All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e28 Vendetta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:48,680 I'm going to shoot that place to pieces if you don't come out of there. You 2 00:00:48,680 --> 00:00:49,680 understand me, Stokes? 3 00:01:08,300 --> 00:01:09,300 Well, what about it? 4 00:01:10,680 --> 00:01:12,340 Barney Hunter, listen to me. 5 00:01:13,120 --> 00:01:14,120 You let me go. 6 00:01:14,860 --> 00:01:16,580 And I'll give you twice the reward the Army's offering. 7 00:01:17,460 --> 00:01:18,460 $2 ,000. 8 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 $5 ,000. 9 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 You hear? 10 00:01:23,480 --> 00:01:25,000 $5 ,000. You let me go. 11 00:01:25,480 --> 00:01:28,100 How many people do you have to kill, Stokes, to get $5 ,000? 12 00:01:29,060 --> 00:01:30,060 Just Indians. 13 00:01:30,400 --> 00:01:31,980 I never killed nobody. Just Indians. 14 00:01:32,940 --> 00:01:34,020 That's the truth, I swear. 15 00:01:35,920 --> 00:01:38,660 Now, when you come out, Stokes, keep your hands high where I can see them. 16 00:02:30,890 --> 00:02:31,890 Good job. 17 00:03:09,770 --> 00:03:12,050 All right, Randall, the captain will see you now. 18 00:03:12,610 --> 00:03:13,610 What's the matter with you? 19 00:03:13,790 --> 00:03:17,190 I thought bounty hunters couldn't see beyond the dollar sign on a wanted 20 00:03:17,890 --> 00:03:20,490 You got a rock on your boot or you got something on your mind? 21 00:03:21,450 --> 00:03:22,450 Strictly army business. 22 00:03:23,030 --> 00:03:25,510 You know, here you got a brand new commanding officer here less than a 23 00:03:26,090 --> 00:03:28,490 Emergency fuel ration for the troops and lots of ammunition. 24 00:03:29,010 --> 00:03:30,350 So? Hold on. 25 00:03:30,950 --> 00:03:34,550 Captain Phelps will see you now. 26 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Sit down. 27 00:03:58,780 --> 00:03:59,980 What can I do for you, Mr. Randall? 28 00:04:00,500 --> 00:04:02,900 Well, I got a prisoner here that the Army wants, and they owe me some money. 29 00:04:03,080 --> 00:04:04,480 Well, you should have taken him to Fort Carson. 30 00:04:05,400 --> 00:04:09,020 We don't have the authority nor the means for jailing a wanted man or paying 31 00:04:09,020 --> 00:04:11,420 bounty. Yeah, well, his horse broke a leg. I had to shoot him. 32 00:04:11,920 --> 00:04:13,640 Fort Carson's a long way to be riding double. 33 00:04:13,980 --> 00:04:16,220 Randall caught his man in the Kiowa Reservation, sir. 34 00:04:16,670 --> 00:04:18,430 South Pass was the nearest army post. 35 00:04:18,709 --> 00:04:21,910 If you give me a receipt, I can go ahead and pick up the money myself up Fort 36 00:04:21,910 --> 00:04:22,910 Carson. 37 00:04:23,090 --> 00:04:26,890 Of course, we don't know who your prisoner is or whether, in fact, he is 38 00:04:26,890 --> 00:04:28,890 by the army. I can vouch for that, sir. 39 00:04:29,510 --> 00:04:30,950 I know Stokes by sight. 40 00:04:31,250 --> 00:04:32,650 Everybody on the frontier does. 41 00:04:33,050 --> 00:04:37,090 He's been stealing from the Kiowas. He killed at least three of them. The army 42 00:04:37,090 --> 00:04:41,290 should be real pleased to have him in custody here or Fort Carson. 43 00:04:41,670 --> 00:04:42,670 Lieutenant Pierce. 44 00:04:43,020 --> 00:04:47,400 As my executive officer, it's your responsibility to carry out orders, not 45 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 question them. 46 00:04:48,580 --> 00:04:51,560 You're new out here, sir. You don't know what we've been going through. 47 00:04:52,120 --> 00:04:54,300 Five years of killing and getting killed. 48 00:04:54,720 --> 00:04:58,100 Five years of proving to these savages that we're their friends and not their 49 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 enemies. 50 00:04:59,460 --> 00:05:01,300 Five long years, Captain. 51 00:05:01,720 --> 00:05:04,160 Just to sign a peace treaty with the Kiowa tribe. 52 00:05:04,380 --> 00:05:05,380 That's enough, Lieutenant. 53 00:05:05,520 --> 00:05:10,060 It just doesn't make sense, sir. We can't mount a punitive expedition 54 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 friendly tribe of Indians. 55 00:05:11,550 --> 00:05:13,730 Less than a month after we signed a peace treaty with them. 56 00:05:14,610 --> 00:05:15,610 Lieutenant Pierce. 57 00:05:16,130 --> 00:05:17,930 All those years of work. 58 00:05:18,490 --> 00:05:22,270 And now we get orders to sneak out, ambush them, and wipe them out? 59 00:05:22,270 --> 00:05:25,130 Pierce, there are civilians present. 60 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Yes, sir. 61 00:05:32,710 --> 00:05:34,270 There's no rock on your boot at all. 62 00:05:34,650 --> 00:05:35,830 You've been walking on a mountain. 63 00:05:36,890 --> 00:05:39,790 Am I to be honored with a comment from you too, Mr. Randall? 64 00:05:40,480 --> 00:05:43,680 None of my business, sir. It just seems to me that Indian War right now would 65 00:05:43,680 --> 00:05:44,599 close the frontier. 66 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 There'd be a lot of people killed. 67 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 No sense to it. 68 00:05:47,620 --> 00:05:51,920 I take it you're not only a bounty hunter, but enough of an expert to 69 00:05:51,920 --> 00:05:54,500 with the president and the chief of staff of the United States Army. 70 00:05:55,660 --> 00:05:58,460 Look, I don't care one way or the other what the Army does. All I want to do is 71 00:05:58,460 --> 00:05:59,780 get a receipt, and I'll get on out of here. 72 00:06:03,980 --> 00:06:05,480 The prisoner's name is Stokes. 73 00:06:05,960 --> 00:06:07,160 Yes, sir. Alan Stokes. 74 00:06:09,390 --> 00:06:13,170 Since he's given the Kiowas so much trouble, he's probably very familiar 75 00:06:13,170 --> 00:06:14,170 the reservation. 76 00:06:14,330 --> 00:06:15,950 Well enough to homestead, I imagine. 77 00:06:16,270 --> 00:06:17,270 Uh -huh. 78 00:06:18,110 --> 00:06:21,230 I'm very sorry, Mr. Randall. I'm afraid you'll have to forget about your bounty 79 00:06:21,230 --> 00:06:22,229 and your receipt. 80 00:06:22,230 --> 00:06:26,090 We'll need Stokes and his knowledge of the reservation in order to position the 81 00:06:26,090 --> 00:06:27,090 detachment effectively. 82 00:06:28,250 --> 00:06:30,030 He'll act as our guide in the campaign. 83 00:06:33,450 --> 00:06:37,170 I'm sorry, too, but horse or no horse, I'm going to take my prisoner and get 84 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 of here. Let's go. 85 00:06:38,350 --> 00:06:39,630 Just a moment, Mr. Randall. 86 00:06:40,490 --> 00:06:42,570 You seem to forget that you're on a military post. 87 00:06:43,730 --> 00:06:44,730 Carson! 88 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 Yes, sir? 89 00:06:51,630 --> 00:06:54,670 Carson, Lieutenant Pierce is relieved of duty as executive officer. 90 00:06:55,110 --> 00:06:56,190 You will replace him. 91 00:06:58,890 --> 00:06:59,890 Yes, sir. 92 00:07:00,510 --> 00:07:01,890 Where does that leave me, Captain? 93 00:07:03,090 --> 00:07:04,290 Right here at South Pass. 94 00:07:05,050 --> 00:07:06,050 Under arrest. 95 00:07:07,500 --> 00:07:10,720 I've been on the frontier so long, I'm not up on my spit and polish, sir. 96 00:07:11,240 --> 00:07:14,200 Has it become a military crime to discuss an order? 97 00:07:14,780 --> 00:07:15,780 Discuss? 98 00:07:16,380 --> 00:07:20,720 Or question and debate in front of unauthorized civilian personnel? 99 00:07:21,480 --> 00:07:23,560 You're a commissioned officer in the United States Army. 100 00:07:23,860 --> 00:07:25,520 I'm also a human being. 101 00:07:25,820 --> 00:07:29,040 That'll be all. Consider yourself confined under arrest to the camp area. 102 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 Yes, sir. 103 00:07:31,400 --> 00:07:32,520 Will that be all, sir? 104 00:07:32,780 --> 00:07:34,280 Well, if it won't disturb you. 105 00:07:34,920 --> 00:07:39,020 Either as an officer or as a human being, you might find in provision 106 00:07:39,020 --> 00:07:40,100 for my wife and child. 107 00:07:40,660 --> 00:07:41,960 They're expected within the week. 108 00:07:42,780 --> 00:07:43,780 Yes, sir. 109 00:07:47,600 --> 00:07:50,580 Carson, see that Mr. Stokes is provided for. 110 00:07:51,240 --> 00:07:52,480 Issue him a horse and arms. 111 00:07:53,220 --> 00:07:55,960 Find him on the detachment roll to the contract civilian guide. 112 00:07:56,300 --> 00:08:00,020 Yes, sir. Wait just one minute. This is my prisoner. I brought him in. I advise 113 00:08:00,020 --> 00:08:03,860 you to leave peacefully, quietly, and alone, Mr. Randall. 114 00:08:04,090 --> 00:08:05,090 Yeah? 115 00:08:05,550 --> 00:08:10,770 And if I don't? Well, I can only assume that you intend to interfere with and 116 00:08:10,770 --> 00:08:14,830 harass a duly authorized military unit in the performance of its ordered 117 00:08:14,830 --> 00:08:16,650 assignment during a state of war. 118 00:08:17,190 --> 00:08:18,190 Make that a little clearer? 119 00:08:18,530 --> 00:08:21,730 Well, if you stay, I'll have no recourse except to order you placed before a 120 00:08:21,730 --> 00:08:22,730 military firing squad. 121 00:08:23,190 --> 00:08:24,610 That's all there is to it, Mr. Randall. 122 00:08:27,010 --> 00:08:28,010 Seems your way, don't it? 123 00:08:28,750 --> 00:08:30,330 Carson, will you show these gentlemen out, please? 124 00:08:30,780 --> 00:08:33,620 And pass the word. We'll be moving against the Kiowas in the morning at 125 00:08:33,620 --> 00:08:34,760 daybreak. Yes, sir. 126 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 Mr. Randall? 127 00:08:36,380 --> 00:08:37,380 Yeah. 128 00:08:38,140 --> 00:08:40,980 Here's the key to his cuffs. He ought to have both hands free when he starts 129 00:08:40,980 --> 00:08:41,980 shooting those Indians. 130 00:08:42,260 --> 00:08:43,620 You ought to enjoy this, Stokes. 131 00:09:13,230 --> 00:09:14,230 I'd like to get out of here. 132 00:09:14,430 --> 00:09:15,630 What are you sore about? 133 00:09:15,890 --> 00:09:17,650 I waited for you all day yesterday. 134 00:09:19,690 --> 00:09:23,090 Gentlemen, I'll hear the orders from Washington. 135 00:09:24,210 --> 00:09:26,830 Captain William Phelps has been appointed to the staff at West Point. 136 00:09:27,530 --> 00:09:30,630 Captain Amos Dennison has been appointed to command the cavalry detachment at 137 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 Phelps Pass Encampment. 138 00:09:31,850 --> 00:09:35,170 His name is Phelps, not Dennison. Are you sure there's nothing wrong with 139 00:09:35,170 --> 00:09:37,430 orders? There's nothing wrong with these orders. 140 00:09:37,690 --> 00:09:41,530 But these, these orders were prepared by the post adjutant. 141 00:09:41,770 --> 00:09:45,290 Captain Phelps, now listen to this. Captain Amos Dennison has been appointed 142 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 the staff at West Point. 143 00:09:47,430 --> 00:09:50,730 Captain William Phelps has been appointed to command the cavalry 144 00:09:50,730 --> 00:09:51,730 South Pass. 145 00:09:52,310 --> 00:09:55,450 Captain Phelps switched appointments and had himself sent to South Pass. 146 00:09:55,930 --> 00:09:58,070 Well, what about his orders to attack the Kiowas? 147 00:09:58,290 --> 00:09:59,370 He had no orders. 148 00:09:59,730 --> 00:10:01,630 The Army isn't at war with the Kiowas. 149 00:10:02,030 --> 00:10:03,090 We're not at war with anybody. 150 00:10:03,870 --> 00:10:05,910 It's a murderous attack without justification. 151 00:10:06,710 --> 00:10:10,550 Could lead to disastrous results, not only for the Kiowas, but for all the 152 00:10:10,550 --> 00:10:11,550 Indians. 153 00:10:11,680 --> 00:10:14,640 Well, why would he deliberately want to go out and start a war with the Indians? 154 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 Let me read you something. 155 00:10:18,240 --> 00:10:19,660 Now, this is dated six months ago. 156 00:10:21,280 --> 00:10:25,740 William Phelps, Army captain, on his way to Fort Carson, was the sole survivor 157 00:10:25,740 --> 00:10:29,380 of an Indian massacre in which Phelps' wife and child were killed. 158 00:10:31,960 --> 00:10:33,560 Phelps went completely out of his mind. 159 00:10:34,660 --> 00:10:36,640 Doctors had him under lock and key for over a month. 160 00:10:38,840 --> 00:10:41,320 He's out of his mind, so the Army lets him write his own orders, huh? 161 00:10:41,530 --> 00:10:42,530 Well, he got better. 162 00:10:42,590 --> 00:10:43,950 Or at least he seemed to. 163 00:10:45,090 --> 00:10:46,950 According to the doctors, he was completely recovered. 164 00:10:47,810 --> 00:10:49,530 Certified fit for administrative duty. 165 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 Good officer. 166 00:10:51,870 --> 00:10:52,870 Fine record. 167 00:10:54,110 --> 00:10:55,510 I made him post -adjutant. 168 00:10:56,950 --> 00:10:59,690 Listen, a minute ago you mentioned something about his wife and child being 169 00:10:59,690 --> 00:11:03,250 killed. Well, you know, at South Pass, I remember him ordering quarters for the 170 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 night for them. 171 00:11:04,950 --> 00:11:06,950 His wife and child are dead, Mr. Randall. 172 00:11:07,510 --> 00:11:08,630 I attended the funeral. 173 00:11:09,610 --> 00:11:13,430 In other words, he forged his way into a command at South Pass so he could get 174 00:11:13,430 --> 00:11:15,150 some sort of revenge against the Indians. Is that it? 175 00:11:16,510 --> 00:11:21,190 From what you tell me, his behavior now is just like it was that first month 176 00:11:21,190 --> 00:11:22,089 after the massacre. 177 00:11:22,090 --> 00:11:23,910 A man like that leading a detachment. 178 00:11:25,270 --> 00:11:26,310 I don't envy you, Colonel. 179 00:11:27,310 --> 00:11:28,670 You'll envy me even less. 180 00:11:30,210 --> 00:11:34,310 You know, gentlemen, I have two undermanned regiments out here. 181 00:11:35,210 --> 00:11:38,930 Not only that, but they're scattered over 5 ,000 square miles of territory. 182 00:11:39,320 --> 00:11:41,140 I'm going to take a whole regiment and just get one fellow. 183 00:11:41,440 --> 00:11:45,400 I haven't a troop, a squad, a single man available right now. I don't know where 184 00:11:45,400 --> 00:11:45,979 I'm good. 185 00:11:45,980 --> 00:11:49,800 Well, I'm sorry to bring all this bad news to the Army, but I'm sure that they 186 00:11:49,800 --> 00:11:52,300 can solve their own problem. 187 00:11:52,660 --> 00:11:54,800 Yeah, well, look, all I need, Colonel, is the paper, and I'll go to the 188 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 paymaster and get it. Ronald. 189 00:11:57,180 --> 00:11:58,180 I'm sorry. 190 00:11:59,180 --> 00:12:00,180 What? 191 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 Somebody has to stop Captain Phelps. 192 00:12:02,440 --> 00:12:05,380 Somebody has to carry orders to the detachment replacing Phelps. 193 00:12:06,440 --> 00:12:07,800 Somebody that knows that territory. 194 00:12:08,200 --> 00:12:11,560 Somebody who knows where this outlaw Stokes might lead the detachment to set 195 00:12:11,560 --> 00:12:12,259 an ambush. 196 00:12:12,260 --> 00:12:13,260 Congratulations, Josh. 197 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 You've just been elected. 198 00:12:14,760 --> 00:12:17,380 Look, Colonel, if I go back here, this Captain Feltz is going to have me shot. 199 00:12:17,560 --> 00:12:20,000 And if he doesn't, I'm going to end up in the middle of an Indian war and get 200 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 head blown off. 201 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 No, thank you. 202 00:12:22,560 --> 00:12:26,340 Randall, this is a militarily supervised territory over which I have full 203 00:12:26,340 --> 00:12:30,280 command. Now, in the case of extreme emergency, my powers include the right 204 00:12:30,280 --> 00:12:31,380 conscript civilian personnel. 205 00:12:32,140 --> 00:12:34,640 I am conscripting you, Mr. Randall, as of right now. 206 00:12:35,210 --> 00:12:38,310 And if you refuse to take orders, I will have you placed under arrest and court 207 00:12:38,310 --> 00:12:40,510 -martialed for dereliction of duty in the face of danger. 208 00:12:43,210 --> 00:12:44,250 Why be a piker? 209 00:12:44,970 --> 00:12:47,250 Captain Phelps threatened to have me put in front of a firing squad. 210 00:12:47,730 --> 00:12:50,130 That could be the easy way out, Mr. Randall. 211 00:12:50,730 --> 00:12:53,670 With me, you can look forward to spending the rest of your life in a 212 00:12:53,670 --> 00:12:54,670 prison. 213 00:12:55,670 --> 00:12:59,530 I'll have orders prepared replacing Captain Phelps and ordering the 214 00:12:59,530 --> 00:13:00,530 back to South Pass. 215 00:13:12,140 --> 00:13:13,940 If the colonel doesn't get me, the captain will. 216 00:13:15,060 --> 00:13:16,980 If the captain doesn't get me, the Indians will. 217 00:13:18,120 --> 00:13:21,380 Yeah, and if you don't go and the captain isn't stopped, the way I got it 218 00:13:21,380 --> 00:13:25,600 figured, a lot of innocent people, both Indians and whites, are going to get 219 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 themselves killed. 220 00:13:27,020 --> 00:13:28,020 Yeah. 221 00:13:28,780 --> 00:13:30,340 Boy, I sure hear people shooting at me. 222 00:13:31,780 --> 00:13:32,940 Well, we best get at it. 223 00:13:56,970 --> 00:13:59,910 You head straight for the South Pass. Find Lieutenant Joe Pierce. Have him 224 00:13:59,910 --> 00:14:01,070 some men of me up to the reservation. 225 00:14:01,470 --> 00:14:02,470 Where? 226 00:14:02,930 --> 00:14:06,390 Yeah, well, I can't guarantee anything, but, uh, have him meet me at the old 227 00:14:06,390 --> 00:14:08,190 blockhouse where I picked up Joe Stokes. He'll know where. 228 00:14:08,750 --> 00:14:10,150 You gonna be able to stop a captain? 229 00:14:10,390 --> 00:14:12,610 I don't know, Jase, but I'm sure gonna try. Go ahead. 230 00:14:50,920 --> 00:14:52,560 By now they must have gotten the captain's message. 231 00:14:53,400 --> 00:14:54,920 Two and a half, maybe three hours. 232 00:14:55,380 --> 00:14:56,700 They'll come right through that canyon. 233 00:14:57,380 --> 00:14:58,600 The whole Kiowa tribe. 234 00:14:59,960 --> 00:15:02,780 You set your men along the tops of these two cliffs. 235 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 That's all there is to it. 236 00:15:05,440 --> 00:15:06,920 Like shooting ducks in a gallery. 237 00:15:08,060 --> 00:15:09,060 You like the idea. 238 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 Why not? 239 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 They're just Indians. 240 00:15:12,980 --> 00:15:14,260 I wish you were one of them. 241 00:15:19,040 --> 00:15:20,160 That's more world, isn't it? 242 00:15:21,260 --> 00:15:23,400 You know, you've got quite a job ahead of you. 243 00:15:24,120 --> 00:15:25,500 Wiping out a whole Indian tribe. 244 00:15:25,800 --> 00:15:28,240 Captain's orders were to place you under arrest if you showed up here again. 245 00:15:29,280 --> 00:15:30,860 I got some orders myself this time. 246 00:15:31,280 --> 00:15:35,140 And I think these are a little bit... He was going for his gun. 247 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 From his shirt? 248 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 He dead? 249 00:15:45,580 --> 00:15:47,560 No. And you can be thankful he isn't. 250 00:15:48,480 --> 00:15:49,740 Let's get him back to the blockhouse. 251 00:16:12,960 --> 00:16:14,360 Vita! 252 00:17:03,020 --> 00:17:04,020 these, Mr. Randall? 253 00:17:09,480 --> 00:17:16,420 The mission contained in my orders, Mr. Randall, 254 00:17:16,460 --> 00:17:18,060 is of the utmost importance and urgency. 255 00:17:18,319 --> 00:17:22,819 Nothing, absolutely nothing, can or will prevent the successful completion of 256 00:17:22,819 --> 00:17:23,819 that mission. 257 00:17:23,859 --> 00:17:25,240 Not you, Mr. Randall. 258 00:17:25,980 --> 00:17:28,940 Not these obviously false and forged orders. 259 00:17:33,130 --> 00:17:34,130 The plan is set. 260 00:17:34,850 --> 00:17:36,450 The tribe is already on the move. 261 00:17:37,310 --> 00:17:40,850 Within an hour, the Keoa tribe will be wiped out. 262 00:17:43,310 --> 00:17:44,310 And you're a traitor. 263 00:17:45,890 --> 00:17:47,730 Giving aid and comfort to the enemy. 264 00:17:48,150 --> 00:17:52,290 I warned you, Mr. Randall. You saw fit to ignore that warning and try to stop 265 00:17:52,290 --> 00:17:53,290 us. 266 00:17:53,350 --> 00:17:54,350 Lieutenant Carson? 267 00:17:57,150 --> 00:17:58,150 Yes, sir. 268 00:17:58,870 --> 00:18:00,290 My order's been carried out, Lieutenant. 269 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 The firing squad is ready. 270 00:18:08,520 --> 00:18:09,720 You really gonna shoot me? 271 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Take him away. 272 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 Now, listen to me, Lieutenant. 273 00:18:13,060 --> 00:18:16,180 My life depends on this. This man's crazier than a hoot owl. They had him 274 00:18:16,180 --> 00:18:19,360 up back in Fort Laramie. He hasn't got any authority to attack any Kiowa 275 00:18:19,360 --> 00:18:21,580 Indians, much less have me shot. He belongs in a hospital. 276 00:18:22,220 --> 00:18:25,620 Have you finished, Mr. Randall? I came here with orders from Colonel Bradley 277 00:18:25,620 --> 00:18:28,180 you to relieve him of his command and take his detachment down to the South 278 00:18:28,180 --> 00:18:29,180 Pass. 279 00:18:29,200 --> 00:18:31,380 Well, he sat here right in front of me and burned those orders. 280 00:18:33,580 --> 00:18:34,700 This man is dangerous, Lieutenant. 281 00:18:35,440 --> 00:18:37,800 Suggest you draw your sidearm. Keep him under constant watch. 282 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 You have your orders? 283 00:18:42,520 --> 00:18:43,520 Yes, sir. 284 00:18:51,520 --> 00:18:53,640 Listen to me, Lieutenant. I'm telling you the truth. 285 00:19:04,170 --> 00:19:05,170 Sergeant Jones! 286 00:19:14,850 --> 00:19:15,689 Yes, sir. 287 00:19:15,690 --> 00:19:16,690 Take the prisoner. 288 00:19:17,330 --> 00:19:18,330 Yes, sir. 289 00:19:48,400 --> 00:19:49,480 By the trail, two's right. 290 00:19:49,720 --> 00:19:52,360 Arch. Detail. Halt. 291 00:19:53,280 --> 00:19:54,400 Right. Dress. 292 00:19:56,060 --> 00:19:57,060 Front. 293 00:20:03,040 --> 00:20:05,120 Sergeant Jones, hold your fire. 294 00:20:05,440 --> 00:20:06,820 Order. Arm. 295 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 Lieutenant Pierce! 296 00:20:11,960 --> 00:20:14,880 I gave you explicit instructions to remain in South Pass. 297 00:20:15,350 --> 00:20:18,450 I trust you have an adequate explanation for this flagrant breach of discipline. 298 00:20:19,310 --> 00:20:21,890 Well, sir, I... I'm afraid it's my fault, Captain. 299 00:20:22,550 --> 00:20:23,550 I don't know this man. 300 00:20:23,970 --> 00:20:27,870 My name is Jason Nichols, courier from Fort Carson with an urgent message for 301 00:20:27,870 --> 00:20:28,870 the Captain. 302 00:20:29,350 --> 00:20:31,410 Lieutenant Pierce is good enough to bring me here, sir. 303 00:20:32,510 --> 00:20:35,090 Your wife and child, sir, have been seriously hurt in an accident. 304 00:20:35,510 --> 00:20:38,170 Colonel Bradley requests that you return to Fort Carson immediately. 305 00:20:40,770 --> 00:20:42,030 My wife and child hurt? 306 00:20:43,010 --> 00:20:44,010 Seriously hurt, sir. 307 00:20:44,440 --> 00:20:45,760 They're in the hospital in Fort Carson. 308 00:20:46,220 --> 00:20:47,480 I was sent to bring you back. 309 00:20:50,040 --> 00:20:51,040 Yes, of course. 310 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 My wife and baby. 311 00:21:00,220 --> 00:21:02,720 Lieutenant Pierce, you're the senior officer here. You will assume command. 312 00:21:03,520 --> 00:21:04,580 Proceed with the military mission. 313 00:21:06,280 --> 00:21:07,980 I must return at once to Fort Carson. 314 00:21:08,260 --> 00:21:09,260 Yes, sir. 315 00:21:32,910 --> 00:21:34,190 A wife and child are dead. 316 00:21:35,290 --> 00:21:36,750 I was there. I saw it. 317 00:21:37,690 --> 00:21:39,910 But you ordered Pierce to prepare quarters for them. 318 00:21:44,290 --> 00:21:45,550 Very clever, Mr. Nichols. 319 00:21:45,850 --> 00:21:47,610 What will I tell the colonel, sir? Stop it! 320 00:21:47,850 --> 00:21:48,769 They're safe. 321 00:21:48,770 --> 00:21:49,770 They're both safe. 322 00:21:49,890 --> 00:21:51,450 At the South Pass encampment. 323 00:21:52,630 --> 00:21:53,589 Tell him, Carson. 324 00:21:53,590 --> 00:21:54,590 You too, Pierce. 325 00:21:54,810 --> 00:21:57,490 You dined with us only yesterday. You saw my wife. You saw my baby. 326 00:21:57,730 --> 00:21:58,910 They're well. You know they're well. 327 00:21:59,270 --> 00:22:00,270 Captain Phelps. 328 00:22:02,280 --> 00:22:03,280 I'm sorry, sir. 329 00:22:03,500 --> 00:22:05,060 You're too ill to know what you're doing. 330 00:22:05,860 --> 00:22:07,240 I'm relieving you of command. 331 00:22:07,860 --> 00:22:12,040 Lieutenant Carson, Captain will be confined to his quarters pending further 332 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 notice. 333 00:22:13,140 --> 00:22:14,140 Yes, sir. 334 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Captain? 335 00:22:23,060 --> 00:22:27,220 Withdraw the detachment from its battle positions and prepare them to return to 336 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 South Pass. 337 00:22:36,140 --> 00:22:38,980 It takes one step to prevent the detachment from wiping out those 338 00:22:40,700 --> 00:22:41,760 Drop those rifles! 339 00:23:15,360 --> 00:23:16,360 Dismiss the detail. 340 00:23:17,280 --> 00:23:18,560 Detail dismissed. 341 00:23:20,420 --> 00:23:22,520 Get to the detachment and pull them back. 342 00:23:22,800 --> 00:23:24,460 Tell the Kiowas it was all a mistake. 343 00:23:24,960 --> 00:23:27,600 Tell them the army will leave their reservation as they came. 344 00:23:28,020 --> 00:23:29,020 In peace. 345 00:23:30,300 --> 00:23:31,300 Yes, sir. 346 00:23:48,400 --> 00:23:49,860 You can present this to the paymaster. 347 00:23:50,540 --> 00:23:51,620 He'll give you your bounty money. 348 00:23:51,940 --> 00:23:54,020 Well, to tell you again how grateful I am to you. 349 00:23:56,500 --> 00:23:59,260 Wait a minute. This isn't right. That's not enough money right there. 350 00:24:00,320 --> 00:24:02,420 What's for $1 ,000? That's the posted bounty. 351 00:24:03,020 --> 00:24:06,280 I'm not authorized to pay any... Listen, Colonel, you force me into this army of 352 00:24:06,280 --> 00:24:09,660 yours, and I expect prevailing rate of pay on each and every day I serve. 353 00:24:11,760 --> 00:24:13,320 You know, I didn't get this playing horseshoes. 354 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 Mr. Randall? 355 00:24:27,600 --> 00:24:28,600 Much obliged. 356 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 Uh, Randall. 357 00:24:32,780 --> 00:24:34,860 You know, we could use a good scout here on the post. 26805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.