All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e32 Pay-off at Pinto
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:13,519
That's all.
2
00:00:13,520 --> 00:00:14,620
This bank is closed.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Then he is busted.
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,140
The bank's broke.
5
00:00:17,720 --> 00:00:19,500
And we're skunked. That's what you say,
Luke?
6
00:00:19,780 --> 00:00:22,600
No, Tom left us holding the bag, and I
ain't gonna stand for that. Get him out
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,920
of here. Yeah, bring him out. He won't
take the height of him. Come on. Let's
8
00:00:24,920 --> 00:00:25,920
get him. Get back.
9
00:00:29,840 --> 00:00:33,640
Atkins, you open your mouth with lynch
talk again, and I'll blow your head off.
10
00:00:34,500 --> 00:00:35,620
That goes for the rest of you.
11
00:00:36,220 --> 00:00:39,300
As long as I'm the law in Pinto,
There'll be no hanging talk.
12
00:00:39,680 --> 00:00:40,940
You walk easy, Luke.
13
00:00:41,900 --> 00:00:43,680
People ain't gonna stand for being
robbed.
14
00:00:46,100 --> 00:00:49,520
Now, either we get what's due us, or Tom
Wing's gonna die.
15
00:00:50,420 --> 00:00:52,920
And you or that gun can't stop us.
16
00:01:33,770 --> 00:01:35,150
You heard what I said. Now get out of
here.
17
00:01:36,110 --> 00:01:37,550
I'd like to see Tom Wing.
18
00:01:37,750 --> 00:01:39,330
And so would everybody else in town.
19
00:01:39,810 --> 00:01:42,330
Yeah, but I think he wants to see me.
20
00:01:47,370 --> 00:01:48,390
You're Randall, huh?
21
00:01:50,270 --> 00:01:51,270
Yes, sir.
22
00:01:51,670 --> 00:01:54,050
Now, I wonder if I could see this Wing
fellow.
23
00:01:55,510 --> 00:01:56,510
Come on.
24
00:02:00,330 --> 00:02:01,330
Who is it?
25
00:02:01,510 --> 00:02:02,690
Cover up. It's Luke Peter.
26
00:02:07,440 --> 00:02:09,100
Josh Randall. Tom sent for him.
27
00:02:10,539 --> 00:02:11,539
Doc Allen.
28
00:02:11,540 --> 00:02:12,439
How are you?
29
00:02:12,440 --> 00:02:13,399
Just Wade.
30
00:02:13,400 --> 00:02:15,680
How do you do? How do you do? And this
here is Ed Shaw.
31
00:02:16,460 --> 00:02:18,560
How do you do? How come Tom sent for
you?
32
00:02:19,580 --> 00:02:20,720
He wanted me here.
33
00:02:23,740 --> 00:02:26,980
Tom, here's your bounty hunter, Mr.
Randall.
34
00:02:28,940 --> 00:02:29,759
Yes, sir.
35
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
I'm Tom Wayne.
36
00:02:31,640 --> 00:02:35,360
Tom here came to town with a barrel load
of mint money three days after the gold
37
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
strike.
38
00:02:36,480 --> 00:02:39,780
Why, half the people out there owe Tom
money on their claim that he staked them
39
00:02:39,780 --> 00:02:42,000
to. Is that what caused all this trouble
to Robbery?
40
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
No, sir.
41
00:02:43,900 --> 00:02:45,260
Although that was the start of it.
42
00:02:45,740 --> 00:02:49,140
Once they found that the bank was
robbed, they were worried that I might
43
00:02:49,140 --> 00:02:50,460
able to pay off on their deposits.
44
00:02:51,140 --> 00:02:52,780
They're afraid of losing their claims.
45
00:02:53,720 --> 00:02:55,100
How long ago was this, Robbery?
46
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
A week ago.
47
00:02:57,220 --> 00:03:00,300
They got away with more than $20 ,000 in
gold and paper money.
48
00:03:00,760 --> 00:03:03,940
You got any idea who could have done it?
49
00:03:04,840 --> 00:03:06,040
That's why I called you.
50
00:03:08,620 --> 00:03:10,920
Did you get the money in the cages here?
51
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Yes, sir.
52
00:03:12,260 --> 00:03:13,460
And the gold from the safe.
53
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
I'll show you.
54
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
How about it, Doc?
55
00:03:23,580 --> 00:03:26,480
Do you believe Tom when he says these
bills of his are any good?
56
00:03:26,800 --> 00:03:28,740
Well, if Tom says so, they are.
57
00:03:29,380 --> 00:03:32,700
If this bank is bust, the town might
just as well fold up.
58
00:03:32,970 --> 00:03:37,350
Well, you two didn't help much. Come
right down to it. When the town heard
59
00:03:37,350 --> 00:03:39,910
you two had withdrawn your money, that's
when the run started.
60
00:03:40,270 --> 00:03:43,710
Now, if you'd had a little faith, maybe
they'd have followed you.
61
00:03:50,630 --> 00:03:51,810
You better get out there, Luke.
62
00:03:56,110 --> 00:03:58,850
If they don't understand, the bank is
solvent.
63
00:04:00,040 --> 00:04:02,500
I have gold to cover their deposits in
Santa Fe.
64
00:04:03,460 --> 00:04:05,140
I don't understand. What's the problem?
65
00:04:05,400 --> 00:04:10,060
You see, Mr. Randall, Tom has his own
paper money printed. Bank of Pinto
66
00:04:10,260 --> 00:04:13,980
And the whole town accepts them. So the
currency that was stolen can be spent.
67
00:04:14,440 --> 00:04:18,480
I have five times as much gold on
deposit in Santa Fe as there's paper
68
00:04:19,260 --> 00:04:20,300
Nobody's going to lose.
69
00:04:20,720 --> 00:04:22,780
I just have to get more paper money.
70
00:04:23,180 --> 00:04:24,680
Will you tell him that, Tom?
71
00:04:25,020 --> 00:04:26,960
Will you stand up and tell him that?
72
00:04:27,240 --> 00:04:28,400
Certainly. Come on.
73
00:04:37,580 --> 00:04:38,780
Every one of you, shut up.
74
00:04:39,260 --> 00:04:40,440
Tom wants to talk to you.
75
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Tom.
76
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Please.
77
00:04:45,940 --> 00:04:49,420
I know how you all feel, but you have no
need to worry.
78
00:04:49,900 --> 00:04:52,620
I will go to Santa Fe and get more Pinto
notes.
79
00:04:53,220 --> 00:04:56,120
You'll all be paid every cent that's
coming to you.
80
00:04:56,420 --> 00:04:57,420
Listen to that, will you?
81
00:04:57,720 --> 00:05:00,800
He's cleaned our pockets. Now he wants
leave to get out of town.
82
00:05:01,040 --> 00:05:02,500
How can you shut your mouth?
83
00:05:04,140 --> 00:05:06,400
Tom's been a friend of yours, and a good
friend.
84
00:05:06,910 --> 00:05:08,090
And the rest of you, wake up.
85
00:05:09,430 --> 00:05:12,110
We all know him. And we all know his
word is good.
86
00:05:12,530 --> 00:05:14,870
He's got a lot of assets in Santa Fe.
87
00:05:15,150 --> 00:05:19,310
You give him a chance, and he'll bring
back paper money representing his gold
88
00:05:19,310 --> 00:05:20,830
there. No, he won't.
89
00:05:21,310 --> 00:05:22,550
Because he ain't leaving, Pinto.
90
00:05:24,290 --> 00:05:26,110
Well, how are you going to get paid,
then?
91
00:05:26,610 --> 00:05:27,610
Well, you go, Doc.
92
00:05:27,830 --> 00:05:28,930
We trust you.
93
00:05:29,210 --> 00:05:31,110
I can't go. You know that.
94
00:05:31,630 --> 00:05:33,190
And the Chinaman's out of luck.
95
00:05:33,470 --> 00:05:34,470
Now, hold on a minute.
96
00:05:35,229 --> 00:05:36,670
Tom's hired a man named Randall.
97
00:05:37,170 --> 00:05:39,350
He's here to try to find the man that
robbed the bank.
98
00:05:40,150 --> 00:05:41,150
How about him?
99
00:05:41,710 --> 00:05:43,730
Will you trust him to go to Santa Fe for
you?
100
00:05:44,750 --> 00:05:45,970
How do we know he'll come back?
101
00:05:46,270 --> 00:05:47,270
You don't.
102
00:05:47,330 --> 00:05:48,850
But it's a chance for you to get even.
103
00:05:49,810 --> 00:05:51,690
Step out, Randall, or we can see you.
104
00:05:57,150 --> 00:05:58,510
Will you go, Mr. Randall?
105
00:05:59,070 --> 00:06:01,190
You're paying the bills. If you want us,
it'll be.
106
00:06:01,910 --> 00:06:03,010
Maybe you haven't heard it.
107
00:06:04,110 --> 00:06:06,790
But I know Randall's reputation for
getting a job done.
108
00:06:07,250 --> 00:06:09,530
Now, how about it? Do we send him to
Santa Fe?
109
00:06:13,150 --> 00:06:14,330
It's about our only chance.
110
00:06:15,590 --> 00:06:16,590
All right, Randall.
111
00:06:17,010 --> 00:06:18,230
You got yourself a job.
112
00:06:18,830 --> 00:06:20,470
But you remember this, bounty hunter.
113
00:06:21,310 --> 00:06:25,430
You skip out with that paper money, and
this friend of yours is going to hang
114
00:06:25,430 --> 00:06:26,590
higher than a North Star.
115
00:06:27,810 --> 00:06:29,110
You carry that with you.
116
00:06:34,120 --> 00:06:36,100
Every one of you go on about your own
business.
117
00:06:44,440 --> 00:06:51,400
When you present this note to the
Federal Bank in Santa Fe, they
118
00:06:51,400 --> 00:06:53,420
will give you currency draw on the Pinto
Bank.
119
00:06:53,880 --> 00:06:55,080
You got your own bank note?
120
00:06:55,640 --> 00:06:56,920
Don't worry, Mr. Randall.
121
00:06:57,980 --> 00:06:59,240
These are not counterfeit.
122
00:06:59,760 --> 00:07:02,580
The government prints them, we merely
back them up.
123
00:07:18,320 --> 00:07:20,300
Do you remember anybody in town here
giving you a little trouble?
124
00:07:21,060 --> 00:07:22,340
I don't understand, sir.
125
00:07:22,640 --> 00:07:26,000
But you own a bank here, and you're
Chinese.
126
00:07:27,400 --> 00:07:29,960
Yeah. I mean, somebody might not like
the idea of wanting to put you out of
127
00:07:29,960 --> 00:07:33,380
business. That's hardly likely, Randall.
If Tom wanted to call the loans that
128
00:07:33,380 --> 00:07:36,160
are out, he'd owe most of the mine
claims in the area.
129
00:07:36,580 --> 00:07:39,680
There aren't a dozen men in camp who
could have got started without Tom's
130
00:07:39,880 --> 00:07:41,720
Anything happens to him, and we're all
in the soup.
131
00:07:42,360 --> 00:07:43,159
Thank you.
132
00:07:43,160 --> 00:07:45,420
See, town here owes you the most money.
133
00:07:46,440 --> 00:07:47,480
Most of the most something.
134
00:07:48,229 --> 00:07:53,650
But I cannot believe that anyone...
135
00:07:53,650 --> 00:07:59,570
I'm
136
00:07:59,570 --> 00:08:05,050
going to go out first.
137
00:08:05,310 --> 00:08:07,910
If it's clear, I want you to make a
beeline and get the sheriff here. Right.
138
00:09:02,460 --> 00:09:03,460
Randall!
139
00:09:04,840 --> 00:09:05,860
Randall, where are you?
140
00:09:23,460 --> 00:09:24,460
You all right?
141
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
Yeah, you got me.
142
00:09:41,569 --> 00:09:42,790
Marksman needs some more lessons.
143
00:09:43,090 --> 00:09:44,470
Well, you got me in dead center.
144
00:09:44,790 --> 00:09:47,630
Well, just take it easy for a minute.
You're not that bad.
145
00:09:48,030 --> 00:09:49,110
Did you see who it was?
146
00:09:49,930 --> 00:09:52,690
No, I was over too quick, but I'll tell
you one thing. Somebody's awfully
147
00:09:52,690 --> 00:09:53,950
anxious if you do not pay off that
money.
148
00:09:54,330 --> 00:09:56,210
I'm sorry this happened, Mr. Randall.
149
00:09:56,710 --> 00:09:59,210
I don't imagine you feel much like going
to Santa Fe.
150
00:09:59,530 --> 00:10:00,530
Oh, no, I'll go.
151
00:10:01,090 --> 00:10:02,830
But I got a little idea.
152
00:10:03,150 --> 00:10:05,990
I can't guarantee it's going to work.
It's going to cost you nothing to hear
153
00:10:06,370 --> 00:10:07,209
I'll listen.
154
00:10:07,210 --> 00:10:09,850
Doctor, would you get some bandages? I'd
like to bandage him up so he looks like
155
00:10:09,850 --> 00:10:10,850
he's half dead.
156
00:10:11,919 --> 00:10:13,280
I don't want to get stoned twice.
157
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
Look!
158
00:10:20,220 --> 00:10:21,220
Look, Deaver!
159
00:10:22,180 --> 00:10:22,939
Sheriff in here?
160
00:10:22,940 --> 00:10:23,940
What's going on?
161
00:10:24,040 --> 00:10:27,260
What's the matter, Ed? Somebody just
took a shot at Tom Wing.
162
00:10:27,640 --> 00:10:28,519
Is he dead?
163
00:10:28,520 --> 00:10:29,520
I don't know.
164
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
Come on.
165
00:10:34,300 --> 00:10:36,080
I'm not sure this is going to work,
Judge.
166
00:10:36,740 --> 00:10:39,660
Neither am I, but unless you get a
better idea, we're going to have to do
167
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
this way.
168
00:10:41,490 --> 00:10:42,590
Well, good trip.
169
00:10:43,450 --> 00:10:46,430
I want you to understand, Mr. Wayne, I'm
going to do the best I know how.
170
00:10:48,350 --> 00:10:49,350
Where's the back door?
171
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
Right here.
172
00:10:51,530 --> 00:10:52,530
Come on.
173
00:10:53,650 --> 00:10:55,590
Come on, Doc. Don't stop. Let's look
deeper.
174
00:10:59,830 --> 00:11:00,230
He's
175
00:11:00,230 --> 00:11:07,170
dead, Doc?
176
00:11:07,330 --> 00:11:08,530
Not far from it.
177
00:11:09,490 --> 00:11:10,490
Where's Randall?
178
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
Gone to Santa Fe.
179
00:11:11,580 --> 00:11:16,140
What? Why, uh, whoever did the shooting
also clipped Randall on the head. He
180
00:11:16,140 --> 00:11:20,380
didn't want to wait till morning. He's
taken Tom's draft to the bank in Santa
181
00:11:20,380 --> 00:11:21,560
for $20 ,000.
182
00:11:22,260 --> 00:11:23,740
Be back in four days.
183
00:11:24,260 --> 00:11:25,840
Can you keep him alive four days?
184
00:11:26,180 --> 00:11:27,340
I sure hope so.
185
00:11:27,760 --> 00:11:32,380
So do we. Because if Randall ain't back
with that money, I want him alive.
186
00:11:32,920 --> 00:11:34,520
So he'll know he's being hung.
187
00:11:59,630 --> 00:12:05,110
Now, Mr. Randall, $20 ,000 in Pinto Bank
notes.
188
00:12:07,870 --> 00:12:11,990
Now, you understand, of course, this
currency isn't any good without Tom
189
00:12:11,990 --> 00:12:13,390
signature. Yes, sir.
190
00:12:14,490 --> 00:12:16,790
I'm certainly sorry to hear about his
trouble.
191
00:12:18,690 --> 00:12:20,030
I'm sure he'd appreciate that.
192
00:12:20,390 --> 00:12:22,350
Do you think that'll straighten things
out?
193
00:12:22,930 --> 00:12:24,050
I think it's going to help.
194
00:12:25,090 --> 00:12:26,090
Goodbye.
195
00:13:51,699 --> 00:13:56,080
They just go after I know what reason we
got what we came after yeah, but if he
196
00:13:56,080 --> 00:13:59,780
ever gets back to pillow Losing this
he'd be a bigger fool than the
197
00:14:00,160 --> 00:14:06,600
Come on. Let's deliver this so we get
paid off Hey,
198
00:14:09,720 --> 00:14:16,420
that's Randall's horse Saddle bags are
gone
199
00:14:17,959 --> 00:14:18,959
Deaver!
200
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Deaver!
201
00:14:22,480 --> 00:14:25,120
Randall's horse just came into town. Not
a sign of Randall.
202
00:14:33,740 --> 00:14:37,000
Well, looks like Tom Wing bought himself
another loser.
203
00:14:37,700 --> 00:14:38,780
Take him down to the stable.
204
00:14:39,460 --> 00:14:41,860
Hold it, Deaver. What are you going to
do about it?
205
00:14:43,400 --> 00:14:47,420
Well, first thing, I'm going to station
a couple of deputies around Doc Allen's
206
00:14:47,420 --> 00:14:48,920
place. What are you going to do that
for?
207
00:14:49,580 --> 00:14:52,560
Because Tom Wayne's in that house, and I
want to make sure he stays there.
208
00:14:54,400 --> 00:14:56,460
Oh, and I'm giving you all fair warning.
209
00:14:57,500 --> 00:15:01,880
Any man in this town tries to take him
out of that house, I'll dig the hole he
210
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
lies in personally.
211
00:15:23,930 --> 00:15:25,190
But I'll have drunk.
212
00:15:25,730 --> 00:15:28,930
All I need is for someone to say,
stretch Tom Wing's neck.
213
00:15:29,150 --> 00:15:32,270
Why? Why did they have to lynch Tom
Wing?
214
00:15:32,530 --> 00:15:36,390
He didn't rob his own bank. He didn't
start the run on it. He didn't have
215
00:15:36,390 --> 00:15:38,570
anything to do with Randall running off
with that money.
216
00:15:38,810 --> 00:15:40,250
Well, I can see Deaver's point.
217
00:15:40,730 --> 00:15:43,870
When a whole town goes bust, somebody's
got to give the party.
218
00:15:44,110 --> 00:15:45,530
Is that what you call it, a party?
219
00:15:45,890 --> 00:15:49,950
A drunken riot ending up under a tree
with a man hanging from it?
220
00:15:50,170 --> 00:15:51,830
Oh, come on now, Doc. Calm down.
221
00:15:52,430 --> 00:15:54,310
Won't help any if we all get excited,
too.
222
00:15:54,950 --> 00:15:58,970
Devers, you and your deputies could
clear this up if you wanted to.
223
00:15:59,510 --> 00:16:00,830
Yeah, I guess I could, Doc.
224
00:16:01,510 --> 00:16:04,570
I could march a half a dozen men into
that saloon with shotguns, too.
225
00:16:04,970 --> 00:16:06,230
We could clear the place up.
226
00:16:07,250 --> 00:16:09,830
But between you and me, I'm not that
anxious to die.
227
00:16:10,390 --> 00:16:12,930
And the way that mob is feeling, that's
exactly what would happen.
228
00:16:13,250 --> 00:16:16,130
Well, we just can't stand by and see a
man murdered.
229
00:16:16,390 --> 00:16:19,410
Doc, I'm on your side. If you've got any
ideas, I'll listen to them.
230
00:16:20,040 --> 00:16:23,760
But I'm not going to throw myself or my
men to that mob to satisfy the hunger
231
00:16:23,760 --> 00:16:24,760
for Tom Wing.
232
00:16:27,200 --> 00:16:28,640
Where are you going, Doc? Out.
233
00:16:29,380 --> 00:16:31,100
I need some fresh air.
234
00:16:39,760 --> 00:16:44,880
Hi, Doc. Hello, Doc. How can you? You
better get on.
235
00:16:45,360 --> 00:16:47,960
Now, that's not a nice way to talk, Doc.
236
00:16:48,980 --> 00:16:52,500
I know what's wrong with you. You think
we're going to hang your charter boy.
237
00:16:52,980 --> 00:16:55,180
Well, all right. We are going to hang
him.
238
00:16:55,380 --> 00:16:58,940
We're going to hang him from the highest
tree of prison. What do you think of
239
00:16:58,940 --> 00:17:02,840
that? Jim, I think you're drunk. You'd
better get home. Hey, Doc, come on in.
240
00:17:02,880 --> 00:17:04,680
Let me buy a little drink. Wait a
minute.
241
00:17:05,119 --> 00:17:06,119
You're buying?
242
00:17:06,640 --> 00:17:10,980
Well, I'd like to buy you something.
Well, I suppose you'd be broke like
243
00:17:10,980 --> 00:17:15,079
everybody else. Doc, don't worry about
paying for the drinks because nobody's
244
00:17:15,079 --> 00:17:16,220
money is any good tonight.
245
00:17:16,829 --> 00:17:19,569
Nobody needs a dime to get blind, wrong,
drunk.
246
00:17:20,069 --> 00:17:21,069
What do you mean?
247
00:17:21,250 --> 00:17:24,829
A couple of fellas in here, they got all
kinds of money, and they're setting up
248
00:17:24,829 --> 00:17:25,890
drinks for the whole place.
249
00:17:26,210 --> 00:17:28,410
How about it, Doc? Can I buy a little
snort?
250
00:17:28,790 --> 00:17:30,110
You get on home.
251
00:17:37,950 --> 00:17:44,750
Come on now, Barkeep.
252
00:17:45,030 --> 00:17:48,490
Set one up for my friend here. Now, you
give them anything you want. You give
253
00:17:48,490 --> 00:17:49,650
them all anything they want.
254
00:17:51,830 --> 00:17:52,830
Where'd you get these?
255
00:17:53,930 --> 00:17:56,190
Well, now, it's none of your business.
256
00:17:56,850 --> 00:18:00,570
Now, you just drink up what it buys and
keep your questions to yourself.
257
00:18:07,570 --> 00:18:08,570
Eva.
258
00:18:09,850 --> 00:18:10,829
What's the matter?
259
00:18:10,830 --> 00:18:12,510
These two fellas at the bar, you know?
260
00:18:14,350 --> 00:18:15,670
I've never seen them before. Why?
261
00:18:16,080 --> 00:18:18,780
They're spending brand new Bank of Pinto
bills.
262
00:18:19,760 --> 00:18:21,960
What's wrong with that? I wish I had
some myself.
263
00:18:22,740 --> 00:18:24,700
These notes are no good.
264
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
What do you mean?
265
00:18:26,740 --> 00:18:31,180
They're fresh from the bank at Santa Fe.
Tom Wing hasn't even signed them yet.
266
00:18:31,220 --> 00:18:34,860
They've got to be part of the money that
Randall was bringing back here.
267
00:18:36,140 --> 00:18:37,140
Joe.
268
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
Barkeep.
269
00:18:42,540 --> 00:18:44,580
Joe, take a look at that note.
270
00:18:46,410 --> 00:18:47,410
It isn't signed.
271
00:18:49,390 --> 00:18:53,010
Might as well close up, Joe. Those men
are passing bad money.
272
00:18:53,790 --> 00:18:55,430
You can't do that now.
273
00:18:55,910 --> 00:18:59,030
This bunch is just looking for an excuse
to tear the place apart.
274
00:19:00,250 --> 00:19:01,250
Tell you what.
275
00:19:01,670 --> 00:19:05,010
You go out, try to find some sober men,
cover the back of the place.
276
00:19:05,310 --> 00:19:06,770
I'll try to get them to come out front.
277
00:19:26,320 --> 00:19:27,320
What you doing out here?
278
00:19:27,340 --> 00:19:29,900
When did you get back to Pinto?
279
00:19:30,540 --> 00:19:31,960
Well, I'll tell you, it was a long walk.
280
00:19:34,220 --> 00:19:35,860
Let's get inside.
281
00:19:44,160 --> 00:19:45,460
You men seen Doc Allen?
282
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
No way out of it, Lou.
283
00:19:47,220 --> 00:19:49,740
Well, you two get over to the back of
the saloon. He's supposed to be there.
284
00:19:49,920 --> 00:19:51,840
When he shows up, what's the matter?
285
00:19:52,460 --> 00:19:53,460
Trouble.
286
00:19:53,580 --> 00:19:56,280
There's a couple of guys in the bar
spending the money Randall was bringing
287
00:19:56,280 --> 00:19:57,280
back.
288
00:19:57,580 --> 00:20:01,480
Now step it up and tell Doc to wait till
I come in the front door. Sure thing,
289
00:20:01,560 --> 00:20:02,560
Luke.
290
00:20:30,600 --> 00:20:31,359
Good evening.
291
00:20:31,360 --> 00:20:32,800
I didn't expect to see you.
292
00:20:34,220 --> 00:20:36,000
What kind of a deal are you trying to
pull?
293
00:20:37,080 --> 00:20:38,200
I don't understand.
294
00:20:39,060 --> 00:20:42,280
Now, take a look at these.
295
00:20:44,500 --> 00:20:45,580
Where did you get those?
296
00:20:45,800 --> 00:20:46,659
Never mind.
297
00:20:46,660 --> 00:20:48,200
Just sit down and start writing.
298
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
What do you mean?
299
00:20:50,040 --> 00:20:52,140
These notes are no good without your
signature.
300
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
You make them right.
301
00:20:54,080 --> 00:20:55,340
I'm sorry, Mr. Deaver.
302
00:20:55,580 --> 00:20:57,740
I can't sign these. Why not?
303
00:20:58,740 --> 00:20:59,740
Because they're stolen.
304
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Oh.
305
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Well, I'll tell you what.
306
00:21:03,940 --> 00:21:06,540
Either you sign them or I'll turn you
over to the town.
307
00:21:06,960 --> 00:21:08,060
Now, there's your choice.
308
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
What's it going to be?
309
00:21:10,360 --> 00:21:11,880
You took them from Mr. Randall.
310
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
Start writing.
311
00:21:14,200 --> 00:21:15,220
If I don't?
312
00:21:15,600 --> 00:21:17,320
You'll be dead inside an hour.
313
00:21:20,420 --> 00:21:21,900
You'll probably outlive us both.
314
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
You'll never make it.
315
00:21:26,220 --> 00:21:27,980
Doc, get his gun. Easy now.
316
00:21:35,050 --> 00:21:36,170
They're going to come out shot, Randall.
317
00:21:37,130 --> 00:21:40,190
Maybe there's a mob down the street just
yelling for blood.
318
00:21:40,770 --> 00:21:42,270
One word from me and it could be yours.
319
00:21:43,090 --> 00:21:44,090
Let's hope not, huh?
320
00:21:46,310 --> 00:21:47,310
And outside.
321
00:21:56,590 --> 00:21:58,970
What are you going to do, Randall? Get
your hands up behind your neck.
322
00:22:00,730 --> 00:22:03,310
Two little friends of yours out there,
how you ended up with a pocket full of
323
00:22:03,310 --> 00:22:04,199
stolen money.
324
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Let's go.
325
00:22:06,620 --> 00:22:08,840
Now, look, Randall, we can work this
out.
326
00:22:10,080 --> 00:22:11,440
Yeah, sure we can.
327
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
Go ahead.
328
00:22:20,820 --> 00:22:22,440
It comes for hire, isn't it?
329
00:22:22,780 --> 00:22:23,780
Sometimes.
330
00:22:24,040 --> 00:22:25,420
You and me could split the money.
331
00:22:26,780 --> 00:22:27,780
Why, it's no good.
332
00:22:29,400 --> 00:22:31,200
You know, I'm not alone in this,
Randall.
333
00:22:31,540 --> 00:22:33,320
I got people in back of me, big people.
334
00:22:33,840 --> 00:22:35,440
Let's hear it. It's going to be all
right.
335
00:22:44,220 --> 00:22:45,220
It's Randall.
336
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
Randall's back.
337
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
Randall's coming.
338
00:22:52,740 --> 00:22:54,200
You got the door with him?
339
00:23:01,880 --> 00:23:02,920
What's your name, Steve -O?
340
00:23:03,200 --> 00:23:04,200
Last time around.
341
00:23:07,280 --> 00:23:08,660
I don't have to, Randall.
342
00:23:09,060 --> 00:23:10,380
That crowd's on my side.
343
00:23:13,260 --> 00:23:15,740
Randall's got the money. The stolen
money. He's got it.
344
00:23:15,940 --> 00:23:16,839
You hear that?
345
00:23:16,840 --> 00:23:17,840
Let's get him.
346
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
The rest of it.
347
00:23:44,620 --> 00:23:45,640
He was really robbed.
348
00:23:45,860 --> 00:23:47,680
He really was. Who set up the robbery?
349
00:23:48,800 --> 00:23:50,160
I did. The one on the bank?
350
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
They wanted control.
351
00:23:53,180 --> 00:23:56,540
They own the bank. They own the mine
claims that Tom had loaned money on.
352
00:23:58,040 --> 00:23:59,440
But I'm not standing in this alone.
353
00:24:00,220 --> 00:24:02,160
They got me into this, they're going to
jail with me.
354
00:24:03,140 --> 00:24:04,140
One of my people.
355
00:24:29,550 --> 00:24:30,550
Go home.
356
00:24:30,590 --> 00:24:31,590
It's ended.
357
00:24:32,110 --> 00:24:33,350
Everybody go home.
25595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.