All language subtitles for Wanted Dead or Alive s03e17 Bounty on Josh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
you
2
00:01:03,600 --> 00:01:04,599
All righty.
3
00:01:06,320 --> 00:01:07,360
Filled up. No room.
4
00:01:09,380 --> 00:01:10,380
Oh.
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,880
Normal with Jordan Newcomb. He's
supposed to be staying here, isn't he?
6
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
Room nine.
7
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
What's the plan?
8
00:01:52,540 --> 00:01:53,540
Nukem?
9
00:01:56,840 --> 00:01:57,840
Nukem, it's me, Randall.
10
00:02:48,550 --> 00:02:49,690
You're in my room.
11
00:02:51,170 --> 00:02:55,250
Can I get you something?
12
00:02:57,150 --> 00:02:58,270
Give me a doctor, please.
13
00:03:02,110 --> 00:03:03,110
Doctor can wait.
14
00:03:07,770 --> 00:03:09,090
You know who I am, Randall?
15
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
Huh?
16
00:03:13,110 --> 00:03:14,890
Well, I guess you know how I run my
town.
17
00:03:16,330 --> 00:03:18,970
I got a good record, and I don't want no
trouble.
18
00:03:21,450 --> 00:03:23,130
I weren't looking for no trouble.
19
00:03:23,510 --> 00:03:24,510
You already did.
20
00:03:25,110 --> 00:03:26,110
Now, who gunned you?
21
00:03:26,910 --> 00:03:27,910
I don't know.
22
00:03:28,510 --> 00:03:29,870
Well, then what do you know?
23
00:03:30,610 --> 00:03:32,110
Came here on business, nothing more.
24
00:03:32,450 --> 00:03:33,450
What kind?
25
00:03:33,770 --> 00:03:36,550
My name's Newcomb. Offered me $500 for a
job.
26
00:03:36,970 --> 00:03:37,990
To do what?
27
00:03:39,030 --> 00:03:40,030
Didn't say.
28
00:03:40,130 --> 00:03:41,270
So you just came.
29
00:03:42,370 --> 00:03:43,370
Sure.
30
00:03:43,570 --> 00:03:44,570
$500.
31
00:03:49,470 --> 00:03:50,329
That's all.
32
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
Zippy said he was.
33
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
Oh, hey.
34
00:03:54,290 --> 00:03:55,690
Zippy said he was staying here at the
hotel.
35
00:03:57,210 --> 00:03:58,210
Ross.
36
00:04:01,150 --> 00:04:03,330
He says that George Newcomb's registered
here.
37
00:04:03,910 --> 00:04:05,250
First I heard of it, Sheriff.
38
00:04:06,050 --> 00:04:07,610
You told me room nine, mister.
39
00:04:08,690 --> 00:04:09,850
I couldn't have said that.
40
00:04:10,590 --> 00:04:11,590
Room nine's empty.
41
00:04:18,670 --> 00:04:21,269
I'm sure sorry to cause you all this
trouble, Miss Frazier.
42
00:04:21,550 --> 00:04:22,650
No trouble, Sheriff.
43
00:04:23,930 --> 00:04:27,130
Now, you get out of this lady's room
just as fast as you can.
44
00:04:28,470 --> 00:04:31,550
And when the doc finishes with you, you
ride straight out of town.
45
00:04:31,930 --> 00:04:34,430
Unless, of course, you want to spend
some time in my jail.
46
00:04:49,550 --> 00:04:51,250
I can bring a doctor here if you like.
47
00:04:52,130 --> 00:04:54,690
I really don't mind.
48
00:04:55,130 --> 00:04:56,130
Easy.
49
00:04:59,690 --> 00:05:05,790
If you're ever in Wilcox City... Is that
50
00:05:05,790 --> 00:05:07,350
your home?
51
00:05:08,390 --> 00:05:09,430
Well, it will be.
52
00:05:09,810 --> 00:05:11,490
I'll be taking the morning stage.
53
00:05:12,710 --> 00:05:14,450
They're opening a new school there.
54
00:05:15,290 --> 00:05:16,590
You a teacher?
55
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
Teacher.
56
00:05:24,880 --> 00:05:28,720
Mr. Randall, it's a cold night.
57
00:05:30,340 --> 00:05:34,540
Mr. Randall, I believe you.
58
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Randall.
59
00:06:26,100 --> 00:06:27,740
Doctor's office down the other end of
the street.
60
00:06:28,140 --> 00:06:30,840
And no stops before or after.
61
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
You can keep that shirt.
62
00:08:29,140 --> 00:08:30,220
I've seen too many of these.
63
00:08:31,640 --> 00:08:33,480
I've brought a lot of lives into this
world.
64
00:08:34,419 --> 00:08:37,200
Only to have a little piece of lead like
this end them too soon.
65
00:08:37,799 --> 00:08:39,400
Next time, you might not be so lucky.
66
00:08:41,580 --> 00:08:42,580
Yeah.
67
00:08:43,780 --> 00:08:44,880
And I gotta find him.
68
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Take my advice.
69
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Forget it.
70
00:08:49,420 --> 00:08:52,080
Can't do that. He won't forget. He can't
leave a job half done.
71
00:08:52,700 --> 00:08:53,700
Leave town.
72
00:08:54,120 --> 00:08:56,600
Not because the sheriff ordered it,
but... For your own good.
73
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
Best to stay here.
74
00:08:59,260 --> 00:09:00,540
I know how these things work.
75
00:09:00,860 --> 00:09:01,940
But you don't know who he is.
76
00:09:03,260 --> 00:09:04,640
I'll know him when I see his face.
77
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
All right.
78
00:09:18,020 --> 00:09:19,020
That's quite a gun.
79
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
Yeah.
80
00:09:21,540 --> 00:09:22,540
You're fast.
81
00:09:23,940 --> 00:09:25,100
You have to be in my business.
82
00:09:26,239 --> 00:09:28,140
I suppose you've used it a lot.
83
00:09:30,020 --> 00:09:31,020
Would I have to?
84
00:09:32,040 --> 00:09:33,040
Now, that was sensible.
85
00:09:33,680 --> 00:09:34,940
Now, why aren't you sensible now?
86
00:09:38,180 --> 00:09:39,180
Here, let me see you handle it.
87
00:09:39,860 --> 00:09:41,900
Go ahead.
88
00:09:47,120 --> 00:09:51,060
Another fraction of an inch, and you'll
never be able to raise that arm again.
89
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
As it is, though.
90
00:09:54,260 --> 00:09:55,700
maybe two or three weeks.
91
00:10:32,110 --> 00:10:33,990
Durant. I was waiting for you.
92
00:10:37,730 --> 00:10:40,710
I just wanted to find out if everything
was all right.
93
00:10:41,470 --> 00:10:42,470
Good evening.
94
00:10:45,230 --> 00:10:46,230
Almost.
95
00:10:48,530 --> 00:10:51,430
I guess some people would say I was a
fool acting like this.
96
00:10:53,070 --> 00:10:54,330
A man I don't even know.
97
00:10:56,270 --> 00:10:57,810
I've always cared what people said.
98
00:11:00,330 --> 00:11:01,730
Somehow it doesn't matter now.
99
00:11:07,670 --> 00:11:08,930
Where will you be going now?
100
00:11:09,830 --> 00:11:10,850
Don't plan on leaving.
101
00:11:13,730 --> 00:11:14,730
Where will you stay?
102
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
I don't know.
103
00:11:16,870 --> 00:11:18,810
Somebody tried to gun me, they're going
to try again.
104
00:11:19,630 --> 00:11:22,430
Right now, I got my hands full taking
care of myself. You best go on about
105
00:11:22,430 --> 00:11:23,430
business, ma 'am.
106
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
I'll be waiting up.
107
00:11:37,190 --> 00:11:39,230
In case you need a place to rest or
hide.
108
00:11:41,250 --> 00:11:43,510
You can get in safely by the outside
stairs.
109
00:13:28,579 --> 00:13:29,519
Skylar, please.
110
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Sorry, Mr. Randall.
111
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
Can't serve you.
112
00:13:33,060 --> 00:13:34,060
Sheriff's orders.
113
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
You can't stay there either.
114
00:14:24,920 --> 00:14:25,960
I'm sorry, Mr. Randall.
115
00:14:26,260 --> 00:14:27,260
Sheriff's orders.
116
00:14:39,520 --> 00:14:40,980
If I give you one drink, will you leave?
117
00:14:43,100 --> 00:14:45,520
Listen, Mr. Randall, give me a break,
will you? I didn't do anything to you.
118
00:14:47,510 --> 00:14:51,250
Just staying there caused me lots of
trouble. A law and a shootout could
119
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
my place.
120
00:14:52,810 --> 00:14:53,810
So will you listen?
121
00:14:58,630 --> 00:14:59,690
Okay, it's your funeral.
122
00:16:02,570 --> 00:16:03,570
Thank you.
123
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
I haven't got any money, mister.
124
00:16:35,980 --> 00:16:36,980
I'm just a high drunk and all.
125
00:17:51,920 --> 00:17:53,680
As long as you're here, you may as well
sit down.
126
00:17:55,740 --> 00:17:57,320
You could take off your coat.
127
00:17:58,820 --> 00:18:00,700
It's all right. I'm glad you're here.
128
00:18:02,340 --> 00:18:03,600
Do you mind my saying that?
129
00:18:06,580 --> 00:18:09,640
I've never had much courage myself. I
admire brave people.
130
00:18:12,520 --> 00:18:13,600
Why didn't you leave?
131
00:18:14,240 --> 00:18:16,780
I would have cleared it a long time ago
if I thought running would do any good.
132
00:18:16,940 --> 00:18:19,240
It'd be bad for me out in the open. I'm
the worst the way I am now.
133
00:18:19,880 --> 00:18:21,080
You're honest, aren't you?
134
00:18:21,510 --> 00:18:22,510
Just practical.
135
00:18:23,010 --> 00:18:25,930
When somebody starts gunning for you,
don't stop until somebody's dead. Excuse
136
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
me.
137
00:18:26,950 --> 00:18:28,430
Well, why does it have to be that way?
138
00:18:29,630 --> 00:18:30,630
I don't know.
139
00:18:50,990 --> 00:18:52,990
My first name, Carol.
140
00:18:55,050 --> 00:18:56,630
I thought you'd like to know it.
141
00:18:57,690 --> 00:18:58,690
Yeah.
142
00:18:59,190 --> 00:19:00,190
Yours?
143
00:19:01,130 --> 00:19:02,930
Your first name.
144
00:19:06,630 --> 00:19:07,630
George.
145
00:19:08,030 --> 00:19:09,030
What do you do?
146
00:19:11,310 --> 00:19:12,650
Your way of making a living.
147
00:19:14,430 --> 00:19:16,530
We may as well get to know about each
other.
148
00:19:23,760 --> 00:19:25,120
I just didn't think you were there.
149
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
That's what I am.
150
00:19:30,000 --> 00:19:32,880
Oh, I'm sorry, Josh. It really doesn't
make any difference at all.
151
00:20:42,280 --> 00:20:43,280
liberty myself.
152
00:20:45,620 --> 00:20:46,680
My first time out.
153
00:20:49,240 --> 00:20:50,240
Funny thing.
154
00:20:51,380 --> 00:20:52,680
Picked him up right here in Holbrook.
155
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Same time.
156
00:22:14,090 --> 00:22:16,710
If you don't tell me where the building
is, I'll have to kill you.
157
00:22:17,170 --> 00:22:18,290
My life depends on it.
158
00:22:18,830 --> 00:22:19,830
He's buried.
159
00:22:20,370 --> 00:22:21,790
He's been dead for two years.
160
00:22:22,110 --> 00:22:24,390
If you don't believe me, ask his
daughter.
161
00:22:25,070 --> 00:22:26,070
Yes.
162
00:22:38,910 --> 00:22:40,490
There's no need to kill him now, is
there?
163
00:22:42,960 --> 00:22:44,560
I'm here. There's no reason for him to
stay.
164
00:22:50,860 --> 00:22:52,340
He only lied for money.
165
00:22:52,880 --> 00:22:54,480
Some people do work for it.
166
00:22:56,060 --> 00:22:57,160
You should know that.
167
00:22:58,080 --> 00:23:01,460
What your daddy did, he did it to
himself.
168
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Hear me?
169
00:23:03,800 --> 00:23:05,080
I could have killed you.
170
00:23:06,220 --> 00:23:07,220
One shot.
171
00:23:09,520 --> 00:23:12,200
But I wanted you to die a little at a
time.
172
00:23:13,550 --> 00:23:14,550
Like he did.
173
00:23:15,330 --> 00:23:20,110
I wanted you to know how it felt to be
lost and helpless.
174
00:23:21,010 --> 00:23:22,590
But it wasn't good enough.
175
00:23:23,990 --> 00:23:28,890
I wanted the satisfaction of seeing you
live through it.
176
00:23:31,330 --> 00:23:35,770
I only wish there was more that I could
do.
11146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.