All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e30 The Inheritance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,670 --> 00:00:26,790
That's a Gatlin gun.
2
00:00:27,550 --> 00:00:30,090
Keeps off the Rufflers or anybody else
with a long nose.
3
00:00:50,090 --> 00:00:51,090
Honey.
4
00:00:51,390 --> 00:00:52,730
So you finally brought him.
5
00:00:53,280 --> 00:00:54,860
Sure, Doc. Got him before he got out of
bed.
6
00:00:55,460 --> 00:00:56,600
You gonna take him into the boss?
7
00:00:56,860 --> 00:00:57,860
Of course, Mark.
8
00:00:59,240 --> 00:01:01,680
I hope somebody will tell me what this
is all about.
9
00:01:02,880 --> 00:01:05,160
There's a dying man upstairs. He'll tell
you himself.
10
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Mr. Randall?
11
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
Yes, sir.
12
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
I'm Clint Davis.
13
00:02:00,380 --> 00:02:02,180
I guess they told you I'm dying.
14
00:02:05,620 --> 00:02:06,620
Yes, they did.
15
00:02:06,860 --> 00:02:10,080
That's why it was so urgent to find you
and have you come at once.
16
00:02:10,660 --> 00:02:12,800
They sure got me here all right.
17
00:02:13,200 --> 00:02:15,640
I want you to find someone for me, Mr.
Randall.
18
00:02:17,600 --> 00:02:19,200
And you've got to find them quick.
19
00:02:21,710 --> 00:02:22,710
Who's that?
20
00:02:24,290 --> 00:02:27,270
Fifteen years ago, I tried to make a boy
into a man.
21
00:02:28,250 --> 00:02:29,350
My son, William.
22
00:02:32,690 --> 00:02:34,510
He wanted freedom, adventure.
23
00:02:36,930 --> 00:02:39,790
I couldn't make him understand that his
place was here with me.
24
00:02:40,530 --> 00:02:42,330
Finally, I tried to beat it into him.
25
00:02:43,290 --> 00:02:44,590
I only drove him away.
26
00:02:46,850 --> 00:02:48,430
You tried to find him yourself?
27
00:02:49,230 --> 00:02:50,850
I got reports now and again.
28
00:02:51,780 --> 00:02:55,880
Two years ago, he was at Summitville,
drifting mostly, I guess.
29
00:02:56,720 --> 00:02:58,720
He went under the name of William
Harris.
30
00:03:00,820 --> 00:03:04,140
There's $2 ,000 in it for you if you
find him.
31
00:03:05,140 --> 00:03:07,380
$2 ,000 for one son? That seems fair
enough.
32
00:03:12,040 --> 00:03:14,020
I'm sorry, sir. I didn't mean to treat
this lightly.
33
00:03:20,910 --> 00:03:21,910
what your boy looks like.
34
00:03:22,890 --> 00:03:24,390
Well, I'm not sure now.
35
00:03:25,090 --> 00:03:28,150
I guess he'd be tall and had the sandy
colored hair.
36
00:03:31,850 --> 00:03:33,570
Fifteen years is a long time.
37
00:03:34,890 --> 00:03:37,130
What I mean is I need something to
identify him by.
38
00:03:37,990 --> 00:03:38,990
Wait a minute.
39
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
A brooch.
40
00:03:40,610 --> 00:03:42,310
What? He took a brooch with him.
41
00:03:42,630 --> 00:03:44,610
A piece of jewelry that belonged to his
mother.
42
00:03:45,570 --> 00:03:47,630
He loved her as much as he hated me.
43
00:03:48,590 --> 00:03:51,070
I guess he'd still have that brooch with
him.
44
00:03:52,570 --> 00:03:53,910
Do you remember what it looks like?
45
00:03:54,490 --> 00:04:00,670
Well, there's a black cameo, oval in
shape, and garnets all around the...
46
00:04:00,670 --> 00:04:03,250
What is that all?
47
00:04:03,850 --> 00:04:04,950
That's all I can tell you.
48
00:04:07,330 --> 00:04:09,690
Give me your hand, Mr. Randall.
49
00:04:10,910 --> 00:04:12,990
I want to know what kind of a man you
are.
50
00:04:21,000 --> 00:04:24,380
strong hand, I guess the rest of you
would be the same.
51
00:04:25,660 --> 00:04:30,500
You see, when my heart started to go, my
eyes went too.
52
00:04:35,940 --> 00:04:38,600
Bring back a blind man's boy, Mr.
Randall.
53
00:04:39,960 --> 00:04:41,480
You haven't got much time.
54
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Yeah, I remember.
55
00:04:50,970 --> 00:04:52,210
That was a long time ago.
56
00:04:53,190 --> 00:04:54,930
He used to do a bit of prospecting
around.
57
00:04:55,250 --> 00:04:56,270
Did Andy ever win?
58
00:04:56,850 --> 00:04:58,070
No, he was a drifter.
59
00:04:59,050 --> 00:05:02,470
Let's see, a couple of years ago, there
was talk of some gold near Trooper
60
00:05:02,470 --> 00:05:04,550
Junction. Seems to me he headed out for
there.
61
00:05:05,170 --> 00:05:06,530
Sorry, I can't help you anymore.
62
00:05:07,090 --> 00:05:07,989
It's all right.
63
00:05:07,990 --> 00:05:08,990
I'm a blackie.
64
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
Start talking, mister.
65
00:05:44,520 --> 00:05:46,720
I've got nothing on my mind except the
time of day.
66
00:05:47,260 --> 00:05:50,020
Well, I'm looking for a fella. I thought
maybe you might be able to help me out.
67
00:05:50,840 --> 00:05:51,900
Sheriff's all I'm posse.
68
00:05:53,100 --> 00:05:55,400
Jail's empty and I'm protecting the home
folks.
69
00:05:58,560 --> 00:06:02,260
Well, this man I'm looking for might be
prospecting up here in your district.
70
00:06:02,580 --> 00:06:03,580
Oh.
71
00:06:04,220 --> 00:06:07,180
And his name might be William Davis or
William Harris.
72
00:06:08,020 --> 00:06:09,280
Oh. Who, what?
73
00:06:10,510 --> 00:06:12,350
We got a lot of drifters through here,
mister.
74
00:06:13,650 --> 00:06:16,010
Look, cowboy, I want to poke somebody.
I'd like to see what they look like.
75
00:06:19,050 --> 00:06:20,770
Name's Tom Fix, deputy sheriff.
76
00:06:21,710 --> 00:06:22,710
What's yours?
77
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Randall.
78
00:06:28,390 --> 00:06:29,690
Why are you looking for this fellow?
79
00:06:30,950 --> 00:06:32,750
A man named Davis wants his son back.
80
00:06:34,510 --> 00:06:35,289
That's it.
81
00:06:35,290 --> 00:06:36,189
Clint Davis?
82
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
Davis Ranch?
83
00:06:37,350 --> 00:06:38,350
That's right.
84
00:06:40,270 --> 00:06:41,590
It's the biggest spread west of the
Missouri.
85
00:06:42,690 --> 00:06:45,610
What does this Davis or Harris look
like?
86
00:06:46,270 --> 00:06:48,210
Well, from what I understand, he ran
away when he was a youngster.
87
00:06:48,930 --> 00:06:50,730
A man can change a lot in 15 years.
88
00:06:51,270 --> 00:06:53,650
Well, even if he was standing in front
of you, you wouldn't know him.
89
00:06:53,950 --> 00:06:58,250
Not from Adam. But I do know this. He's
carrying a black cameo brooch with some
90
00:06:58,250 --> 00:07:00,150
kind of stones around it. Mother gave it
to him.
91
00:07:00,970 --> 00:07:02,950
Just a hunch, but I think maybe I know
your man.
92
00:07:04,130 --> 00:07:05,890
Where would I find this hunch of yours,
huh?
93
00:07:07,690 --> 00:07:08,930
About time I got off my tail.
94
00:07:11,680 --> 00:07:12,960
I'm down my own hunch.
95
00:07:13,680 --> 00:07:15,400
Bring over the hotel if he's your man.
96
00:07:16,140 --> 00:07:17,920
He looked like you could use a little
rest.
97
00:07:18,740 --> 00:07:19,820
I think a good thing.
98
00:07:20,260 --> 00:07:21,260
Don't thank me.
99
00:07:22,260 --> 00:07:23,300
Do the exercise.
100
00:07:54,570 --> 00:07:56,770
Long ways from town. What brings you up
here, deputy?
101
00:07:57,490 --> 00:07:58,870
I mean, look, prospecting?
102
00:07:59,610 --> 00:08:02,490
Haven't had any for 15 years. Don't
expect it'll change now.
103
00:08:02,910 --> 00:08:04,710
You know that brooch you carry with you?
104
00:08:05,330 --> 00:08:08,950
Yeah. Mind showing that to my friend
here? He's looking for a piece of
105
00:08:08,950 --> 00:08:09,950
for his girl.
106
00:08:10,130 --> 00:08:11,790
He can look at it all he wants.
107
00:08:13,190 --> 00:08:14,190
It's not for sale.
108
00:08:17,150 --> 00:08:18,150
Aren't he pretty?
109
00:08:19,590 --> 00:08:20,790
Say, have we ever met before?
110
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
I'm sure we haven't.
111
00:08:24,680 --> 00:08:25,860
I swear I've seen you someplace.
112
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
Quite a nice brooch.
113
00:08:30,960 --> 00:08:34,020
I don't get it, Deputy. You ride all the
way up here just so your friend can
114
00:08:34,020 --> 00:08:34,779
look at this?
115
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
No, not exactly.
116
00:08:36,460 --> 00:08:38,360
Your real name is William Davis, ain't
it?
117
00:08:39,980 --> 00:08:41,159
What makes you say that?
118
00:08:41,460 --> 00:08:42,460
Because that's what it is.
119
00:08:43,280 --> 00:08:45,640
Nobody after you, except your old man.
120
00:08:46,380 --> 00:08:47,780
He's dying. He wants you back.
121
00:08:50,220 --> 00:08:53,020
I swear after all this time, he wants me
back.
122
00:08:55,840 --> 00:08:58,060
Fifteen years I've been working to make
it on my own.
123
00:08:59,880 --> 00:09:05,160
Now I've got me an old beat -up hat, a
Bible, an old Indian rope, a set of
124
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
silver spurs.
125
00:09:07,960 --> 00:09:09,380
What do I have to go back for?
126
00:09:09,680 --> 00:09:11,460
I told you he's dying. He wants to see
you.
127
00:09:12,780 --> 00:09:14,480
Never thought he'd ever want to see me
again.
128
00:09:14,920 --> 00:09:17,820
You'll own the Davis Ranch. That's worth
close to a million dollars.
129
00:09:18,720 --> 00:09:21,260
I guess neither of us thought it would
end up like this.
130
00:09:24,490 --> 00:09:26,690
Him want me back, me gone.
131
00:09:27,490 --> 00:09:28,790
Sure seems strange.
132
00:10:02,120 --> 00:10:04,340
All these hunters of yours could be
worth a lot of money, couldn't they?
133
00:10:04,820 --> 00:10:06,040
I was glad to be of help.
134
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
It's my job.
135
00:10:08,060 --> 00:10:10,080
Well, I'd like to get cleaned up before
we start back.
136
00:10:10,380 --> 00:10:12,100
You go right ahead. My stuff's right
over there.
137
00:10:14,380 --> 00:10:17,620
I'll tell you something. As soon as I
get my money, I'd like to pay you for
138
00:10:17,620 --> 00:10:19,660
help. You're an honest man, Randall.
139
00:10:20,180 --> 00:10:21,700
I like dealing with honest men.
140
00:10:22,380 --> 00:10:23,380
Yeah?
141
00:10:23,720 --> 00:10:30,260
I don't know about that, but... Yeah, go
see him in the Davidson Telegram. Tell
142
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
him his boy's coming home.
143
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
See you later on.
144
00:10:46,340 --> 00:10:50,900
Well, Mr. William Davis, how does it
feel to be a wealthy ranch owner?
145
00:11:03,790 --> 00:11:05,410
I can't thank you enough, Mr. Randall.
146
00:11:06,730 --> 00:11:07,669
My pleasure.
147
00:11:07,670 --> 00:11:10,690
Now, if you don't mind, I'd like to be
alone with my son.
148
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
Yes, sir.
149
00:11:20,290 --> 00:11:21,290
William?
150
00:11:24,450 --> 00:11:25,450
Yes, Pa?
151
00:11:27,550 --> 00:11:28,610
You sound different.
152
00:11:30,070 --> 00:11:31,090
It's been a long time.
153
00:11:34,600 --> 00:11:37,200
I've changed, too, in lots of ways.
154
00:11:38,220 --> 00:11:39,920
How do you feel, Pa? Oh, fine.
155
00:11:40,440 --> 00:11:42,160
Just fine now that you're back.
156
00:11:43,580 --> 00:11:45,760
First, I was afraid he wouldn't be able
to find you.
157
00:11:46,940 --> 00:11:49,880
Then I was afraid you wouldn't want to
come.
158
00:11:50,440 --> 00:11:51,500
Well, I'm here now.
159
00:11:54,440 --> 00:11:56,120
I'd still have Mother's brooch.
160
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
I knew you would.
161
00:11:58,120 --> 00:11:59,380
I was counting on that.
162
00:12:05,000 --> 00:12:06,520
Don't look at me, Pa. Why is that?
163
00:12:07,820 --> 00:12:09,260
What? Didn't they tell you?
164
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Tell me what?
165
00:12:13,780 --> 00:12:14,780
I'm blind.
166
00:12:20,600 --> 00:12:21,860
Everything's going to work out fine, Pa.
167
00:12:23,300 --> 00:12:24,620
Never going to leave you ever again.
168
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
I'm going to stay right here.
169
00:12:28,140 --> 00:12:29,140
I'm home for good.
170
00:12:57,660 --> 00:12:58,700
That's the Gatling gun.
171
00:12:59,420 --> 00:13:01,420
Yeah. Kind of noisy, isn't it? Yeah.
172
00:13:02,020 --> 00:13:04,800
They're firing it off to let the
neighbors know my boy's back home.
173
00:13:05,480 --> 00:13:08,140
And, mister, I want everybody in the
world to know it.
174
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
You take it easy now. Not too much
excitement.
175
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
This is a party.
176
00:13:14,380 --> 00:13:16,160
Why don't you leave me alone?
177
00:13:19,100 --> 00:13:20,100
Excuse me, sir.
178
00:13:21,320 --> 00:13:22,360
Would you excuse me, please?
179
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
Of course.
180
00:13:27,820 --> 00:13:29,640
I hear you're leaving in the morning,
Mr. Randall.
181
00:13:30,060 --> 00:13:34,260
Yes, sir, first thing after breakfast.
If I don't see you before I leave, good
182
00:13:34,260 --> 00:13:37,680
luck, Mr. Randall. Oh, thank you. I
always needed a lot of luck.
183
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
Won't you buy it?
184
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
Mr. Randall?
185
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Yes, ma 'am.
186
00:13:45,540 --> 00:13:47,680
You're the man who brought Bill Davis
back, aren't you?
187
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
That's right.
188
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
I'm Constance Howard.
189
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
Yes, ma 'am, you sure are.
190
00:13:56,610 --> 00:13:58,450
No, the doctor was telling me all about
you.
191
00:13:59,030 --> 00:14:00,530
Bill Davis and I grew up together.
192
00:14:01,330 --> 00:14:04,930
He taught me to ride when I was six and
throw a lariat when I was eight.
193
00:14:05,170 --> 00:14:07,690
Well, you must have been able to talk a
little time together then.
194
00:14:08,310 --> 00:14:10,310
That's what I want to talk to you about,
Mr. Randolph.
195
00:14:10,730 --> 00:14:11,730
What's that?
196
00:14:12,010 --> 00:14:14,650
The man you brought back is not William
Davis.
197
00:14:35,780 --> 00:14:38,140
I thought you were going to leave here
three days ago, Randall.
198
00:14:39,740 --> 00:14:42,460
Well, we kind of figured I'd stay
around, see how you make sense. What are
199
00:14:42,460 --> 00:14:43,920
two mumbling about over there?
200
00:14:45,180 --> 00:14:47,700
I was just asking the doctor if he
thought you had any time to talk to your
201
00:14:47,700 --> 00:14:49,380
with all these people around here the
last couple of days.
202
00:14:49,680 --> 00:14:51,240
Well, why didn't you ask me?
203
00:14:51,900 --> 00:14:53,440
Because of that old pill pusher?
204
00:14:54,840 --> 00:14:56,460
Well, as a matter of fact, we haven't.
205
00:14:57,760 --> 00:15:00,780
William says we should bury the past and
think only of the future.
206
00:15:03,300 --> 00:15:04,840
William is not my old son.
207
00:15:07,850 --> 00:15:08,850
What do you mean?
208
00:15:09,130 --> 00:15:12,770
All the bitterness, all the old
arguments, gone.
209
00:15:14,070 --> 00:15:16,330
I've got a real man now to take over for
me.
210
00:15:16,830 --> 00:15:17,830
Mm -hmm.
211
00:15:18,530 --> 00:15:19,910
I thought you meant something else
there.
212
00:15:20,890 --> 00:15:21,890
What else?
213
00:15:23,330 --> 00:15:26,090
Well, for a minute there, I thought you
meant that maybe William wasn't your
214
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
son.
215
00:15:28,590 --> 00:15:30,170
You're the one that found him for me.
216
00:15:30,770 --> 00:15:32,510
How could you even say such a thing?
217
00:15:33,270 --> 00:15:34,330
You're worth a lot of money.
218
00:15:35,110 --> 00:15:36,850
Almost anybody would be happy to be your
son.
219
00:15:37,310 --> 00:15:38,670
You're talking crazy, Randall.
220
00:15:39,570 --> 00:15:40,990
Why, he had Margaret's brooch.
221
00:15:41,850 --> 00:15:45,510
And when I put my hand on his face, I
knew it was my son.
222
00:15:46,870 --> 00:15:49,710
I tell you, I know in my heart it's my
son.
223
00:15:50,270 --> 00:15:51,670
Do you understand, Randall?
224
00:15:51,990 --> 00:15:53,210
I know it in my heart.
225
00:15:53,810 --> 00:15:54,810
Randall.
226
00:16:13,850 --> 00:16:18,410
Randall, I don't know what you're up to,
but to suggest a thing like that is the
227
00:16:18,410 --> 00:16:20,130
surest way to kill Clint Davis I know.
228
00:16:20,910 --> 00:16:22,030
You brought this boy back.
229
00:16:22,450 --> 00:16:23,610
Let him die in peace.
230
00:16:24,130 --> 00:16:27,550
Wait a minute. I'm not doing that for
the fun of it. I got paid $2 ,000 for
231
00:16:27,550 --> 00:16:28,810
bringing Davis' boy back home.
232
00:16:29,190 --> 00:16:30,590
I don't get paid for making mistakes.
233
00:17:04,550 --> 00:17:05,550
Morning, Josh.
234
00:17:06,790 --> 00:17:09,290
Morning. Nice day for a ride. Mind if I
tag along?
235
00:17:10,369 --> 00:17:11,369
If you do.
236
00:17:16,510 --> 00:17:16,869
You
237
00:17:16,869 --> 00:17:27,369
know,
238
00:17:29,070 --> 00:17:31,430
this is a big spread of land here.
You're going to be happy, William.
239
00:17:31,970 --> 00:17:33,150
I owe a lot of you, Josh.
240
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
Tell me a thing.
241
00:17:35,040 --> 00:17:37,700
Listen, you know, your father was a
smart man to fence in this area.
242
00:17:38,040 --> 00:17:39,080
Yeah, Pa was always smart.
243
00:17:39,440 --> 00:17:41,160
He never let his cattle run in the open.
244
00:17:42,320 --> 00:17:45,200
Well, it's funny. Sherman told me that
he just fenced this place about eight
245
00:17:45,200 --> 00:17:46,840
years ago. He cattle wrestlers are.
246
00:17:47,940 --> 00:17:51,000
Oh, yeah, these fences. But the south
quarter was always fenced.
247
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
That's so.
248
00:17:53,540 --> 00:17:54,540
Yeah.
249
00:18:15,590 --> 00:18:16,910
Oh, I just found it on the post.
250
00:18:18,010 --> 00:18:19,750
Well, one of the workers probably left
it out here.
251
00:18:20,550 --> 00:18:21,550
Oh, yeah.
252
00:18:22,450 --> 00:18:23,450
Let's get back to the ranch.
253
00:19:18,449 --> 00:19:20,510
Sir, did you pass someone in the hall
just now?
254
00:19:20,950 --> 00:19:21,950
Pass someone?
255
00:19:22,310 --> 00:19:23,990
No, Mr. Davis, I just came in.
256
00:19:24,670 --> 00:19:25,670
I didn't see anyone.
257
00:19:27,470 --> 00:19:28,470
Something wrong?
258
00:19:28,930 --> 00:19:29,930
No.
259
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
No.
260
00:19:35,570 --> 00:19:36,770
Sure this will get there today?
261
00:19:37,070 --> 00:19:38,090
Well, let me see here.
262
00:19:39,570 --> 00:19:42,030
Deputy Sheriff Tom Fix, Grangerville.
263
00:19:42,820 --> 00:19:46,020
Well, we have no trouble with the wire
between here and Grangerville. No doubt
264
00:19:46,020 --> 00:19:47,460
about it, Mr. Davis. You'll get it
today.
265
00:19:48,140 --> 00:19:49,140
Right.
266
00:20:19,110 --> 00:20:20,150
Tom, I'm glad you're here.
267
00:20:21,890 --> 00:20:22,910
What's happening to you?
268
00:20:23,950 --> 00:20:26,790
First you send me a letter, the old
man's blind, everything's fine.
269
00:20:27,690 --> 00:20:30,130
Then I get a wire meeting me here.
You're running scared.
270
00:20:30,370 --> 00:20:30,989
What happened?
271
00:20:30,990 --> 00:20:31,990
I'll show you.
272
00:20:32,310 --> 00:20:33,950
I found the hat on a fence post.
273
00:20:34,810 --> 00:20:36,390
The Bible was in my bureau drawer.
274
00:20:37,890 --> 00:20:39,290
Spur was tied to my saddle.
275
00:20:40,230 --> 00:20:41,230
He's alive.
276
00:20:41,650 --> 00:20:42,650
He's come back.
277
00:20:42,670 --> 00:20:43,670
That's impossible.
278
00:20:44,689 --> 00:20:48,290
You thought I killed him. You shot him,
but did you kill him? He was a dying
279
00:20:48,290 --> 00:20:49,690
man. Die is not dead.
280
00:20:50,710 --> 00:20:51,930
We wrote off, didn't we?
281
00:20:52,470 --> 00:20:54,370
We were so sure we never even looked
back.
282
00:20:56,130 --> 00:20:57,610
You get a hold of yourself.
283
00:20:58,170 --> 00:21:00,470
It's a logical explanation. What about
Randall?
284
00:21:00,890 --> 00:21:04,390
He could be in back of this. Sure,
that's his hat, his spur, his Bible.
285
00:21:17,480 --> 00:21:18,700
It'll end up around our necks.
286
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
He's dead.
287
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
I know he's dead.
288
00:21:21,680 --> 00:21:23,160
He's out there waiting for us.
289
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
There's nothing we can do.
290
00:21:25,660 --> 00:21:28,100
He's still alive. We can kill him again.
That's what we can do.
291
00:21:28,920 --> 00:21:31,060
For a million dollars, I'm willing to
kill a man twice.
292
00:22:16,620 --> 00:22:17,620
you
293
00:23:32,460 --> 00:23:34,380
Yeah, he's just as dead as the real
William Davis.
294
00:23:38,680 --> 00:23:39,820
Don't try it or I'll kill you.
295
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
James, behind your head.
296
00:24:06,540 --> 00:24:08,740
Well, it's... it's all over.
297
00:24:11,720 --> 00:24:14,220
At least he died thinking his son would
come back.
298
00:24:16,780 --> 00:24:19,120
Where did you find the things to trap
Adam Smith?
299
00:24:19,780 --> 00:24:20,780
Hmm?
300
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
Oh.
301
00:24:22,780 --> 00:24:26,000
Indian scouts found the real William
Davis before he died. Sent all of his
302
00:24:26,000 --> 00:24:27,180
personal effects back home here.
303
00:24:29,740 --> 00:24:30,840
Well, bye.
304
00:24:31,500 --> 00:24:33,140
Where are you going now, Mr. Randall?
305
00:24:35,840 --> 00:24:38,160
Well, I promised Mr. Davis I'd bring his
son back home.
306
00:24:40,880 --> 00:24:42,140
That's exactly what I'm going to do.
21538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.