> 00:08:05,620
That's all right. You have earned this
little brother.
104
00:08:06,640 --> 00:08:10,360
We finish the hand contest after the
raid, huh?
105
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
Maybe.
106
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
How's it going, Archie?
107
00:08:29,380 --> 00:08:30,640
Will it be much longer?
108
00:08:32,000 --> 00:08:33,700
I told you before, it's up to Elgato.
109
00:08:34,200 --> 00:08:36,600
But how will he know you're looking for
him?
110
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
He'll know.
111
00:08:40,860 --> 00:08:43,280
I've put my heart and soul into this
venture.
112
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Yeah?
113
00:08:45,500 --> 00:08:48,380
Getting that one shot of Elgato means
all the world to me.
114
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Does it now?
115
00:08:50,180 --> 00:08:54,520
The first man ever to photograph the
most famous bandito of all.
116
00:08:55,300 --> 00:08:56,700
In his own mountain lair.
117
00:08:58,760 --> 00:08:59,920
I've set my sights.
118
00:09:00,780 --> 00:09:02,120
I must not falter.
119
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
I must not fail.
120
00:09:07,180 --> 00:09:08,820
Matthew Brady gets all the publicity.
121
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
All the glory.
122
00:09:12,320 --> 00:09:14,200
I'm as good a photographer as he is any
day.
123
00:09:15,580 --> 00:09:16,820
This ain't bitter, I reckon.
124
00:09:18,240 --> 00:09:20,080
By nature, I'm a modest man, Josh.
125
00:09:20,680 --> 00:09:21,920
However, that happens to be true.
126
00:09:23,940 --> 00:09:25,480
But fate's been against me.
127
00:09:26,100 --> 00:09:27,240
Brady gets all the breaks.
128
00:09:28,970 --> 00:09:31,010
You know that shot he made of Lincoln at
Gettysburg?
129
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Yeah.
130
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Sheer luck.
131
00:09:34,130 --> 00:09:35,870
I was at Gettysburg with my camera, too.
132
00:09:36,610 --> 00:09:40,010
Only I just happened to arrive there
after Mr. Lincoln finished his speech
133
00:09:40,010 --> 00:09:41,010
left for the White House.
134
00:09:42,170 --> 00:09:44,450
Always one little step behind Brady.
135
00:09:46,630 --> 00:09:47,890
But not this time.
136
00:09:52,930 --> 00:09:54,730
Right, R .G., but not this time.
137
00:09:56,150 --> 00:09:57,150
Let's go.
138
00:10:04,680 --> 00:10:05,760
You too. Let's go.
139
00:10:20,740 --> 00:10:21,740
Elgaro's men.
140
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Uh -uh.
141
00:10:23,820 --> 00:10:25,080
Federal's. Oh.
142
00:10:26,620 --> 00:10:28,460
Oh. Uh -huh.
143
00:10:29,660 --> 00:10:32,060
Listen, you best let me do the talking,
huh?
144
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
Nice day, isn't it?
145
00:10:44,980 --> 00:10:47,400
Yeah, well, I guess it could just be a
little bit nicer.
146
00:10:48,420 --> 00:10:50,340
What you doing out here?
147
00:10:50,680 --> 00:10:53,600
Oh, we just riding out here in the warm
sun, minding our own business, like.
148
00:10:54,020 --> 00:10:55,100
You mean El Gato's business?
149
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
El Gato?
150
00:10:57,500 --> 00:10:58,299
Who's that?
151
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Yeah, who's that?
152
00:10:59,680 --> 00:11:03,060
This morning you were seen coming out of
a peon's house, inquiring about El
153
00:11:03,060 --> 00:11:04,059
Gato.
154
00:11:04,060 --> 00:11:06,080
You mean us? Us?
155
00:11:06,520 --> 00:11:08,900
Yes. El Gato's an enemy of the state.
156
00:11:09,720 --> 00:11:11,660
Anybody sighting would have got us in
big trouble.
157
00:11:12,120 --> 00:11:15,440
Oh, well, looky here. We had nothing
to... I want to be fair, senor.
158
00:11:16,200 --> 00:11:18,360
You'll have a fine meal before you face
the firing squad.
159
00:11:21,980 --> 00:11:25,260
Firing squad?
160
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Yes.
161
00:11:35,500 --> 00:11:36,980
Now, senor, about those guns.
162
00:11:37,300 --> 00:11:39,860
Huh? The ones he smuggled across the
border for El Gato.
163
00:11:40,620 --> 00:11:43,100
Oh, I see. You think we're running guns.
164
00:11:43,720 --> 00:11:46,520
No, no, this is a... Photographer.
165
00:11:47,000 --> 00:11:50,160
Photographer. And that's his equipment
in the back, right? Right, right.
166
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
We'll see who's right.
167
00:11:52,740 --> 00:11:53,740
¿Encontraste algo?
168
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Nada.
169
00:11:58,660 --> 00:11:59,880
Where did you hide those guns?
170
00:12:00,120 --> 00:12:01,380
I told you, we ain't got none.
171
00:12:04,840 --> 00:12:07,560
Back at the garrison, we have ways of
having people tell us the truth.
172
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
Very painful, but very effective.
173
00:12:11,020 --> 00:12:16,740
You touch that pistol and you've eaten
your last tortilla, friend.
174
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Archie!
175
00:12:23,440 --> 00:12:26,280
When I tell you, you skedaddle on out of
here. Right, Josh.
176
00:12:28,900 --> 00:12:30,080
Okay, go ahead.
177
00:12:50,040 --> 00:12:51,040
Maria.
178
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
Oh.
179
00:13:01,980 --> 00:13:06,200
Oh, I tell you, Maria, you are the best
of cooks.
180
00:13:06,800 --> 00:13:11,190
You know, when I'm going to be the
governor, you have a kitchen as the...
181
00:13:11,190 --> 00:13:12,550
best one in the whole province.
182
00:13:12,950 --> 00:13:13,950
I see.
183
00:13:13,970 --> 00:13:19,830
And when I'm the Presidente, I'm going
to get you a kitchen like a palace.
184
00:13:20,470 --> 00:13:21,510
I see.
185
00:13:22,290 --> 00:13:23,290
Maybe.
186
00:13:30,210 --> 00:13:33,490
What's the matter with you? Ain't you
got no manners interrupting a man when
187
00:13:33,490 --> 00:13:34,490
he's eating?
188
00:13:35,090 --> 00:13:39,290
Pardon, but I have something to report.
All right, you report.
189
00:13:39,630 --> 00:13:44,310
Go on. Word has come that the Americano
Josh Randall is looking for you.
190
00:13:45,110 --> 00:13:46,110
Josh Randall?
191
00:13:46,410 --> 00:13:48,210
Oh, I like him. You go get him.
192
00:13:48,590 --> 00:13:51,350
Well, he travels with some compañero who
drives a wagon.
193
00:13:51,650 --> 00:13:55,210
All right, all right. Sit them both down
here. Go on. Go on. Hurry up.
194
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Maria.
195
00:14:02,990 --> 00:14:03,990
All right.
196
00:14:04,070 --> 00:14:07,450
All right. You're going to have a
kitchen as big as the palace.
197
00:14:08,750 --> 00:14:09,750
maybe, huh?
198
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
My pleasure.
199
00:14:59,060 --> 00:15:02,700
I've been looking forward to this for
months. Yeah, he's going to make you
200
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
famous.
201
00:15:03,780 --> 00:15:06,740
What are you talking about, Joshy? I'm
already famous.
202
00:15:07,040 --> 00:15:09,220
Everyone in Mexico knows El Gato.
203
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
Worldwide famous.
204
00:15:12,240 --> 00:15:13,400
Worldwide? Yeah.
205
00:15:13,640 --> 00:15:15,040
Every nook and corner.
206
00:15:15,400 --> 00:15:18,960
You're going to make me worldwide
famous?
207
00:15:19,700 --> 00:15:21,460
How are you going to do that?
208
00:15:21,940 --> 00:15:23,460
Well, he's going to take your picture.
209
00:15:25,180 --> 00:15:26,620
Picture? Picture.
210
00:15:27,440 --> 00:15:29,320
I came all the way from New York to take
your picture.
211
00:15:29,860 --> 00:15:31,040
Take my picture?
212
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
Where's that?
213
00:15:33,080 --> 00:15:34,420
Where? Josh,
214
00:15:35,400 --> 00:15:36,960
maybe I better get the camera and show
him.
215
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
Yeah.
216
00:15:39,500 --> 00:15:43,660
Listen, Josh, this little friend of
yours, he's a little local, huh?
217
00:15:44,120 --> 00:15:46,000
No, no, no, no. He's going to take a
photograph.
218
00:15:47,100 --> 00:15:49,640
I think you're a little local.
219
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
Hold it right there.
220
00:15:57,680 --> 00:15:58,980
Don't you point that thing at me.
221
00:15:59,360 --> 00:16:00,560
Put it down, Archie.
222
00:16:04,080 --> 00:16:05,340
There's nothing to be afraid of.
223
00:16:05,700 --> 00:16:06,720
It's only a camera.
224
00:16:07,580 --> 00:16:08,580
What caliber?
225
00:16:08,960 --> 00:16:10,620
No. No, not cannon.
226
00:16:10,840 --> 00:16:13,060
Camera. You make pictures with it.
227
00:16:13,360 --> 00:16:14,460
You know, like a painting.
228
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
Like a painting, huh?
229
00:16:16,300 --> 00:16:18,460
Then where's the brush and paints?
230
00:16:18,840 --> 00:16:21,780
No. No, with this, you don't need a
brush and paint.
231
00:16:22,280 --> 00:16:25,680
Why? You're going to make paintings. If
you'll give me a chance, he'll show you.
232
00:16:27,459 --> 00:16:28,459
All right.
233
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
We try.
234
00:16:30,560 --> 00:16:32,420
Anyway, it's much fashion, pain.
235
00:16:33,720 --> 00:16:36,640
Remember, amigo, so is this.
236
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
Faster.
237
00:16:44,680 --> 00:16:46,660
There. All right. All set.
238
00:16:46,860 --> 00:16:48,340
Now sit right down here, Argano.
239
00:16:49,360 --> 00:16:51,220
Well, it's just a chair.
240
00:16:51,820 --> 00:16:53,260
Just a chair, huh?
241
00:16:55,090 --> 00:16:57,170
Well, what's these little things here?
242
00:16:57,470 --> 00:17:00,170
Well, that's to hold your head still so
you don't move during an exposure.
243
00:17:00,410 --> 00:17:01,530
Now, sit right here, Elgato.
244
00:17:01,750 --> 00:17:03,210
You put your head in there?
245
00:17:06,890 --> 00:17:08,170
He will sit.
246
00:17:08,950 --> 00:17:12,190
What's the matter with you? You got the
blood of a man or a chicken?
247
00:17:12,470 --> 00:17:13,470
Now, sit down.
248
00:17:14,730 --> 00:17:15,730
There.
249
00:17:16,369 --> 00:17:18,630
Put the things on his head.
250
00:17:19,910 --> 00:17:22,630
There. Now, don't you move until I tell
you. Understand?
251
00:17:23,600 --> 00:17:25,780
Don't you move until he tells you. You
understand?
252
00:17:27,839 --> 00:17:29,080
Don't you move.
253
00:17:39,280 --> 00:17:40,860
What's he doing under there?
254
00:17:42,040 --> 00:17:43,160
Just focusing.
255
00:17:44,000 --> 00:17:46,500
Focusing. I'm going to look for myself.
256
00:17:46,980 --> 00:17:49,600
Here, Joshy. Get away from this thing.
257
00:18:14,410 --> 00:18:15,850
What are you doing to Coyote?
258
00:18:16,130 --> 00:18:22,030
You got his feet up and his head is...
Joshy, he's upside down.
259
00:18:22,330 --> 00:18:23,330
Come look.
260
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
Don't you worry.
261
00:18:24,750 --> 00:18:26,950
I'll get him all straightened out. You
just leave him to me.
262
00:18:27,930 --> 00:18:28,930
He's upside down.
263
00:18:29,190 --> 00:18:30,230
I'll get him straightened out.
264
00:18:32,030 --> 00:18:33,030
You better.
265
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
Better than a painting, huh?
266
00:18:47,860 --> 00:18:49,260
Better than a painting, huh?
267
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Shuno?
268
00:18:53,180 --> 00:18:54,180
Well, Elgato?
269
00:18:54,500 --> 00:18:57,560
You look just like Elgato, huh?
270
00:18:58,120 --> 00:18:59,360
It is you, Elgato.
271
00:19:00,680 --> 00:19:03,320
Oh, pretty handsome fella, huh, Maria?
272
00:19:03,620 --> 00:19:05,080
Si, muy simpatico.
273
00:19:05,380 --> 00:19:07,640
Si, I'm glad you're pleased.
274
00:19:08,360 --> 00:19:11,800
Oh, yeah, I'm pleased. You know, I like
this fella.
275
00:19:12,300 --> 00:19:15,740
Yeah, I figured you would. I like you,
Archie. Oh, thank you.
276
00:19:17,560 --> 00:19:21,020
Where's your manners, woman? Sitting
there while my good friend is standing
277
00:19:21,120 --> 00:19:21,959
Get off.
278
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Go on.
279
00:19:23,400 --> 00:19:28,460
Here, sit down, Archie. Come on. Thank
you, but that's not necessary. Ah, sit
280
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
down.
281
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Well,
282
00:19:32,000 --> 00:19:36,440
go on. Get some vino for my friend. No,
thank you. I don't drink alcoholic
283
00:19:36,440 --> 00:19:37,880
beverages. Just milk.
284
00:19:38,160 --> 00:19:40,040
Milk? Who'd get milk?
285
00:19:40,420 --> 00:19:41,420
No milk.
286
00:19:41,590 --> 00:19:42,349
Oh, mil.
287
00:19:42,350 --> 00:19:43,350
Hey, Coyote.
288
00:19:43,750 --> 00:19:48,070
Si. Tomorrow I want you to send someone
to steal a cow for my friend Archie
289
00:19:48,070 --> 00:19:51,690
here. You better tell him to steal two
cows.
290
00:19:52,110 --> 00:19:54,050
Si. All right, Archie.
291
00:19:54,610 --> 00:19:56,550
Well, you really don't need to bother.
292
00:19:56,790 --> 00:19:57,790
We're leaving tomorrow.
293
00:19:59,070 --> 00:20:02,030
Tomorrow? Yeah, I got to get back across
the border first thing tomorrow.
294
00:20:02,350 --> 00:20:05,470
Oh. Well, you stay, huh?
295
00:20:06,120 --> 00:20:11,040
Well, I'm anxious to get back to New
York. No, no, no. You stay here with El
296
00:20:11,040 --> 00:20:15,440
Gato. You take pictures of El Gato when
he's made the governor of the province,
297
00:20:15,560 --> 00:20:19,480
and you take pictures of El Gato when
he's the presidente of all Mexico.
298
00:20:19,900 --> 00:20:24,280
Oh, I like your pictures, Archie. I like
you, too.
299
00:20:25,880 --> 00:20:28,940
Hey, now, wait a second here. I gotta
get back tomorrow, and I'm taking Archie
300
00:20:28,940 --> 00:20:30,060
back with me. All right.
301
00:20:30,340 --> 00:20:31,340
You go tomorrow.
302
00:20:31,660 --> 00:20:32,660
You stay.
303
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
No argument.
304
00:20:35,240 --> 00:20:38,060
Hey, now, looky here. What do you mean,
no argument? I'm leaving first thing
305
00:20:38,060 --> 00:20:39,060
tomorrow.
306
00:20:41,160 --> 00:20:42,280
Like a man said, no argument.
307
00:20:44,860 --> 00:20:46,060
You stay, huh?
308
00:21:38,380 --> 00:21:41,060
And I'm telling you, I saw them with my
own eyes. You got Federals coming up
309
00:21:41,060 --> 00:21:42,540
here. Please, Josh, please.
310
00:21:44,300 --> 00:21:45,300
Now, hold it.
311
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
Hold it.
312
00:21:46,820 --> 00:21:47,820
Hold it.
313
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
All right.
314
00:21:49,420 --> 00:21:51,560
If you're lying to me... Would I do
that? Si.
315
00:21:53,940 --> 00:21:54,940
Federales coming up the pass.
316
00:21:55,420 --> 00:21:57,100
I told you, only two.
317
00:21:57,400 --> 00:22:00,940
If it was the advanced scouts, I saw
about 30. I tell you what, you get 15
318
00:22:01,060 --> 00:22:02,620
we're going to give those Federales a
surprise.
319
00:22:02,920 --> 00:22:04,480
I'll meet you at Sanchez Moro. Si.
320
00:22:05,180 --> 00:22:07,420
Pancho, Alonso, Tomas, come on over
here.
321
00:22:07,980 --> 00:22:10,240
This time I'm going to bring back some
of those federales alive.
322
00:22:10,460 --> 00:22:11,860
Make a pretty good picture, huh?
323
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
You see.
324
00:22:18,140 --> 00:22:20,240
Come on, come on. Let me get your horse.
325
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Let's go.
326
00:22:26,500 --> 00:22:27,820
Careful, careful.
327
00:22:29,180 --> 00:22:30,180
What are you doing?
328
00:22:30,300 --> 00:22:32,560
You want to get back to New York with
your pictures, don't you? Sure.
329
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
Now's your chance.
330
00:22:34,240 --> 00:22:36,140
Josh, you don't know what this means to
me.
331
00:22:36,520 --> 00:22:38,320
Now I'll show that Matthew Brady who's
who.
332
00:22:39,780 --> 00:22:43,280
Do me a favor, will you? Don't mention
that word Brady to me no more. Now, get
333
00:22:43,280 --> 00:22:44,300
in your wagon and get on out of here.
334
00:23:40,910 --> 00:23:41,910
Must you?
335
00:23:42,470 --> 00:23:44,090
Oh, Mr. Randall.
336
00:23:44,590 --> 00:23:46,910
I'd like to have a room with my own bath
this time.
337
00:23:49,530 --> 00:23:50,530
21.
338
00:23:51,030 --> 00:23:54,830
By the way, there's a gentleman stopping
here in the room right next to you. As
339
00:23:54,830 --> 00:23:56,890
a matter of fact, he's been looking for
you. Who?
340
00:23:57,270 --> 00:23:59,710
He said he wanted to discuss a business
proposition.
341
00:24:00,090 --> 00:24:01,090
Oh.
342
00:24:01,210 --> 00:24:05,590
Does he look like he's got any... He
appears to be a man of means.
343
00:24:06,390 --> 00:24:07,390
His name's Brady.
344
00:24:08,550 --> 00:24:09,550
Matthew Brady.
345
00:24:12,880 --> 00:24:13,880
Matthew Brady?
23972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.