All language subtitles for Wanted Dead or Alive s03e12 The Choice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,210 --> 00:00:27,889
Hello, Jane.
2
00:00:27,890 --> 00:00:28,950
Thank you for coming, Josh.
3
00:00:30,070 --> 00:00:31,070
Come in.
4
00:00:36,430 --> 00:00:37,430
Where's Frank?
5
00:00:38,010 --> 00:00:39,350
He left here this afternoon.
6
00:00:40,770 --> 00:00:41,770
Working?
7
00:00:42,450 --> 00:00:43,450
Yeah.
8
00:00:43,870 --> 00:00:46,250
Working. Well, I'm glad one of us is.
9
00:00:47,130 --> 00:00:50,590
Mustn't be easy on you, Jane, being
married to a bounty hunter, living in a
10
00:00:50,590 --> 00:00:52,550
hotel room, him tramping all over the
country.
11
00:00:53,090 --> 00:00:54,090
That's right.
12
00:00:55,210 --> 00:00:57,350
But I want to stay married to him.
That's why I sent for you.
13
00:00:59,490 --> 00:01:00,490
Here.
14
00:01:01,450 --> 00:01:02,450
That's for you.
15
00:01:09,530 --> 00:01:10,530
For what?
16
00:01:10,610 --> 00:01:12,950
To bring Frank back before it's too
late.
17
00:01:13,970 --> 00:01:16,370
To find him and bring him back alive.
18
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
Where's Frank now?
19
00:01:54,060 --> 00:01:55,060
You know him?
20
00:01:59,820 --> 00:02:00,820
Yeah, I heard of him.
21
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Stacy Lynch.
22
00:02:05,720 --> 00:02:07,140
He shot Frank a month ago.
23
00:02:08,360 --> 00:02:09,360
I didn't know that.
24
00:02:09,620 --> 00:02:10,699
Bad? No.
25
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
In the leg.
26
00:02:12,580 --> 00:02:15,360
Point is, Frank doesn't want anybody to
know. He's ashamed of it.
27
00:02:15,840 --> 00:02:18,000
Well, I can understand that. Nothing to
be ashamed of.
28
00:02:18,380 --> 00:02:19,380
That boy's fast.
29
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
And young.
30
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
And smart.
31
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
Isn't that right?
32
00:02:23,920 --> 00:02:24,739
I suppose so.
33
00:02:24,740 --> 00:02:25,740
What about it?
34
00:02:25,800 --> 00:02:26,860
Different than Frank.
35
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
I think Frank can take care of himself.
36
00:02:30,140 --> 00:02:31,140
No.
37
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
No more.
38
00:02:38,880 --> 00:02:40,140
It's all emotion now.
39
00:02:41,340 --> 00:02:42,340
Revenge.
40
00:02:43,210 --> 00:02:45,690
Frank figures if he doesn't get Stacy
Lenz, he'll live in disgrace.
41
00:02:47,770 --> 00:02:48,770
Does it make sense?
42
00:02:49,370 --> 00:02:50,370
As to Frank?
43
00:02:50,570 --> 00:02:52,150
The boy's just a punk gun.
44
00:02:52,970 --> 00:02:53,970
Not to Frank.
45
00:02:55,190 --> 00:02:56,350
You got to talk to him.
46
00:02:57,350 --> 00:02:58,350
Didn't you?
47
00:03:01,230 --> 00:03:02,230
I'm just a woman.
48
00:03:03,170 --> 00:03:04,170
His woman.
49
00:03:06,390 --> 00:03:08,170
I thought you and him had more than
that.
50
00:03:08,530 --> 00:03:09,530
Why?
51
00:03:10,170 --> 00:03:11,630
I don't know. It just seemed that way.
52
00:03:12,500 --> 00:03:13,660
Kind of happy people, you know?
53
00:03:14,580 --> 00:03:15,580
Yeah.
54
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
Happy people.
55
00:03:18,740 --> 00:03:19,740
That was my doing.
56
00:03:20,820 --> 00:03:21,860
I obeyed all the rules.
57
00:03:23,000 --> 00:03:24,920
Frank told me what I'd be getting when I
married him.
58
00:03:25,120 --> 00:03:26,740
He gave me a choice. I knew what I'd
get.
59
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
But I wanted Frank.
60
00:03:30,180 --> 00:03:31,180
You know something?
61
00:03:32,600 --> 00:03:35,680
I've been married 25 years and I don't
have a single stick of furniture of my
62
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
own.
63
00:03:37,100 --> 00:03:38,940
That's not much to show for half a life,
is it?
64
00:03:41,260 --> 00:03:42,500
You got Frank in that summer.
65
00:03:43,060 --> 00:03:44,060
Sure.
66
00:03:44,340 --> 00:03:45,340
That's something.
67
00:03:46,220 --> 00:03:48,100
25 years of being married to a bounty
hunter.
68
00:03:48,340 --> 00:03:51,140
25 years of sending him off and not
knowing whether he'll come back or not.
69
00:03:53,480 --> 00:03:55,020
Well, I don't think Frank's washed up.
70
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
Isn't he?
71
00:03:57,380 --> 00:04:00,360
Going after Stacy Lenz when the doctor
told him to stay in bed for another two
72
00:04:00,360 --> 00:04:03,420
weeks. Well, like I said before, I think
Frank can take care of himself.
73
00:04:05,900 --> 00:04:07,320
I don't think you believe that.
74
00:04:12,479 --> 00:04:13,740
I begged him to quit.
75
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
You know something?
76
00:04:17,459 --> 00:04:18,579
I saved our money.
77
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
I told him.
78
00:04:21,040 --> 00:04:22,400
We could buy a farm.
79
00:04:22,880 --> 00:04:25,400
Or a ranch or a store. I don't care
anything.
80
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
No.
81
00:04:27,040 --> 00:04:29,100
No. Frank had to go after Lenz.
82
00:04:30,740 --> 00:04:34,000
Does he have to get shot at in order to
live? Does he have to die before he can
83
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
quit?
84
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
Look at that.
85
00:04:48,760 --> 00:04:50,100
Frank kept it as a reminder.
86
00:04:50,840 --> 00:04:53,540
The doctor took this one out of his leg,
so where will the next one come from?
87
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
Where, Josh?
88
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
When did Frank leave?
89
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
This afternoon.
90
00:05:04,200 --> 00:05:07,580
He took the Arroyo Robles at Ernesto's
barn halfway up. He may have laid over
91
00:05:07,580 --> 00:05:09,100
there. Leg barn, I mean.
92
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
Yeah, it was.
93
00:05:12,200 --> 00:05:13,360
Mind if I take this lawn with me?
94
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
What about the money?
95
00:05:20,080 --> 00:05:21,880
You know, he's been able to tell you
you're quite a woman, lady.
96
00:06:05,950 --> 00:06:06,950
Hello, Frank.
97
00:06:07,210 --> 00:06:10,830
Well, of all the stinking dirty, low
-down tricks.
98
00:06:12,310 --> 00:06:13,310
Give me your hand.
99
00:06:13,670 --> 00:06:16,030
I don't need any help from you or
anybody else.
100
00:06:17,990 --> 00:06:21,430
Look, Josh, haven't you got anything
better to do than to sneak up on a man
101
00:06:21,430 --> 00:06:22,430
he's asleep?
102
00:06:22,530 --> 00:06:23,530
Just practicing.
103
00:06:23,630 --> 00:06:25,610
That kind of practicing will get you
hurt.
104
00:06:26,850 --> 00:06:30,090
Hey, what are you doing in this part of
the country anyway? I thought you were
105
00:06:30,090 --> 00:06:31,090
down on the border.
106
00:06:31,250 --> 00:06:31,989
I'm back.
107
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
I can see that.
108
00:06:33,789 --> 00:06:35,290
You always were an uppity kid.
109
00:06:35,990 --> 00:06:37,410
Always had a lot of respect for my
elders.
110
00:06:37,830 --> 00:06:39,610
Yeah, I thought you were pretty smart,
too.
111
00:06:40,270 --> 00:06:42,690
Well, if I was smart, I wouldn't be
bounty for a living, would I?
112
00:06:43,450 --> 00:06:46,590
Well, as long as you've ruined my rest,
I might just as well get on.
113
00:06:53,430 --> 00:06:54,630
Your leg bothering you, Frank?
114
00:06:54,890 --> 00:06:56,550
Don't you worry about my legs, Sonny.
115
00:06:57,770 --> 00:06:59,490
Here. I mean, if you want me to cool.
116
00:07:01,310 --> 00:07:02,310
Old man.
117
00:07:04,110 --> 00:07:05,330
Who are you calling an old man?
118
00:07:06,090 --> 00:07:07,170
There's only two of us here.
119
00:07:07,570 --> 00:07:08,570
Now, look, Josh.
120
00:07:08,750 --> 00:07:12,050
I'm telling you, don't you ever call me
an old man again. Not now or ever.
121
00:07:12,990 --> 00:07:16,230
I can still outdraw you the best day you
ever had. Maybe.
122
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
Don't try me.
123
00:07:19,530 --> 00:07:20,530
I'm trying you.
124
00:07:33,680 --> 00:07:34,860
What are you trying to prove?
125
00:07:35,840 --> 00:07:37,760
Your wife asked me to bring you home,
Frank.
126
00:07:37,980 --> 00:07:39,900
That woman's trying to ruin my life.
127
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Or save it.
128
00:07:41,540 --> 00:07:44,940
Not content with hounding me to death,
she's got to tell all her troubles to
129
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
world.
130
00:07:46,160 --> 00:07:49,180
Well, I'm not the world, Frank.
131
00:07:50,600 --> 00:07:51,960
And I'm telling you this as a friend.
132
00:07:52,340 --> 00:07:53,520
I think you ought to give it up.
133
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
And do what?
134
00:07:56,140 --> 00:07:57,140
Enjoy life.
135
00:07:58,280 --> 00:08:00,220
I'm enjoying life right now.
136
00:08:03,880 --> 00:08:06,940
Well, from what I heard, you almost lost
it last time out.
137
00:08:08,140 --> 00:08:10,100
Yeah, some young gun got lucky.
138
00:08:10,480 --> 00:08:14,260
Listen, Frank, Stacy Lenz isn't just a
lucky gun.
139
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
I'll get him.
140
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
Why?
141
00:08:18,800 --> 00:08:23,120
If Stacy Lenz can walk away from me,
anybody in the world can walk away from
142
00:08:23,220 --> 00:08:24,360
Can't you understand that?
143
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Yeah,
144
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
I do.
145
00:08:30,060 --> 00:08:31,600
But then again, I, uh...
146
00:08:34,190 --> 00:08:35,190
Understand this, too?
147
00:08:39,470 --> 00:08:41,650
That Jane ought to mind her own
business.
148
00:08:42,190 --> 00:08:43,770
It seems to me this is her business.
149
00:08:44,990 --> 00:08:47,070
Now, look, Frank, why don't you give all
this up?
150
00:08:47,910 --> 00:08:48,729
Forget it.
151
00:08:48,730 --> 00:08:49,730
Go on back home.
152
00:08:50,210 --> 00:08:52,590
A man's got to do what he's got to do.
153
00:08:53,130 --> 00:08:56,130
Like sleeping in a deserted barn,
sleeping on the ground half your life?
154
00:08:57,530 --> 00:09:00,170
That's good enough for me and good
enough for you.
155
00:09:01,430 --> 00:09:02,590
Frank, I'm not married.
156
00:09:03,290 --> 00:09:04,650
Jane knew what she was buying.
157
00:09:05,410 --> 00:09:07,850
Okay. But 25 years is enough.
158
00:09:08,070 --> 00:09:09,650
She deserves a little easy living now.
159
00:09:10,190 --> 00:09:11,370
So do you, for that fact.
160
00:09:11,990 --> 00:09:13,870
After I get Stacy Lenz.
161
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
Listen, Frank.
162
00:09:15,710 --> 00:09:17,870
With people like you and I, there's
always a Stacy Lenz.
163
00:09:18,170 --> 00:09:19,170
Unless you quit in time.
164
00:09:21,430 --> 00:09:22,790
It's not my time yet.
165
00:09:24,690 --> 00:09:27,590
I don't know. You just run around like a
chicken with his head cut off.
166
00:09:28,070 --> 00:09:29,070
Uh -uh.
167
00:09:30,290 --> 00:09:32,010
I know exactly where I'm headed.
168
00:09:32,250 --> 00:09:33,250
Ford, you're on.
169
00:09:33,310 --> 00:09:35,070
Lenz has got a woman stashed up there.
170
00:09:38,450 --> 00:09:40,810
Frank, I, uh, I want to go with you.
171
00:09:41,390 --> 00:09:42,990
Why? What do you think?
172
00:09:43,290 --> 00:09:44,930
No. Listen, Frank. No!
173
00:10:19,050 --> 00:10:20,290
Hey, anybody home?
174
00:10:25,070 --> 00:10:26,210
Well, who are you?
175
00:10:26,550 --> 00:10:27,590
And what do you want?
176
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
Hello, Martha.
177
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
I don't know you.
178
00:10:32,950 --> 00:10:35,170
Frank Costa. I still don't know you.
179
00:10:35,410 --> 00:10:36,410
Well, let's get acquainted.
180
00:10:36,910 --> 00:10:38,410
Maybe I don't want to get acquainted.
181
00:10:38,650 --> 00:10:40,210
Why not? I'm a friendly fella.
182
00:10:40,870 --> 00:10:43,250
Listen, who are you barging in here like
this?
183
00:10:43,850 --> 00:10:44,930
Are you a lawman?
184
00:10:45,510 --> 00:10:47,390
No, I'm just looking for someone.
185
00:10:48,250 --> 00:10:51,250
Well, since this is my house, maybe
you'll let me in on it.
186
00:10:51,570 --> 00:10:52,570
Sure.
187
00:10:53,210 --> 00:10:55,070
Your boyfriend, Stacy Lenz.
188
00:11:00,950 --> 00:11:02,890
Well, what's he done this time?
189
00:11:03,350 --> 00:11:07,430
Oh, nothing new. I just owe him
something.
190
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
What?
191
00:11:09,550 --> 00:11:10,550
This.
192
00:11:14,530 --> 00:11:17,010
Well, I owe Stacy Lenz something, too.
193
00:11:21,390 --> 00:11:22,390
Look at me, mister.
194
00:11:23,530 --> 00:11:26,430
Do I look like a woman that a man might
be interested in?
195
00:11:28,230 --> 00:11:30,230
Yeah, sure, but what's that got to do
with Lens?
196
00:11:30,790 --> 00:11:32,410
I'll tell you what it's got to do with
him.
197
00:11:33,490 --> 00:11:37,210
Would you believe that when I came out
of St. Louis, I was the greenest,
198
00:11:37,210 --> 00:11:38,370
prettiest kid you ever saw?
199
00:11:42,950 --> 00:11:46,250
He was the first man that met me when I
stepped off the St.
200
00:11:46,450 --> 00:11:47,450
Louis stage.
201
00:11:49,000 --> 00:11:51,400
Help you with your bag, pretty little
lady.
202
00:11:52,040 --> 00:11:53,100
That's what he said.
203
00:11:54,840 --> 00:11:58,220
Oh, he was peaches and cream.
204
00:11:58,940 --> 00:12:00,080
The perfect gent.
205
00:12:01,120 --> 00:12:04,720
Butter wouldn't melt in his mouth. And
then... Oh, come on, lady, please.
206
00:12:07,220 --> 00:12:10,740
Do you know that there's not a man
within a hundred miles that doesn't know
207
00:12:10,740 --> 00:12:11,740
Stacy's girl?
208
00:12:13,260 --> 00:12:15,860
And how many times has he ridden off and
left me?
209
00:12:16,560 --> 00:12:20,560
And how many times has some real decent
fella started courting me?
210
00:12:21,320 --> 00:12:24,820
Only to quit because Stacy Lynn decided
he'd come back.
211
00:12:25,460 --> 00:12:28,500
And then off he goes riding again, just
like this time.
212
00:12:28,740 --> 00:12:30,080
Where this time, lady?
213
00:12:34,380 --> 00:12:36,040
Do you know the O 'Longdon mine?
214
00:12:36,920 --> 00:12:37,920
Low Bear Creek?
215
00:12:38,260 --> 00:12:40,100
Yeah, that's it. That's his hideout.
216
00:12:40,820 --> 00:12:42,540
The cabin near the sluice gate.
217
00:12:42,860 --> 00:12:44,380
Gotcha. Thanks.
218
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Hey, now, get this.
219
00:12:47,000 --> 00:12:48,140
Shoot him in the back.
220
00:12:49,940 --> 00:12:50,940
No.
221
00:12:51,340 --> 00:12:55,980
Take him alive and let him rot in prison
the rest of his life and give him this
222
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
message.
223
00:12:57,680 --> 00:12:59,100
Tell him I sent you.
224
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
Yeah, sure.
225
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
You were great, sweetie.
226
00:13:26,780 --> 00:13:28,060
You better get going.
227
00:13:29,140 --> 00:13:31,060
In no hurry. I'll take the shortcut.
228
00:13:32,640 --> 00:13:34,880
When I get back, remind me to build you
something.
229
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
What?
230
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
A theater.
231
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
What can I do for you?
232
00:14:01,640 --> 00:14:02,940
Looking for a fellow named Lenz.
233
00:14:03,860 --> 00:14:04,860
Who?
234
00:14:05,600 --> 00:14:07,760
Lenz. Stacy Lenz.
235
00:14:08,780 --> 00:14:09,780
Get out of here.
236
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
Please not, honey.
237
00:14:16,420 --> 00:14:18,800
If you don't get out of here, I'm going
to scream.
238
00:14:19,920 --> 00:14:22,520
Oh, now, I'll bet you haven't screamed
in about 15 years.
239
00:14:27,760 --> 00:14:29,000
Now, let's understand each other, hmm?
240
00:14:29,200 --> 00:14:31,260
Very important that I find Lance. Now,
where is he?
241
00:14:31,900 --> 00:14:32,900
He's not here.
242
00:14:37,000 --> 00:14:38,500
What'd you say your name was, Sonny?
243
00:14:41,460 --> 00:14:44,220
George. J -O -S -H.
244
00:14:45,420 --> 00:14:49,220
Well, Stacy doesn't like men to call me
anything but Miss Towers.
245
00:14:50,160 --> 00:14:54,940
But he isn't here, so you can call me
Martha.
246
00:15:08,490 --> 00:15:09,490
Where are you from?
247
00:15:09,770 --> 00:15:10,770
St. Louis.
248
00:15:12,070 --> 00:15:13,170
Where in St. Louis?
249
00:15:13,470 --> 00:15:14,470
On the levee.
250
00:15:14,930 --> 00:15:15,889
24th Street?
251
00:15:15,890 --> 00:15:16,890
Near there.
252
00:15:19,010 --> 00:15:20,010
Yeah.
253
00:15:21,070 --> 00:15:22,890
I knew it when you came in the door.
254
00:15:23,770 --> 00:15:25,490
St. Louis men.
255
00:15:27,290 --> 00:15:29,450
Drink? Yeah. I've been saving this.
256
00:15:30,310 --> 00:15:31,310
Haven't one if I do.
257
00:15:33,290 --> 00:15:34,290
What'd you say went, huh?
258
00:15:34,630 --> 00:15:35,690
You say it for me.
259
00:15:41,850 --> 00:15:42,850
Lift him, liar.
260
00:15:44,290 --> 00:15:46,490
There's no 24th Street in St. Louis.
261
00:15:48,130 --> 00:15:49,630
Can I put these down now?
262
00:15:50,270 --> 00:15:51,270
Yeah, but easy.
263
00:15:52,130 --> 00:15:55,110
Remember this, liar. I can kill you if I
have to.
264
00:15:55,970 --> 00:15:56,970
Yes, ma 'am.
265
00:16:01,430 --> 00:16:03,030
Stacy, I'll kill you for this.
266
00:16:03,410 --> 00:16:05,370
Don't seem like a whole lot to get
killed for, does it?
267
00:16:07,130 --> 00:16:08,130
Come on, let's go.
268
00:16:08,410 --> 00:16:11,250
Where? I want to get your horse. I'm
taking you with me, lady.
269
00:16:11,600 --> 00:16:13,320
That way I'm sure Stacy's going to show
up.
270
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
All right.
271
00:16:17,320 --> 00:16:21,100
He's at the Longden Mine, the cabin near
the sleuth gate.
272
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Thank you.
273
00:17:13,810 --> 00:17:15,730
Blonde fellow, black horse. You know
him?
274
00:17:16,390 --> 00:17:19,290
Yeah, he's a bounty hunter named
Randall.
275
00:17:19,770 --> 00:17:22,030
Well, you better get to him before he
gets to Stacy.
276
00:17:22,470 --> 00:17:23,589
Don't you worry, I will.
277
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
Stay up, bounty hunter.
278
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
Without the gun.
279
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Kick it.
280
00:18:34,340 --> 00:18:35,900
This is getting to be kind of a habit.
281
00:18:36,980 --> 00:18:38,320
Well, go ahead. Get it over with.
282
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
No hurry.
283
00:18:40,260 --> 00:18:42,060
I'm just beginning to enjoy you, Coster.
284
00:18:42,580 --> 00:18:44,320
You just keep coming back for more.
285
00:18:45,280 --> 00:18:47,520
You and me, we're getting so we're going
together now.
286
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Stacy send you?
287
00:19:27,160 --> 00:19:30,060
No. You better talk to me, mister,
because I'm going to blow you right out
288
00:19:30,060 --> 00:19:31,059
that mud hole.
289
00:19:31,060 --> 00:19:32,940
Stacy's woman told me to put you out for
a while.
290
00:19:33,500 --> 00:19:34,379
Where's Stacy?
291
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
At the cabin.
292
00:19:35,740 --> 00:19:37,620
Custer? Stacy's waiting for him.
293
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
It's a hot day.
294
00:19:40,380 --> 00:19:41,380
Hope you enjoy your bath.
295
00:20:05,120 --> 00:20:06,700
Right there in the dirt where you
belong.
296
00:20:08,260 --> 00:20:09,940
No brains, plenty of guts, all right.
297
00:20:14,160 --> 00:20:15,760
Sound a little bit too hot for you,
Coster?
298
00:20:18,140 --> 00:20:20,260
What you need is a nice, cool drink of
water.
299
00:20:50,890 --> 00:20:51,990
No bullets in your gun, Coster?
300
00:20:52,870 --> 00:20:54,070
I'm saving them for you.
301
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
Get up, Coster.
302
00:21:11,310 --> 00:21:14,410
You see, Coster, if I'd have shot you
before, I wouldn't have had all this
303
00:21:16,690 --> 00:21:17,690
You know something?
304
00:21:18,890 --> 00:21:19,890
I've had enough fun.
305
00:21:20,440 --> 00:21:21,440
Lance!
306
00:21:22,620 --> 00:21:23,620
Let him go.
307
00:21:27,340 --> 00:21:28,340
You Randall?
308
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
Uh -huh.
309
00:21:32,120 --> 00:21:35,340
I hear you're pretty fast, Lance.
310
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
I'm fast.
311
00:21:41,760 --> 00:21:42,960
You taking his part?
312
00:21:43,660 --> 00:21:44,660
Yes, I am.
313
00:22:48,110 --> 00:22:49,570
Hey. What's the matter with you?
314
00:22:50,210 --> 00:22:51,410
What do you mean, what's the matter with
me?
315
00:22:52,090 --> 00:22:53,090
Just kill the man.
316
00:22:54,310 --> 00:22:55,690
That's not what I'm talking about.
317
00:22:56,290 --> 00:22:57,290
All right, Frank.
318
00:22:59,210 --> 00:23:00,670
I was just about scared to death.
319
00:23:01,850 --> 00:23:02,850
Why?
320
00:23:03,910 --> 00:23:04,990
Everybody gets scared.
321
00:23:07,950 --> 00:23:08,950
You understand me?
322
00:23:21,220 --> 00:23:23,180
Josh, I wanna go home.
323
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Tell him, Frank.
324
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Frank!
325
00:23:56,980 --> 00:23:58,180
Signed, sealed, and delivered.
326
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
What do you mean?
327
00:24:00,420 --> 00:24:03,240
Oh, a little horse ranch over on the
Mendota River I just rented.
328
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
Oh.
329
00:24:04,980 --> 00:24:06,180
You rented it, huh?
330
00:24:06,400 --> 00:24:08,240
Yeah. I didn't mean nothing.
331
00:24:08,500 --> 00:24:10,700
I was thinking, why don't you buy it,
Frank? You got the money.
332
00:24:11,260 --> 00:24:14,320
Well, I'm not so sure how long this
retirement stuff's gonna last.
333
00:24:15,400 --> 00:24:16,980
You should have retired five years ago.
334
00:24:18,870 --> 00:24:20,910
When are you going to start minding your
own business?
335
00:24:22,590 --> 00:24:23,590
Right now.
336
00:24:24,010 --> 00:24:25,270
Just want to wish you both a lot of
luck.
337
00:24:26,150 --> 00:24:29,310
Frank, if you can't make it down the
stairs to the luggage, I'll be glad to
338
00:24:29,310 --> 00:24:30,310
you. Why?
339
00:24:36,070 --> 00:24:37,070
Frank!
340
00:24:39,690 --> 00:24:41,110
20 years ago, you wouldn't have missed
me.
22104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.