All language subtitles for Wanted Dead or Alive s03e07 Surprise Witness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,320
Bye.
2
00:00:38,540 --> 00:00:39,540
I'll be right with you.
3
00:00:39,960 --> 00:00:40,960
Good enough.
4
00:00:41,440 --> 00:00:42,440
Let's go.
5
00:01:22,220 --> 00:01:23,220
Sit down, Mingo.
6
00:01:24,040 --> 00:01:25,660
Oh, it's a torture out there.
7
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
No trouble, Josh?
8
00:01:28,160 --> 00:01:30,920
Uh, easy money this trip.
9
00:01:32,220 --> 00:01:33,960
Yeah, well, you know, sometimes it's
easy.
10
00:01:34,560 --> 00:01:36,260
Sometimes you got to earn it. There you
go.
11
00:01:45,060 --> 00:01:46,060
Look at him, Leon.
12
00:01:46,320 --> 00:01:47,340
I'm looking, Sheriff.
13
00:01:47,540 --> 00:01:49,820
You saw the shooting behind the hotel
last Thursday.
14
00:01:50,240 --> 00:01:51,208
Yes, sir.
15
00:01:51,210 --> 00:01:53,270
Is he the man you saw kill Phil Kelly
that night?
16
00:01:57,390 --> 00:01:58,430
He's the man, Sheriff.
17
00:01:58,650 --> 00:02:00,090
And you'll repeat that at his trial?
18
00:02:00,310 --> 00:02:01,310
I will.
19
00:02:05,630 --> 00:02:06,630
Come on, Domingo.
20
00:02:07,190 --> 00:02:08,190
It's all settled.
21
00:02:10,310 --> 00:02:11,490
Only if there is a trial.
22
00:02:16,170 --> 00:02:18,730
You keep this up, Leon. They're going to
make you a sheriff.
23
00:03:14,230 --> 00:03:15,230
Josh! Haircuts?
24
00:03:15,570 --> 00:03:17,890
Yeah, I believe I will. I thought you
left town.
25
00:03:18,190 --> 00:03:19,490
I decided to stick around a while.
26
00:03:21,670 --> 00:03:24,010
Saturday night delighter. What about
this, Leon?
27
00:03:24,230 --> 00:03:25,230
There's something new.
28
00:03:25,510 --> 00:03:28,450
A drummer fella from St. Louis left a
supply here last week.
29
00:03:28,790 --> 00:03:30,850
Seven? Eh, kind of slow.
30
00:03:32,070 --> 00:03:33,510
Kind of dude, too, isn't it?
31
00:03:34,010 --> 00:03:37,510
But that drummer fella, he was certainly
a fast talker.
32
00:03:38,010 --> 00:03:40,890
Yeah, fella could get in a lot of
trouble on a Saturday night with this
33
00:03:41,570 --> 00:03:42,570
Listen to me, Leon.
34
00:03:42,860 --> 00:03:45,200
A lot of talk going around town about
the way you stood up and pointed your
35
00:03:45,200 --> 00:03:46,280
finger at the Domingo fellow.
36
00:03:46,680 --> 00:03:48,360
Everybody is making such a fuss.
37
00:03:48,880 --> 00:03:50,300
Honest, Josh, I'm embarrassed.
38
00:03:50,700 --> 00:03:52,000
I only told the truth.
39
00:03:52,240 --> 00:03:54,240
I'm not asking for thanks. Believe me.
40
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
Yeah, I know.
41
00:03:56,840 --> 00:03:57,900
What's on your mind?
42
00:03:59,340 --> 00:04:01,600
Oh, just thought I'd stick around town
till after the trial.
43
00:04:02,240 --> 00:04:03,640
I like you, Leon.
44
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
You're a good fellow.
45
00:04:05,720 --> 00:04:07,420
You mean you want to protect me?
46
00:04:08,760 --> 00:04:09,980
But there's no reason.
47
00:04:10,300 --> 00:04:11,660
Three reasons. I'll start the window.
48
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
not afraid.
49
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
Yeah.
50
00:04:22,250 --> 00:04:23,290
Yeah, good, Leon.
51
00:04:24,930 --> 00:04:25,930
Please listen.
52
00:04:26,050 --> 00:04:28,050
I've been getting too much attention
already.
53
00:04:28,630 --> 00:04:29,690
Just let me alone.
54
00:04:29,950 --> 00:04:36,910
Let me lead my own... Leon, I'll bet.
55
00:05:59,120 --> 00:06:02,540
Broad daylight, street filled with
people, and nobody admits to seeing the
56
00:06:02,540 --> 00:06:03,540
killing.
57
00:06:04,300 --> 00:06:06,460
This morning, his friends were packing
around him.
58
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
His friends.
59
00:06:09,480 --> 00:06:11,960
Slapping him on the back, telling him
what a great guy he was.
60
00:06:13,920 --> 00:06:15,680
My wife says you can't blame him.
61
00:06:16,220 --> 00:06:17,640
They want to keep on living.
62
00:06:19,380 --> 00:06:20,780
They call that living.
63
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
How about my gun?
64
00:07:05,930 --> 00:07:06,930
Here.
65
00:07:12,070 --> 00:07:13,070
Oh, Sheriff.
66
00:07:13,950 --> 00:07:14,950
No hard feelings.
67
00:07:17,090 --> 00:07:19,850
Get out of here, Domingo, before I take
this badge off.
68
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
Nothing can be done about it.
69
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Maybe.
70
00:07:38,660 --> 00:07:40,900
You got any ideas, Josh? I won't stand
in your way.
71
00:08:17,200 --> 00:08:19,000
They won't. Just in case.
72
00:08:20,520 --> 00:08:22,080
I don't care who it is, kill them.
73
00:08:22,540 --> 00:08:23,980
No matter who, kill them.
74
00:08:33,940 --> 00:08:37,340
Seems like people wouldn't be too scared
to pay a man their last respects.
75
00:08:38,659 --> 00:08:39,659
Yeah.
76
00:08:40,340 --> 00:08:41,340
Seems that way, don't it?
77
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
I won't forget, Leon.
78
00:09:30,410 --> 00:09:31,410
I won't forget.
79
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
You know what?
80
00:10:06,440 --> 00:10:09,780
Carlos has been out of jail a whole day
and hasn't even bothered to come by and
81
00:10:09,780 --> 00:10:10,780
see me.
82
00:10:10,840 --> 00:10:11,840
Stinker.
83
00:10:12,020 --> 00:10:13,760
She would like to fix his wagger.
84
00:10:15,820 --> 00:10:17,960
I brought a new dress just for him to
see.
85
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
It's from Paris.
86
00:10:19,380 --> 00:10:20,379
France, too.
87
00:10:20,380 --> 00:10:21,800
It says so right here on the label.
88
00:10:22,340 --> 00:10:24,660
I'm going to sell my hair up just the
way he likes it.
89
00:10:25,740 --> 00:10:26,740
Stinker.
90
00:10:30,280 --> 00:10:31,460
What are you looking at?
91
00:11:11,120 --> 00:11:13,020
Figured you'd get around to me sooner or
later.
92
00:11:15,020 --> 00:11:16,400
So you're Randall, huh?
93
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Yeah.
94
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
I heard of you.
95
00:11:21,160 --> 00:11:22,400
Domingo? Yeah.
96
00:11:23,240 --> 00:11:24,400
Let's get something straight.
97
00:11:25,140 --> 00:11:28,220
I'd just as soon he stayed locked up
over in Banksville permanently.
98
00:11:34,240 --> 00:11:36,300
What's the matter? You find something
wrong with me?
99
00:11:37,220 --> 00:11:38,119
Not a thing.
100
00:11:38,120 --> 00:11:40,220
But you think I'm going at it a little
too heavy, huh?
101
00:11:41,070 --> 00:11:42,070
That's your business, lady.
102
00:11:42,190 --> 00:11:43,510
Well, I got my own reasons.
103
00:11:43,770 --> 00:11:46,070
And I don't want to talk about Carlos
Domingo.
104
00:11:48,390 --> 00:11:49,390
You think I'm pretty?
105
00:11:50,550 --> 00:11:51,930
Yes, ma 'am. As a matter of fact, you
are.
106
00:11:52,730 --> 00:11:53,950
You think I got a good figure?
107
00:11:55,870 --> 00:11:57,370
I want Domingo for that gunning.
108
00:11:59,790 --> 00:12:01,590
Then you better ask his mother about
him.
109
00:12:02,370 --> 00:12:04,250
He went straight there when he got out
of jail.
110
00:12:07,550 --> 00:12:08,750
You want to hear something funny?
111
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
His mother hasn't spoken to him in
years.
112
00:12:12,780 --> 00:12:13,880
They just sit there.
113
00:12:14,260 --> 00:12:17,620
He begs her to talk to him, but she
won't open her mouth.
114
00:12:18,140 --> 00:12:19,260
Doesn't even look at him.
115
00:12:20,740 --> 00:12:21,900
He goes there anyway.
116
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
He even has his business meetings there.
117
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
Isn't that something?
118
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
It's crazy.
119
00:12:30,100 --> 00:12:32,440
Everybody's afraid to open their mouths
around Carlos.
120
00:12:32,700 --> 00:12:35,920
And he can't get a word out of the one
person who really counts.
121
00:12:36,420 --> 00:12:37,500
His own mother.
122
00:12:38,859 --> 00:12:40,960
Doesn't make much sense, does it? Hey!
123
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
Hey!
124
00:13:36,620 --> 00:13:39,520
Howdy, ma 'am. I've been waiting outside
to talk to you. My name is... I know
125
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
who you are.
126
00:13:43,480 --> 00:13:46,340
Then you know I'll come in and talk to
you about your son. I do not have a son.
127
00:13:47,320 --> 00:13:49,280
My Carlos has been dead many years.
128
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
Oh, no.
129
00:13:51,700 --> 00:13:52,900
He is not my son.
130
00:13:53,980 --> 00:13:56,260
That man, he does terrible things.
131
00:13:57,220 --> 00:13:58,900
My Carlos was a good boy.
132
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
I understand.
133
00:14:02,300 --> 00:14:03,580
No one could understand.
134
00:14:04,000 --> 00:14:05,020
That might be true, too.
135
00:14:05,420 --> 00:14:07,540
He was my blood, my body.
136
00:14:08,740 --> 00:14:12,960
When he was born, I had pain, but it was
sweet pain.
137
00:14:14,040 --> 00:14:17,400
He was such a beautiful baby. He was
such a good boy.
138
00:14:18,040 --> 00:14:19,600
I always taught him right.
139
00:14:21,260 --> 00:14:23,440
How did he become what he is?
140
00:14:23,920 --> 00:14:28,520
How? I don't know, ma 'am. All I know is
he had a friend of mine killed.
141
00:14:28,800 --> 00:14:31,080
And it's an old man. I was going to
testify against him.
142
00:14:31,400 --> 00:14:32,780
He was a gentle boy.
143
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Even his tears, they were like honey.
144
00:14:38,480 --> 00:14:44,260
When something went wrong, he would come
to me and cry, and I would hold him
145
00:14:44,260 --> 00:14:47,480
close, and soon he would smile.
146
00:14:50,580 --> 00:14:53,740
That man you talk about, he is not my
son.
147
00:14:54,800 --> 00:14:57,860
My Carlos, he died many years ago.
148
00:14:58,600 --> 00:15:01,840
Look, ma 'am, I haven't got too long
here, and I've got to talk to you.
149
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
I am sorry.
150
00:15:04,740 --> 00:15:07,460
In my country, a visitor is never kept
outside.
151
00:15:07,780 --> 00:15:10,300
I am sorry. Please come into my house.
152
00:15:38,890 --> 00:15:39,890
Well?
153
00:15:40,390 --> 00:15:41,390
Well, what?
154
00:15:41,730 --> 00:15:42,970
Well, aren't you going to apologize?
155
00:15:43,530 --> 00:15:44,530
What for?
156
00:15:44,810 --> 00:15:46,750
Well, I waited two days for you, Carlos.
157
00:15:47,370 --> 00:15:48,370
So what?
158
00:15:48,830 --> 00:15:50,150
Don't you think I got any pride?
159
00:15:51,870 --> 00:15:53,290
All right, Evelyn, you got pride.
160
00:15:55,490 --> 00:15:57,690
There are plenty of other fishes in the
sea, you know.
161
00:15:58,150 --> 00:15:59,610
Well, you could be a little jealous.
162
00:16:00,010 --> 00:16:03,150
And another thing, if you think I'm
going to come running every time you
163
00:16:03,150 --> 00:16:04,690
your fingers, then you... Shut up.
164
00:16:05,550 --> 00:16:07,050
You can't push me to...
165
00:16:07,280 --> 00:16:09,500
Now, let's understand each other just as
well. Kitty is looking at you.
166
00:16:10,100 --> 00:16:11,900
If you want to shoot out now is the time
for it.
167
00:16:14,540 --> 00:16:15,880
Turn around. Put your hands on the ball.
168
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
Easy like that.
169
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
What's going on?
170
00:16:30,720 --> 00:16:31,740
Someone wants to talk to you.
171
00:16:32,560 --> 00:16:34,580
Oh, you're running Macon's errands now?
172
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
Mm -hmm.
173
00:16:36,010 --> 00:16:37,230
I said my piece. Let's go.
174
00:16:37,870 --> 00:16:39,250
What does Macon want to see me about?
175
00:16:39,590 --> 00:16:40,590
Now, what do you think?
176
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
Oh, why bother me?
177
00:16:42,510 --> 00:16:44,290
I was a Macon shell at the time,
remember?
178
00:16:44,810 --> 00:16:46,170
You were something you turned up.
179
00:16:46,830 --> 00:16:47,830
Yeah, don't you wish it.
180
00:16:48,110 --> 00:16:49,230
Don't you wish it didn't.
181
00:16:49,450 --> 00:16:50,450
Now, let's go.
182
00:16:51,750 --> 00:16:52,750
Why not?
183
00:16:57,610 --> 00:16:59,910
Oh, no, nothing to worry about. I'll be
back later.
184
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
Let's start over again.
185
00:17:26,530 --> 00:17:29,530
Like I said, Sheriff, I was here in jail
when it happened.
186
00:17:29,890 --> 00:17:32,590
The one who gunned down Leon Faber was
hired by you.
187
00:17:32,850 --> 00:17:34,070
Just wasting your time.
188
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
We got plenty.
189
00:17:37,190 --> 00:17:39,230
Yeah, but you haven't, you know.
190
00:17:39,570 --> 00:17:40,570
What does that mean?
191
00:17:40,770 --> 00:17:42,650
You'll get a chance to think things
over.
192
00:17:44,270 --> 00:17:45,610
In your old cell.
193
00:17:51,820 --> 00:17:53,060
You can't hold me, and you know it.
194
00:17:53,700 --> 00:17:54,700
Oh, yes, I can.
195
00:17:55,340 --> 00:17:56,580
For 48 hours.
196
00:17:56,920 --> 00:17:58,320
Oh, come on, you two.
197
00:17:59,060 --> 00:18:00,240
What are you trying to kid?
198
00:18:00,960 --> 00:18:02,340
No witness, no case.
199
00:18:04,320 --> 00:18:05,640
Randall turned up a witness.
200
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
Yeah?
201
00:18:13,000 --> 00:18:15,440
Yeah. We got your mother for a witness.
202
00:19:22,380 --> 00:19:23,380
He doesn't want to talk to you.
203
00:19:23,980 --> 00:19:25,200
Randall, wait a minute. Wait a minute.
204
00:19:25,440 --> 00:19:26,660
Look, I got to get out of here.
205
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
Just give me an hour.
206
00:19:28,740 --> 00:19:29,860
That's all I ask. One hour.
207
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Give me a chance.
208
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
I'll give you a chance.
209
00:19:36,780 --> 00:19:37,780
That's something, isn't it?
210
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
I'm begging you.
211
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
I got to talk to my mother. She doesn't
know what she's doing.
212
00:19:42,920 --> 00:19:43,899
She knows.
213
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Will you listen to me?
214
00:19:45,220 --> 00:19:46,480
I got to protect her.
215
00:19:46,800 --> 00:19:47,699
From what?
216
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
Never mind.
217
00:19:49,200 --> 00:19:50,960
I just got to protect her. That's all.
218
00:19:51,280 --> 00:19:52,009
Will you?
219
00:19:52,010 --> 00:19:53,850
Nobody'd hurt the mother of Carlos
Domingo, would they?
220
00:19:55,190 --> 00:19:56,970
You wouldn't understand.
221
00:19:58,290 --> 00:19:59,490
Something between her and me.
222
00:20:00,850 --> 00:20:03,150
Please, will you let me talk to her?
223
00:20:04,210 --> 00:20:05,210
I'll think about it.
224
00:20:05,810 --> 00:20:06,810
Please.
225
00:20:09,010 --> 00:20:10,310
I said I'd think about it.
226
00:20:11,910 --> 00:20:12,910
Randall!
227
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
He's right now.
228
00:21:12,680 --> 00:21:13,800
Rhino!
229
00:21:15,600 --> 00:21:16,720
Rhino!
230
00:21:19,520 --> 00:21:20,640
Mama?
231
00:21:36,140 --> 00:21:37,140
Mama Sita.
232
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
Querida, Mama Sita.
233
00:21:39,920 --> 00:21:41,740
Just let me talk to her alone for a
minute, will you?
234
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Sure.
235
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
It's up to her.
236
00:21:54,840 --> 00:21:55,840
No.
237
00:21:56,480 --> 00:22:00,160
Mama. Mama, you've got to listen to me.
If you don't, they're going to kill you.
238
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
Kill?
239
00:22:02,580 --> 00:22:03,920
That's all he thinks about.
240
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
Mama.
241
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
I want to go.
242
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Yes, ma 'am.
243
00:22:10,900 --> 00:22:12,780
Mama. Mama. Mama. Mama.
244
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Don't let her leave him.
245
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
She's going to be killed.
246
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
By who?
247
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
I don't know.
248
00:22:30,380 --> 00:22:31,420
Who gunned Faber?
249
00:22:31,820 --> 00:22:32,840
Please, will you help her?
250
00:22:33,520 --> 00:22:35,060
Help her. She's going to be shot down.
251
00:22:35,540 --> 00:22:36,960
Faber was shot. Nobody helped him.
252
00:22:37,320 --> 00:22:38,740
Well, I can't let that happen to her.
253
00:22:39,300 --> 00:22:41,980
I don't want anything to happen to her,
but I keep thinking of a little fellow
254
00:22:41,980 --> 00:22:44,180
laying on a barbershop floor with a hole
through both lungs.
255
00:22:44,620 --> 00:22:45,620
But this is different.
256
00:22:46,100 --> 00:22:48,260
It's always different when it happens at
home, pal.
257
00:22:48,680 --> 00:22:50,060
We've got to protect my mother.
258
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
She'll be protected.
259
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
The order is out.
260
00:22:53,060 --> 00:22:54,060
My men are here.
261
00:22:54,820 --> 00:22:56,560
Anybody who talks can't sit anybody.
262
00:22:58,660 --> 00:22:59,740
Who gave the order?
263
00:23:00,660 --> 00:23:01,920
Well, don't stand there.
264
00:23:02,160 --> 00:23:03,820
Get my men. Pick them up.
265
00:23:05,320 --> 00:23:06,480
Who gave the order?
266
00:23:09,160 --> 00:23:10,380
Who gave the order?
267
00:23:12,340 --> 00:23:13,339
I did.
268
00:23:13,340 --> 00:23:14,520
You had a favorite gun?
269
00:23:15,020 --> 00:23:19,920
Yeah. Yeah, yeah, but don't stand there.
Please get my men before they do
270
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
anything.
271
00:23:21,080 --> 00:23:22,960
Already got them. They're locked in a
hotel room.
272
00:23:24,600 --> 00:23:25,880
Domingo, I'm going to watch you hang.
273
00:23:56,140 --> 00:23:58,700
How'd you get Mrs. Domingo to be a
witness against her son?
274
00:23:59,160 --> 00:24:02,620
I didn't. I banked on her not saying
anything to her son at all.
275
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
About anything.
276
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
Anywhere it worked.
277
00:24:08,340 --> 00:24:11,380
Yeah. Didn't work so well for little
Leon, though, did it?
278
00:24:14,460 --> 00:24:15,660
Oh, nice little guy.
279
00:24:16,260 --> 00:24:19,700
Nice little guy who told the truth and
ended up face down on the barbershop
280
00:24:19,700 --> 00:24:20,700
floor.
281
00:24:30,570 --> 00:24:32,710
You know I don't understand why things
have to be that way.
282
00:24:33,650 --> 00:24:34,950
I really just don't understand.
18420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.