All language subtitles for Wanted Dead or Alive s03e06 The Showdown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,830 --> 00:00:45,050
All right, that's my drink. You know,
I'll pay for that.
2
00:00:45,450 --> 00:00:46,470
Next one's on me.
3
00:00:50,570 --> 00:00:51,770
You see what that fella did?
4
00:00:52,450 --> 00:00:53,450
You were saying?
5
00:00:54,050 --> 00:00:55,050
Yeah.
6
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
I didn't say anything.
7
00:00:57,790 --> 00:00:58,790
I'm just looking.
8
00:01:00,610 --> 00:01:01,770
Still like what you say?
9
00:01:03,390 --> 00:01:04,390
Yeah.
10
00:01:05,209 --> 00:01:07,390
Actions speak louder than words, and you
weren't here.
11
00:01:08,030 --> 00:01:11,510
Yeah, well... I mean, you were in town
three hours before you bothered to come
12
00:01:11,510 --> 00:01:15,170
over. Yeah, well, I had to stay in line
at the hotel so I could take a bath, and
13
00:01:15,170 --> 00:01:18,570
I had to shave and put on the store
clothes and so forth. Mm -hmm, all for
14
00:01:22,010 --> 00:01:25,950
There's a bit of... Listen, I got a... I
got a buckboard outside that I rented,
15
00:01:25,990 --> 00:01:27,190
and you and I can go on up to the lake
tonight.
16
00:01:28,450 --> 00:01:29,490
Just like the last time?
17
00:01:32,770 --> 00:01:33,770
Yeah.
18
00:01:34,090 --> 00:01:35,090
I'll be through in an hour.
19
00:01:37,150 --> 00:01:38,360
Well... I'll wait.
20
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
He'll get it.
21
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
I will.
22
00:01:43,480 --> 00:01:44,480
Doc.
23
00:01:47,140 --> 00:01:48,820
Oh, Walt. How are you? How you been?
24
00:01:49,300 --> 00:01:51,740
I just want to tell you about Johnny
Haywood.
25
00:01:52,300 --> 00:01:53,300
What about him?
26
00:01:53,580 --> 00:01:54,760
He's in my jail again.
27
00:01:57,020 --> 00:01:58,280
Are you hurt? No.
28
00:01:59,020 --> 00:02:00,860
Well, look, that's his problem, not
mine.
29
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
He wants to see you.
30
00:02:05,640 --> 00:02:07,020
Look, Walt, it's a...
31
00:02:08,080 --> 00:02:09,479
It's a personal thing, you know?
32
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
Yeah.
33
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
Excuse me.
34
00:02:26,680 --> 00:02:27,940
I just thought you ought to know.
35
00:02:28,640 --> 00:02:29,640
Johnny's going to hang.
36
00:03:33,380 --> 00:03:34,380
I'll wait in the office.
37
00:03:40,800 --> 00:03:42,160
Long time no see, Josh.
38
00:03:43,620 --> 00:03:44,620
How are you?
39
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
Getting by.
40
00:03:48,440 --> 00:03:49,520
Putting on a little weight, huh?
41
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
A little.
42
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
As what?
43
00:03:52,440 --> 00:03:54,400
Gloria? Oh, she's fine, fine.
44
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
Talk about you often.
45
00:03:57,140 --> 00:03:58,140
Yeah.
46
00:03:58,500 --> 00:04:02,080
As a matter of fact, just the other day
I was telling you about the...
47
00:04:02,720 --> 00:04:04,660
A lot of great times we used to have
when we were kids.
48
00:04:05,340 --> 00:04:06,500
You and me, remember, Josh?
49
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Yeah, I remember.
50
00:04:09,920 --> 00:04:12,380
Remember the time I pulled you out of
the lake?
51
00:04:13,400 --> 00:04:14,940
Boy, what a crazy kid you were.
52
00:04:15,580 --> 00:04:17,500
Jumping in just on a dare and couldn't
swim a stroke.
53
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
Okay, John.
54
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
You're getting to me.
55
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
I'm going to scrape you.
56
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
Yeah.
57
00:04:28,320 --> 00:04:30,500
So help me. I had nothing to do with
that robbery. I'm innocent.
58
00:04:31,270 --> 00:04:33,030
The guy that was cut down was innocent,
too.
59
00:04:35,350 --> 00:04:37,510
I was just passing through on my way
home.
60
00:04:38,170 --> 00:04:39,370
I had nothing to do with it.
61
00:04:41,830 --> 00:04:42,830
Now, Walt.
62
00:04:43,290 --> 00:04:44,590
Walt's always had it in for me.
63
00:04:45,490 --> 00:04:46,990
He's just looking for someone, anyone.
64
00:04:48,170 --> 00:04:50,290
Anyone to pin it on so he can keep his
record clean.
65
00:04:51,030 --> 00:04:53,450
Now, don't hand me that, John. I've
known Walt for a long time.
66
00:04:55,010 --> 00:04:56,450
He's as honest as the day is long.
67
00:04:57,570 --> 00:05:00,610
And he swears that somebody saw you
coming out of that express office.
68
00:05:01,610 --> 00:05:02,930
And I swear it wasn't me.
69
00:05:05,390 --> 00:05:06,390
Help me, Josh.
70
00:05:07,910 --> 00:05:09,250
I don't know if I can, John.
71
00:05:12,510 --> 00:05:13,510
Now hang me.
72
00:05:14,650 --> 00:05:15,650
Gotta do something.
73
00:05:16,570 --> 00:05:19,030
Look, John, I'll get a lawyer as fast as
I can.
74
00:05:20,350 --> 00:05:22,730
That's the best you can do for a guy who
once saved your life.
75
00:05:23,970 --> 00:05:26,350
That's the best I can do for a guy who
once saved my life.
76
00:05:28,390 --> 00:05:29,390
All right.
77
00:05:29,430 --> 00:05:30,430
No hard feelings.
78
00:05:31,550 --> 00:05:32,550
No heart feeling.
79
00:05:36,830 --> 00:05:39,090
I knew you'd be carrying something under
that fancy coat.
80
00:05:39,990 --> 00:05:40,990
Call Walt.
81
00:05:42,750 --> 00:05:45,050
Josh, don't make me do something I don't
want to do, understand?
82
00:05:45,450 --> 00:05:46,450
Call him.
83
00:05:47,890 --> 00:05:48,890
Walt.
84
00:05:49,630 --> 00:05:50,630
Walt?
85
00:05:52,850 --> 00:05:53,910
No quick moves, Walt.
86
00:05:54,390 --> 00:05:56,110
I'm getting out of here if I have to
kill.
87
00:05:57,870 --> 00:05:58,870
Over there.
88
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
keys and toss them to Josh.
89
00:06:21,920 --> 00:06:23,800
Now open it up and leave the keys in the
drawer.
90
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Stand back.
91
00:06:37,120 --> 00:06:38,700
Keep your hands where I can see them.
92
00:06:48,460 --> 00:06:49,460
No use, Spence.
93
00:07:01,460 --> 00:07:02,800
It's going to have to be this way, Josh.
94
00:07:03,860 --> 00:07:04,860
This way it is.
95
00:07:08,060 --> 00:07:09,320
That's a nice little gun you got here.
96
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
Good enough for me.
97
00:07:16,520 --> 00:07:17,840
He handled me like I was an amateur.
98
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
Listen.
99
00:07:31,220 --> 00:07:33,860
Listen, I'm sorry about tonight. I
can't... I heard what happened.
100
00:07:34,680 --> 00:07:36,480
Yeah. I feel a little stupid about it.
101
00:07:36,740 --> 00:07:37,740
Are you coming back?
102
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
Well, I hope so.
103
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
Hope.
104
00:08:07,370 --> 00:08:08,370
he is, Josh.
105
00:08:09,490 --> 00:08:10,490
Oh, come on now.
106
00:08:10,910 --> 00:08:13,730
Or as I can remember, he never made a
move without checking with you first.
107
00:08:13,730 --> 00:08:15,690
when he got in trouble, he hightailed it
home first thing.
108
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
Didn't this time?
109
00:08:18,650 --> 00:08:19,650
You're not helping him.
110
00:08:20,290 --> 00:08:21,290
Are you?
111
00:08:22,710 --> 00:08:23,710
Yeah, I'm trying.
112
00:08:24,610 --> 00:08:25,750
By hunting him down.
113
00:08:26,290 --> 00:08:28,430
I've got to get to him first. I've got
to talk to him.
114
00:08:29,090 --> 00:08:30,370
You mean you want the bounty.
115
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
You really believe that?
116
00:08:45,200 --> 00:08:48,340
Look, I'm not here because I like it. I
got pushed into this thing. I got
117
00:08:48,340 --> 00:08:49,239
nowhere else to go.
118
00:08:49,240 --> 00:08:50,520
He didn't kill that man.
119
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
He tell you that?
120
00:08:52,980 --> 00:08:54,800
No, how could he? I told you I hadn't
seen him.
121
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
Yeah.
122
00:08:57,580 --> 00:09:00,060
Look, you're just wasting your time
asking me questions.
123
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
Okay, okay, okay.
124
00:09:01,400 --> 00:09:02,800
I'll put a cup of that coal for you,
son.
125
00:09:05,260 --> 00:09:06,260
I'll put some on.
126
00:09:17,900 --> 00:09:19,080
What about Carl through there?
127
00:09:21,620 --> 00:09:24,800
Let's quit kidding, Gloria. You and I
both know he was with Carl from the
128
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
beginning.
129
00:09:26,420 --> 00:09:28,720
Carl just happened to stop in for a
visit last night.
130
00:09:29,180 --> 00:09:32,700
He had to give you a message to tell you
where John was. No. He came here last
131
00:09:32,700 --> 00:09:35,360
night and he gave you a message. No,
Josh. No, please leave me alone.
132
00:09:37,360 --> 00:09:38,920
John, he once saved your life.
133
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Yeah.
134
00:09:42,940 --> 00:09:46,020
If I don't get to him first, somebody's
going to have to shoot him dead. Do you
135
00:09:46,020 --> 00:09:47,020
understand that?
136
00:09:54,350 --> 00:09:55,730
This is my business. I know what I'm
doing.
137
00:10:13,590 --> 00:10:15,090
Hello, Josh.
138
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
Miss Haywood.
139
00:10:18,270 --> 00:10:19,270
Hello, Walt.
140
00:10:19,950 --> 00:10:22,190
I was expecting John to tell you the
truth.
141
00:10:23,160 --> 00:10:24,720
I wrote her to tell her you found him.
142
00:10:25,300 --> 00:10:27,240
Bottom of a big pine gorge on the rocks.
143
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Dead.
144
00:10:55,310 --> 00:10:56,310
drop down that gorge.
145
00:10:56,690 --> 00:10:58,110
Guess his horse must have thrown him.
146
00:11:00,010 --> 00:11:02,690
According to Charlie, there wasn't much
left of Johnny on those rocks.
147
00:11:03,310 --> 00:11:04,570
I know how it happened, Walt.
148
00:11:08,570 --> 00:11:09,830
What are you so touchy about?
149
00:11:10,470 --> 00:11:11,470
Now, what do you think?
150
00:11:13,050 --> 00:11:14,050
All right, Josh.
151
00:11:15,530 --> 00:11:17,630
I'll tell you something. He wasn't as
bad as people thought he was.
152
00:11:17,910 --> 00:11:19,030
I knew him when he was a kid.
153
00:11:19,310 --> 00:11:20,670
Strangely enough, a lot of people looked
up to him.
154
00:11:26,600 --> 00:11:27,259
Forget it, Josh.
155
00:11:27,260 --> 00:11:28,260
I wish I could.
156
00:11:28,520 --> 00:11:29,640
I really wish I could.
157
00:11:32,100 --> 00:11:33,059
Haywood's buried.
158
00:11:33,060 --> 00:11:35,500
Anyway, he saved the taxpayers at the
expense of our hanging. Walt.
159
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
What's the matter with him?
160
00:11:37,860 --> 00:11:38,659
Skip it, Charlie.
161
00:11:38,660 --> 00:11:39,660
I'll see you back at the office.
162
00:11:40,500 --> 00:11:42,680
Well, as I said, his Haywood saved us.
Get him out of here, Walt.
163
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
Go on, Charlie.
164
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
Oh, I forgot.
165
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
Haywood's personal effect.
166
00:12:02,830 --> 00:12:05,590
Well, it looks like there's about $5
,000 worth of robbery money missing.
167
00:12:06,010 --> 00:12:07,090
What about the ring you wore?
168
00:12:07,650 --> 00:12:08,650
What ring?
169
00:12:08,710 --> 00:12:09,790
Wedding ring. You always wore it.
170
00:12:10,050 --> 00:12:12,090
Well, we found out. It's just what you
see right here.
171
00:12:32,780 --> 00:12:33,780
Thought you were leaving town.
172
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
I am.
173
00:13:20,490 --> 00:13:23,210
I told you it was closing time. Right,
but I'll still have another one.
174
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
Look.
175
00:13:26,430 --> 00:13:28,770
I gotta close. My wife's expecting me.
176
00:13:28,990 --> 00:13:29,990
She's expecting somebody myself.
177
00:13:30,330 --> 00:13:31,530
Well, why wait for him here?
178
00:13:32,850 --> 00:13:34,970
I figure this party's gonna be showing
up sooner or later.
179
00:13:36,650 --> 00:13:38,130
Randall, I don't want any trouble here.
180
00:13:39,710 --> 00:13:40,710
It's up to you.
181
00:13:41,170 --> 00:13:42,170
I don't know what you mean.
182
00:13:43,310 --> 00:13:44,310
You usually do.
183
00:13:44,390 --> 00:13:45,390
Carl Silvera.
184
00:13:45,690 --> 00:13:46,690
Silvera's nothing to me.
185
00:13:48,350 --> 00:13:49,350
He's your brother -in -law.
186
00:13:49,450 --> 00:13:50,450
He's still nothing to me.
187
00:13:51,110 --> 00:13:52,210
You have it your own way.
188
00:13:56,950 --> 00:13:58,850
I run a respectable establishment.
189
00:13:59,190 --> 00:14:00,210
What do you want from me?
190
00:14:01,770 --> 00:14:02,770
Carl Silveira.
191
00:14:03,430 --> 00:14:05,050
I'm only married to his sister.
192
00:14:05,310 --> 00:14:07,730
If he gets himself in a jam, that's none
of my business.
193
00:14:08,510 --> 00:14:11,830
This is a public place. I can't stop him
from coming in here.
194
00:14:12,390 --> 00:14:15,650
I just don't want to have any trouble
here. Will you please go?
195
00:14:15,990 --> 00:14:17,890
Couldn't be that Silveira's dropping by
now, could he?
196
00:14:18,170 --> 00:14:19,170
No.
197
00:14:19,370 --> 00:14:21,750
Well, I'll just sit around and wait
until Silvera shows up, huh?
198
00:14:24,250 --> 00:14:25,610
You're just wasting your time.
199
00:14:29,670 --> 00:14:30,629
Now, looky here.
200
00:14:30,630 --> 00:14:33,390
You're a nice fellow, but if Silvera
shows up here tonight, it'll probably be
201
00:14:33,390 --> 00:14:35,450
little gunplay, and the old place is
going to get all tore up.
202
00:14:38,410 --> 00:14:39,410
Randall.
203
00:14:40,770 --> 00:14:45,130
Like I say, he means nothing to me. If
my wife found out, I'll have a rough
204
00:14:45,130 --> 00:14:46,130
living with her.
205
00:14:46,350 --> 00:14:47,350
Found out what?
206
00:14:47,360 --> 00:14:49,560
Well, that I was helping you, sort of.
207
00:14:49,800 --> 00:14:53,260
Oh, she bashed my head in. She's got a
terrible temper, just like that brother
208
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
of hers.
209
00:14:54,800 --> 00:14:59,940
Why should I protect him anymore,
anyway?
210
00:15:01,820 --> 00:15:02,820
Right.
211
00:15:02,980 --> 00:15:04,140
He's due in here tonight.
212
00:15:04,520 --> 00:15:05,800
He's coming to our place.
213
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
We live upstairs.
214
00:15:08,840 --> 00:15:10,440
Can I close up now, please?
215
00:15:10,860 --> 00:15:12,040
You can close up now.
216
00:15:28,300 --> 00:15:29,300
and I'll cut you in half.
217
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
You know who I am?
218
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
I know who you are.
219
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
Good. We can get right to work.
220
00:15:36,080 --> 00:15:37,120
Well, you had nothing to talk about.
221
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Johnny's dead.
222
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
I don't think so.
223
00:15:42,180 --> 00:15:43,340
You don't make sense, Randall.
224
00:15:44,060 --> 00:15:46,420
There's nothing whose body was at the
bottom of that gorge. It was not John
225
00:15:46,420 --> 00:15:49,320
Haywood's. He wore a ring. A wedding. We
never took it off. There was no ring.
226
00:15:50,120 --> 00:15:51,140
I don't know anything about that.
227
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
Where is he?
228
00:16:00,970 --> 00:16:02,150
It's the last time around, pal.
229
00:16:03,370 --> 00:16:05,030
He had the money from the express office
job.
230
00:16:05,610 --> 00:16:07,130
He's in somewhere around Jessup Corners.
231
00:16:10,690 --> 00:16:11,609
Stay put.
232
00:16:11,610 --> 00:16:13,110
I don't want a gunfight with you.
233
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
Johnny Hayward's alive.
234
00:16:50,620 --> 00:16:52,340
He's in the barn at the old Pearson
Ranch.
235
00:16:52,640 --> 00:16:54,300
Walt and a posse have him closed in.
236
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
And Josh, Johnny's wife is with him.
237
00:16:59,540 --> 00:17:00,540
You're an ace, Kitty.
238
00:18:07,150 --> 00:18:08,310
This is your last warning.
239
00:18:08,950 --> 00:18:10,690
Come out with your hands in the air.
240
00:18:13,610 --> 00:18:14,610
Hey, Wood.
241
00:18:15,110 --> 00:18:16,110
Answer me.
242
00:18:16,330 --> 00:18:17,330
You coming out?
243
00:18:38,920 --> 00:18:39,699
Is your wife with him?
244
00:18:39,700 --> 00:18:40,700
Yeah.
245
00:18:42,740 --> 00:18:44,800
You're looking kind of close to being in
Winchester's, aren't you, Walt?
246
00:18:45,940 --> 00:18:46,960
He's hit one man already.
247
00:18:47,180 --> 00:18:48,180
There's no talking to him.
248
00:18:48,440 --> 00:18:50,720
Looks like he's got an arsenal up there.
We're going to have to burn him out.
249
00:18:53,200 --> 00:18:54,300
I've got to try and talk to him.
250
00:18:55,240 --> 00:18:56,480
Go ahead. For all the good it'll do.
251
00:18:59,560 --> 00:19:00,560
Hey, John!
252
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Hey, John!
253
00:19:06,180 --> 00:19:07,580
Me, Josh, I want to talk to you.
254
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
All right, Josh.
255
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
Start coming.
256
00:19:11,320 --> 00:19:12,320
And alone.
257
00:19:20,560 --> 00:19:21,620
Hold it, Josh.
258
00:19:28,200 --> 00:19:29,400
Stop your holster.
259
00:19:57,550 --> 00:19:58,550
Hello, Gloria.
260
00:19:59,170 --> 00:20:00,570
Josh? Back of the door.
261
00:20:32,750 --> 00:20:33,970
tricks. Saved your life once.
262
00:20:35,210 --> 00:20:36,250
Don't make me take it now.
263
00:20:37,990 --> 00:20:38,990
Over here.
264
00:20:40,210 --> 00:20:41,210
Come on.
265
00:20:52,130 --> 00:20:53,810
Now, what is it you want to talk about?
266
00:20:54,450 --> 00:20:56,290
Well, I didn't come in here for a better
view, John.
267
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
That's all you got to say?
268
00:21:00,010 --> 00:21:01,270
This can be a messy business now.
269
00:21:02,190 --> 00:21:03,190
Especially for her.
270
00:21:03,450 --> 00:21:04,450
She's not complaining.
271
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
All right, Gloria.
272
00:21:06,690 --> 00:21:08,090
I don't want Johnny to die.
273
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
Then talk to him.
274
00:21:09,990 --> 00:21:11,050
And talk to him now.
275
00:21:11,290 --> 00:21:12,450
Stay out of this, Josh.
276
00:21:14,830 --> 00:21:15,830
Listen, John.
277
00:21:16,790 --> 00:21:17,910
They want to burn you out.
278
00:21:20,890 --> 00:21:22,110
Don't worry any more, Martin.
279
00:21:22,350 --> 00:21:24,490
You haven't got a chance in the world,
and it's the truth.
280
00:21:24,770 --> 00:21:25,770
But you cut it, Josh!
281
00:21:27,370 --> 00:21:28,810
I'm trying to help you, John.
282
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Yeah?
283
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
Why?
284
00:21:33,620 --> 00:21:35,320
Why? Because you're my friend, that's
why.
285
00:21:36,600 --> 00:21:39,400
Listen, John, they got seven men out
there. They got Winchester's and they
286
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
that door on the crossfire.
287
00:21:40,640 --> 00:21:42,600
Now, the only way you're gonna get out
of here is your hands over your head
288
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
walking through that door now.
289
00:21:43,960 --> 00:21:45,200
So they can hang me.
290
00:21:45,700 --> 00:21:47,060
Maybe they won't if you give up now.
291
00:21:47,640 --> 00:21:48,780
Is that possible, Josh?
292
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Maybe. No deal.
293
00:21:53,360 --> 00:21:55,640
If you don't stop, John, they're gonna
shoot you dead.
294
00:21:56,660 --> 00:21:57,660
Johnny, he's right.
295
00:21:57,760 --> 00:21:59,600
No. Johnny, listen to me.
296
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Gloria, please.
297
00:22:01,360 --> 00:22:04,220
If you love me... You know I do. Then
listen.
298
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
No.
299
00:22:06,000 --> 00:22:08,860
If she means as much to you as you say
she does now, it'll be a pretty good
300
00:22:08,860 --> 00:22:10,040
to prove it. She will.
301
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
Gloria.
302
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
Gloria, come back.
303
00:22:16,420 --> 00:22:17,700
Gloria, I'm warning you.
304
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Come with me, Johnny.
305
00:22:19,780 --> 00:22:20,920
You're staying with me.
306
00:22:22,340 --> 00:22:23,700
Get away from that door!
307
00:22:44,110 --> 00:22:45,210
I'm sorry. I didn't mean it.
308
00:22:45,450 --> 00:22:46,450
It's all right.
309
00:22:49,610 --> 00:22:50,950
I do love you. I do.
310
00:22:52,030 --> 00:22:53,030
I know, Jimmy.
311
00:24:00,639 --> 00:24:01,920
Howdy. Where have you been?
312
00:24:02,360 --> 00:24:04,840
Well, I had a couple of loose ends I had
to tie up, you know.
313
00:24:05,400 --> 00:24:07,720
That Hayward business was finished hours
ago.
314
00:24:08,620 --> 00:24:09,980
These were loose ends with myself.
315
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
That's so.
316
00:24:18,440 --> 00:24:20,480
I can't go now. It's too early. They'll
fire me.
317
00:24:22,000 --> 00:24:25,380
Listen, Kitty, knowing you like I do, I
just know you can find a way out of
318
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
this.
319
00:24:28,700 --> 00:24:29,700
George!
320
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
I quit.
21024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.