All language subtitles for Wanted Dead or Alive s03e09 Criss Cross
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
Hello, Hal.
2
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Howdy, Randall.
3
00:00:49,360 --> 00:00:50,600
Well, he's all yours.
4
00:00:50,940 --> 00:00:52,220
I'll get my bounty money ready.
5
00:00:52,460 --> 00:00:54,520
I'm gonna go to the hotel and take me a
nice cool bath.
6
00:00:54,820 --> 00:00:55,820
Hot out there.
7
00:00:57,320 --> 00:01:00,320
You're free to go, Tom. Your father's
waiting for you in his office.
8
00:01:02,280 --> 00:01:03,460
Guess you've been out of touch.
9
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
Yeah, I guess so.
10
00:01:08,560 --> 00:01:10,540
You brought back the wrong man, Josh.
11
00:01:53,580 --> 00:01:54,580
Well, this is something, isn't it?
12
00:01:55,540 --> 00:01:56,540
I'm sorry, Josh.
13
00:01:56,960 --> 00:01:58,100
Yeah, I'm sorry, too.
14
00:01:58,440 --> 00:02:00,360
But I accept your apology. Just give me
my money.
15
00:02:00,580 --> 00:02:01,580
I can't.
16
00:02:03,240 --> 00:02:05,440
Anybody ever tell you you were a real
nice fellow?
17
00:02:05,920 --> 00:02:08,060
It's not up to me. It's the town
administration.
18
00:02:08,699 --> 00:02:10,440
Well, why don't you talk to the town
administration?
19
00:02:11,080 --> 00:02:12,080
Adams is innocent.
20
00:02:12,340 --> 00:02:16,120
Another man committed that crime, like I
told you. Why didn't you tell me that
21
00:02:16,120 --> 00:02:20,760
five days ago? Look, I sent telegrams to
every town on the territory and
22
00:02:20,760 --> 00:02:22,000
followed them up with copies.
23
00:02:22,630 --> 00:02:23,630
of this new poster.
24
00:02:23,690 --> 00:02:25,290
I hoped you'd hear about it, Josh.
25
00:02:25,590 --> 00:02:26,590
I didn't.
26
00:02:26,690 --> 00:02:29,950
You're a stubborn cuss. Yeah, and I
gotta eat, too, and have some spending
27
00:02:29,950 --> 00:02:33,350
money. I'm not running a charity
committee here. Will you listen to me?
28
00:02:33,350 --> 00:02:34,590
me $200.
29
00:02:37,250 --> 00:02:41,090
Plus $20 for Eats for Adams for five
days. That's $228.
30
00:02:41,390 --> 00:02:45,930
I can only pay on delivery of wanted
men. He was wanted when I went after
31
00:02:46,030 --> 00:02:47,270
That's a technicality.
32
00:02:47,830 --> 00:02:51,010
$228, and that ain't no technicality.
Dawson's the man I want.
33
00:02:53,870 --> 00:02:54,890
You're gonna run me ragged.
34
00:02:56,510 --> 00:02:57,770
Okay. Now, look, Hal.
35
00:02:58,230 --> 00:03:00,650
It's a completely impossible move for me
to get my money back.
36
00:03:00,930 --> 00:03:01,930
Completely impossible.
37
00:03:03,250 --> 00:03:04,250
Look, Josh.
38
00:03:04,530 --> 00:03:06,290
Somebody has to bring Dawson in.
39
00:03:06,830 --> 00:03:08,110
It might as well be you.
40
00:03:31,080 --> 00:03:32,640
Friends like you who needs enemies.
41
00:03:34,400 --> 00:03:36,580
Now, you sure this Dawson is the right
fella now, huh?
42
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
He is. He admitted it himself.
43
00:03:39,380 --> 00:03:40,700
Got drunk and was bragging.
44
00:03:41,260 --> 00:03:43,500
Doc Adams, the kid's father, was telling
me about it.
45
00:03:43,780 --> 00:03:48,340
I found $500 in his barn, all tied up
just the way it was when it was stolen.
46
00:03:48,880 --> 00:03:50,200
But Dawson had cleared out.
47
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
Where's his place?
48
00:03:53,120 --> 00:03:56,040
He owns a small farm just outside town
on the River Froad.
49
00:03:56,920 --> 00:03:58,020
Not much of a place.
50
00:03:58,660 --> 00:03:59,660
You see...
51
00:03:59,870 --> 00:04:01,890
Dawson's been having some rough luck
lately.
52
00:04:02,230 --> 00:04:05,170
Oh, he's been having some rough luck
lately.
53
00:04:49,290 --> 00:04:50,290
What's the matter, Dad?
54
00:04:51,190 --> 00:04:53,810
You said you were happy to have me home.
55
00:04:54,870 --> 00:04:55,870
I am.
56
00:04:56,610 --> 00:04:57,930
Well, you don't look very happy.
57
00:04:58,830 --> 00:05:00,750
Why are you looking at me that way? Did
I do something wrong?
58
00:05:01,770 --> 00:05:02,770
Yes.
59
00:05:03,830 --> 00:05:04,830
What do you mean?
60
00:05:06,050 --> 00:05:07,050
Stop it, Tom.
61
00:05:08,210 --> 00:05:09,210
Stop what?
62
00:05:10,170 --> 00:05:11,370
You know what I'm talking about.
63
00:05:14,210 --> 00:05:17,910
Dad, I think you've been taking a little
bit too much of your own medicine.
64
00:05:20,520 --> 00:05:23,460
You don't have to defend yourself to me.
I know you stole that money.
65
00:05:27,600 --> 00:05:28,920
Well, now, that's not very funny.
66
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
No, but it's true.
67
00:05:32,580 --> 00:05:34,480
Well, now, how can it be I'm here and
I'm free?
68
00:05:34,920 --> 00:05:35,920
Because I arranged it.
69
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
You arranged what?
70
00:05:39,260 --> 00:05:41,500
I paid an innocent man to take the blame
for you.
71
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
Who?
72
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
Zach Dawson.
73
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
Zach Dawson?
74
00:05:48,780 --> 00:05:50,600
Now, come on, Pop. Even Dawson isn't
that dumb.
75
00:05:51,480 --> 00:05:52,660
I gave him $1 ,000.
76
00:05:54,220 --> 00:05:55,220
$1 ,000?
77
00:05:56,320 --> 00:05:59,140
Plus $500 for the sheriff to find in
Dawson's barn.
78
00:06:00,300 --> 00:06:02,820
Every cent I had in the world, just to
have you free.
79
00:06:05,700 --> 00:06:06,980
Promise me it's the last time.
80
00:06:08,440 --> 00:06:09,440
$1 ,500.
81
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
That's a lot of money, Pop.
82
00:06:12,340 --> 00:06:13,380
Please make it worth it.
83
00:06:15,620 --> 00:06:17,240
Where is Dawson? I don't know.
84
00:06:18,350 --> 00:06:19,890
What do you mean you don't know?
85
00:06:20,810 --> 00:06:22,950
Thought it would look more convincing if
he tried to get away.
86
00:06:25,570 --> 00:06:26,810
You're quite an arranger, Pop.
87
00:06:28,230 --> 00:06:29,230
I'll find him.
88
00:06:29,290 --> 00:06:30,730
You don't need to. I made a safe deal.
89
00:06:35,310 --> 00:06:36,710
Where is it, Pop? I'm done.
90
00:06:43,450 --> 00:06:47,270
Just to make sure that he doesn't change
his mind. He won't.
91
00:06:48,380 --> 00:06:50,580
He's got the thousand. What's to stop
him? He promised me.
92
00:06:52,360 --> 00:06:53,780
I'm going to see that he keeps that
promise.
93
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
No, Tom, please.
94
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Stay out of my way, Dad.
95
00:08:17,670 --> 00:08:18,670
Awesome.
96
00:08:18,870 --> 00:08:20,030
I'd like to talk to you for a minute.
97
00:08:27,930 --> 00:08:30,690
I won't be wasting much of your time. I
got work to do.
98
00:08:31,490 --> 00:08:33,809
My name is Randall. I know who you are.
99
00:08:34,090 --> 00:08:35,270
I don't mean no harm.
100
00:08:35,750 --> 00:08:37,049
Ain't me I'm worried about.
101
00:08:38,130 --> 00:08:39,130
Yes, ma 'am.
102
00:08:39,230 --> 00:08:40,230
Why are you so polite?
103
00:08:41,650 --> 00:08:42,770
You're a lady for one thing.
104
00:08:43,250 --> 00:08:44,810
Just saying that because you want
something.
105
00:08:46,620 --> 00:08:47,620
Yeah, I guess that's right.
106
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Zach's innocent.
107
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
That may be.
108
00:08:51,340 --> 00:08:52,860
Zach never did a wrong thing.
109
00:08:53,420 --> 00:08:54,980
All his life he worked hard.
110
00:08:55,480 --> 00:08:57,860
Nothing to show for it. But he didn't
complain.
111
00:08:58,360 --> 00:09:00,160
He never took something that wasn't his.
112
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Didn't say he did.
113
00:09:03,160 --> 00:09:04,300
Then why do you want it?
114
00:09:05,260 --> 00:09:06,280
It's what I do for a living.
115
00:09:07,240 --> 00:09:08,340
You like your job?
116
00:09:09,780 --> 00:09:10,780
Most of the time.
117
00:09:10,980 --> 00:09:12,100
Not right now too much.
118
00:09:13,060 --> 00:09:14,400
Zach didn't steal that money.
119
00:09:15,880 --> 00:09:17,100
Ron isn't going to help much.
120
00:09:18,220 --> 00:09:19,440
No, I guess not.
121
00:09:21,740 --> 00:09:23,660
You want to help him? Yes, I do.
122
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
What can you tell?
123
00:09:25,440 --> 00:09:27,060
He left without saying anything.
124
00:09:27,640 --> 00:09:28,640
You believe me?
125
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
I do.
126
00:09:31,340 --> 00:09:33,200
Only chance he's got is coming back.
127
00:09:35,900 --> 00:09:37,420
You'll keep on looking for him?
128
00:09:40,560 --> 00:09:41,920
I'll keep on looking for him.
129
00:11:03,790 --> 00:11:05,450
Come on out of there. I'm gonna rake you
from head to foot.
130
00:11:16,880 --> 00:11:19,180
You know, you'll have to get shot right
out of your bridge if you push your foot
131
00:11:19,180 --> 00:11:20,180
up on somebody like that.
132
00:11:21,260 --> 00:11:22,440
You mind if I join you?
133
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
You're doing it, ain't you?
134
00:11:28,140 --> 00:11:30,700
I've been chasing you ever since you
left Zach Dawson's place.
135
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
What you doing over there?
136
00:11:33,620 --> 00:11:35,620
Same as you, I guess. I was looking for
him.
137
00:11:36,880 --> 00:11:38,860
Funny way to spend your time, isn't it?
138
00:11:39,500 --> 00:11:41,220
Well, now that depends on how you look
at it.
139
00:11:42,360 --> 00:11:44,860
See, I think Zach Dawson should be made
to pay for what he did.
140
00:11:45,340 --> 00:11:47,540
Yeah, well, it seems to me you don't
leave out the law, don't you think?
141
00:11:47,880 --> 00:11:49,640
Well, I like to make sure the law gets
him.
142
00:11:51,920 --> 00:11:56,040
You see, when I was 17 years old, well,
I was arrested for stealing.
143
00:11:56,760 --> 00:11:58,500
A lot of people in town never forgot
that.
144
00:11:59,360 --> 00:12:01,880
I think Dawson's trial may help to
change their minds.
145
00:12:03,660 --> 00:12:04,660
You really care?
146
00:12:05,340 --> 00:12:06,720
I wouldn't be here if I didn't.
147
00:12:06,980 --> 00:12:08,400
I'm interested in one thing.
148
00:12:09,180 --> 00:12:10,180
Yeah, you said that.
149
00:12:11,420 --> 00:12:12,960
I think I know what you're interested
in.
150
00:12:15,290 --> 00:12:16,530
Money. No offense intended.
151
00:12:17,510 --> 00:12:18,510
No offense taken.
152
00:12:19,310 --> 00:12:21,090
Well, I'd like to make you a business
proposition.
153
00:12:21,450 --> 00:12:22,269
You interested?
154
00:12:22,270 --> 00:12:23,270
Haven't heard it yet.
155
00:12:24,190 --> 00:12:31,110
Well, I'll, uh... I'll sweeten Dawson's
bounty with, uh... $100.
156
00:12:33,030 --> 00:12:34,990
Why? I want to go along.
157
00:12:36,010 --> 00:12:37,010
What for?
158
00:12:37,890 --> 00:12:41,690
I think, uh, I'd like to be a person
when you get him.
159
00:12:43,430 --> 00:12:44,610
Pretty hard about this, aren't you?
160
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
$100 worth.
161
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Where's your horse?
162
00:12:52,860 --> 00:12:55,180
In the grove. You carrying blanks and
grub?
163
00:12:55,560 --> 00:12:56,640
I didn't bring any food.
164
00:12:57,140 --> 00:12:59,420
Well, that'll cost you $100 plus
expenses.
165
00:12:59,900 --> 00:13:01,260
You've cost me enough money already.
166
00:13:07,880 --> 00:13:09,620
Go ahead and bring him over here to the
campfire.
167
00:13:10,400 --> 00:13:11,620
Thank you. You're welcome.
168
00:13:34,850 --> 00:13:35,850
Randall.
169
00:13:39,510 --> 00:13:40,510
What can I do for you?
170
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
Let's go.
171
00:13:42,510 --> 00:13:43,510
Let's go?
172
00:13:43,590 --> 00:13:44,750
Listen, I'm still half asleep.
173
00:13:45,110 --> 00:13:48,190
I haven't had my breakfast yet. You can
be sure Zach Dawson isn't sleeping.
174
00:13:49,490 --> 00:13:51,690
He's not going to go anywhere where I
can't find him.
175
00:13:52,170 --> 00:13:54,890
The farther he goes, the harder he'll be
to find. Have you thought about that?
176
00:13:56,190 --> 00:13:57,190
Yeah.
177
00:13:57,470 --> 00:13:58,910
You thought any about having breakfast?
178
00:13:59,130 --> 00:14:00,690
I'm thinking about more important
things.
179
00:14:02,010 --> 00:14:03,010
Ooh.
180
00:14:07,600 --> 00:14:09,740
Look, pal, let's understand each other.
I want Dawson.
181
00:14:10,580 --> 00:14:12,060
With any kind of luck, I'm going to get
him.
182
00:14:12,480 --> 00:14:14,540
But I plan on having my breakfast before
I go.
183
00:14:15,260 --> 00:14:20,440
Now, if you're in such an on -fire
hurry, well, you take your $100 and go
184
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
ahead and go about it.
185
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
We'll do it your way.
186
00:14:27,220 --> 00:14:28,220
Thank you.
187
00:14:29,260 --> 00:14:32,080
Well, if you go ahead and get some
firewood, I'll have my breakfast.
188
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
My pleasure.
189
00:14:45,870 --> 00:14:46,890
Things I do for money.
190
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
We've been heading this way.
191
00:15:21,660 --> 00:15:23,420
Why? Looking for a fella.
192
00:15:24,260 --> 00:15:25,260
Who?
193
00:15:25,380 --> 00:15:26,560
Well, he's kind of dark.
194
00:15:27,100 --> 00:15:28,120
Thin, dark and plected.
195
00:15:28,880 --> 00:15:29,980
About 40 years old.
196
00:15:30,820 --> 00:15:33,120
I see lots of men. Fits that
description.
197
00:15:33,660 --> 00:15:35,480
You seen anybody in the past 24 hours?
198
00:15:36,220 --> 00:15:39,760
I told you, lots of people. We're not
looking for lots of people. We're
199
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
for one man.
200
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
Easy like, huh?
201
00:15:54,410 --> 00:15:55,450
You've seen this.
202
00:15:58,250 --> 00:15:59,250
Could be.
203
00:15:59,570 --> 00:16:01,530
Well, did you or didn't you?
204
00:16:02,810 --> 00:16:04,930
Well, uh, not sure.
205
00:16:05,670 --> 00:16:09,050
Now, look, I said take it easy. I don't
have to say it again.
206
00:16:09,290 --> 00:16:11,470
Look, he knows something. He's playing
games with us.
207
00:16:12,230 --> 00:16:13,450
You're wrong there, mister.
208
00:16:14,290 --> 00:16:18,090
I've been out here too long and had too
much bad luck to be playing games.
209
00:16:18,890 --> 00:16:21,790
Now, I could have seen your man, but...
210
00:16:23,820 --> 00:16:25,400
I have to activate my mind.
211
00:16:28,100 --> 00:16:29,440
Help activate your memory?
212
00:16:30,440 --> 00:16:32,260
Well, not too much.
213
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
How about this?
214
00:16:35,440 --> 00:16:36,540
That's a little better.
215
00:16:36,860 --> 00:16:37,659
That's all.
216
00:16:37,660 --> 00:16:38,660
Take it or leave it.
217
00:16:38,920 --> 00:16:42,180
Well, yeah, I saw him right by this
morning.
218
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
Which way?
219
00:16:44,580 --> 00:16:46,120
South, towards Ashford.
220
00:16:51,980 --> 00:16:53,960
Got a half a day head start on us. Let's
get out of here.
221
00:16:55,940 --> 00:16:56,940
Come on, let's go.
222
00:16:57,700 --> 00:16:58,740
Hurry, Andy.
223
00:17:31,560 --> 00:17:33,960
I don't suppose you'd like to camp here
and go into Ash Fork in the morning.
224
00:17:34,340 --> 00:17:37,000
I want to go into Ash Fork right now.
Come on, let's go.
225
00:18:06,240 --> 00:18:07,860
Well? Dawson was in town this afternoon.
226
00:18:09,200 --> 00:18:10,179
Well, what are you doing?
227
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
What does it look like?
228
00:18:11,900 --> 00:18:12,940
Well, we're not going to sleep here.
229
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
I am.
230
00:18:15,880 --> 00:18:16,980
What kind of a man are you?
231
00:18:17,480 --> 00:18:19,640
Practical. How do you plan to catch
Dawson?
232
00:18:21,900 --> 00:18:23,660
On my horse, first thing in the morning.
233
00:18:40,320 --> 00:18:41,360
What are you trying to do?
234
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
Why?
235
00:18:43,980 --> 00:18:44,980
You were leaving without me.
236
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
Have it your way.
237
00:18:48,500 --> 00:18:49,520
But we made a deal.
238
00:18:50,120 --> 00:18:52,040
Yeah, we made a deal, and I wish we
hadn't.
239
00:18:58,680 --> 00:19:03,000
I guess, uh... I get a little eager at
times, huh?
240
00:19:08,110 --> 00:19:10,290
Well, this means a great deal to me. I
wish you'd try to understand.
241
00:19:13,350 --> 00:19:14,810
Okay. Have you had your breakfast?
242
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
I'm not hungry.
243
00:19:19,470 --> 00:19:20,470
Then let's go.
244
00:20:28,190 --> 00:20:29,230
Dawson. Just breathe.
245
00:20:38,950 --> 00:20:40,930
Quick move now. Just put your hands
behind your head.
246
00:20:44,430 --> 00:20:45,810
I was expecting this.
247
00:20:46,310 --> 00:20:48,210
I was getting tired of running anyway.
248
00:20:48,810 --> 00:20:51,010
Oh, you're going to be more than tired,
Dawson.
249
00:20:51,770 --> 00:20:54,070
Well, you feel better, Adams. You got to
see what you came for.
250
00:20:54,440 --> 00:20:55,440
Much better.
251
00:20:55,660 --> 00:20:56,880
Does this bother you, Randall?
252
00:20:57,780 --> 00:20:58,780
Kind of.
253
00:20:58,800 --> 00:20:59,980
Well, you don't have to like me.
254
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
I don't.
255
00:21:02,140 --> 00:21:03,140
Why'd you let me come along?
256
00:21:03,420 --> 00:21:04,980
Got a little greedy, I guess. Uh -huh.
257
00:21:05,700 --> 00:21:06,940
Why don't you put the cuffs on him?
258
00:21:07,700 --> 00:21:09,620
Don't start telling me how to run my
business, Sonny.
259
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Go ahead, Dawson.
260
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
Finish saddling your horse.
261
00:21:13,060 --> 00:21:14,060
Don't bother.
262
00:21:14,840 --> 00:21:16,560
Oh, now I'm taking over right now, huh?
263
00:21:16,980 --> 00:21:17,939
Just me.
264
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
Now you turn around.
265
00:21:20,320 --> 00:21:22,120
Now you put your hands behind your neck.
266
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
A gift for being greedy.
267
00:21:29,910 --> 00:21:31,930
Well, I sure got my money's worth,
didn't I?
268
00:21:33,210 --> 00:21:34,430
You know why I'm here, don't you,
Dawson?
269
00:21:34,890 --> 00:21:36,410
I don't know what you're talking about.
270
00:21:37,210 --> 00:21:39,890
I'm talking about the thousand dollars
my father paid you to confess.
271
00:21:40,670 --> 00:21:41,670
You're crazy.
272
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
No, no, no, no.
273
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
I'm not crazy.
274
00:21:44,810 --> 00:21:45,910
You see, my father is.
275
00:21:47,530 --> 00:21:49,510
He thinks you'll keep your part of the
bargain. I don't.
276
00:21:51,530 --> 00:21:55,110
I think you're going to kill Randall,
and I think Randall's going to kill you.
277
00:21:55,490 --> 00:21:56,490
Around!
278
00:21:58,640 --> 00:21:59,740
And that's the way it's going to look.
279
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
No, it won't, Tom.
280
00:22:05,120 --> 00:22:07,680
Now, I don't know what you're doing
here, Dad, but you stay out of it.
281
00:22:08,360 --> 00:22:09,700
All of your sins are mine.
282
00:22:10,280 --> 00:22:11,760
I won't let you add murder to them.
283
00:22:28,840 --> 00:22:30,300
It had to be done.
284
00:22:37,440 --> 00:22:41,760
And I'm... I'm sorry too, Dawson.
285
00:23:09,700 --> 00:23:10,700
Hello, Randall.
286
00:23:11,900 --> 00:23:13,540
What are you doing here?
287
00:23:13,940 --> 00:23:15,480
Oh, just to make sure you're all right.
288
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
Thanks.
289
00:23:19,260 --> 00:23:20,420
Sheriff's waiting for me, I guess.
290
00:23:21,160 --> 00:23:23,340
Yeah, well, he don't figure you're going
to run off anywhere.
291
00:23:24,660 --> 00:23:28,100
Listen, Doc, I, uh, want to ask you
about that Dawson fellow, huh?
292
00:23:29,300 --> 00:23:30,300
He's a poor man.
293
00:23:30,720 --> 00:23:32,760
He wanted to make sure his wife was
provided for.
294
00:23:34,000 --> 00:23:37,020
Yeah, well, spending a year in jail
isn't going to help that out any, is it?
295
00:23:38,510 --> 00:23:39,990
He never would have finished that
sentence.
296
00:23:40,550 --> 00:23:42,430
You see, I'm his doctor and we share a
secret.
297
00:23:44,570 --> 00:23:46,570
Zach Darson has only six months to live.
298
00:23:51,070 --> 00:23:52,450
You know something, Mr. Randall?
20406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.