All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e27 The Pariah
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,100
Looking for a man named Halloran.
2
00:00:26,360 --> 00:00:27,480
Got any idea where he is?
3
00:00:28,220 --> 00:00:29,340
I figured, I figured.
4
00:00:30,720 --> 00:00:32,880
Hey, there's a fellow out here looking
for Randy Halloran.
5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
You'll find him in the last shack down
at the end of the street.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,640
And when you get him in your sights,
make sure that you don't miss.
7
00:00:43,940 --> 00:00:45,320
Hold it, Bill. That'll be enough.
8
00:00:48,980 --> 00:00:50,840
Your jubilance is a little premature.
9
00:00:51,840 --> 00:00:52,940
He isn't one of them.
10
00:00:54,380 --> 00:00:56,940
I don't know what you fellas are talking
about, but I didn't come here to kill
11
00:00:56,940 --> 00:00:57,940
Helen.
12
00:00:58,240 --> 00:00:59,240
I'm here to protect her.
13
00:01:47,280 --> 00:01:50,160
Easy, baby. Take it easy. Tell her. Just
move it off me.
14
00:01:50,600 --> 00:01:52,460
Come on. Take it easy. Stop his best.
15
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
Who is he?
16
00:01:54,700 --> 00:01:55,820
His name is Randall.
17
00:01:56,600 --> 00:01:57,980
He's a friend of my father's.
18
00:01:59,680 --> 00:02:01,780
You go home now. He'll protect me.
19
00:02:02,180 --> 00:02:03,280
I'm not going, Randy.
20
00:02:03,520 --> 00:02:06,560
There's three of them. And now that Mr.
Randall's here, there'll be two of us.
21
00:02:08,000 --> 00:02:09,759
You heard her, Mr. Randall.
22
00:02:10,380 --> 00:02:11,560
You and she make two.
23
00:02:12,100 --> 00:02:13,760
I never touched a gun in my life.
24
00:02:14,809 --> 00:02:19,350
You better go to your pa. He hates me
enough as it is. I told you I'm not
25
00:02:20,290 --> 00:02:21,290
Let's go.
26
00:02:21,470 --> 00:02:22,470
Hey.
27
00:02:25,050 --> 00:02:26,270
Please, would you go home?
28
00:02:26,550 --> 00:02:28,130
Did you really come here to help him?
29
00:02:28,410 --> 00:02:31,170
His father's a friend of mine. He said
the three men are coming here to kill
30
00:02:31,170 --> 00:02:32,170
boy. That's why I'm here.
31
00:02:32,690 --> 00:02:35,930
That's the only reason no feeling for
him at all? None at all.
32
00:02:36,550 --> 00:02:39,830
Oh, you just don't understand him.
You're like all the rest. I'm the only
33
00:02:39,830 --> 00:02:40,830
who wants to help him.
34
00:02:41,190 --> 00:02:42,089
Yes, ma 'am.
35
00:02:42,090 --> 00:02:43,190
Would you please go home?
36
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
a scared fellow, aren't you?
37
00:03:05,310 --> 00:03:07,510
You still got the eyes of a hawk, Mr.
Randall.
38
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
Come on, let's get out of here.
39
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
No.
40
00:03:10,910 --> 00:03:11,910
I'm not doing that.
41
00:03:13,870 --> 00:03:15,790
Look, you stay here, you're going to get
killed.
42
00:03:16,630 --> 00:03:18,210
Well, now that you're here, I'm not.
43
00:03:18,810 --> 00:03:19,810
Don't worry, it's just me.
44
00:03:20,410 --> 00:03:23,570
Oh, I've got great confidence in you,
Mr. Randall.
45
00:03:25,130 --> 00:03:27,090
Why are you so dead set on staying in
this town?
46
00:03:28,830 --> 00:03:29,930
Money, Mr. Randall.
47
00:03:30,790 --> 00:03:31,790
Money.
48
00:03:32,590 --> 00:03:36,430
You know what my father promised me if I
could stick in one town for one year?
49
00:03:37,810 --> 00:03:38,810
$50 ,000.
50
00:03:39,870 --> 00:03:41,530
That's why I'm not riding out now.
51
00:03:42,370 --> 00:03:44,690
Not for another three weeks till that
year is up.
52
00:03:45,510 --> 00:03:49,170
And no matter what torture I have to go
through sweating out those three weeks,
53
00:03:49,410 --> 00:03:52,110
nobody's gonna move me out of here till
then.
54
00:03:52,750 --> 00:03:54,750
Now you're talking like you think your
father's an enemy.
55
00:03:55,770 --> 00:03:58,250
As long as I can remember, he's been
testing me.
56
00:04:00,850 --> 00:04:02,070
He wants me to...
57
00:04:02,330 --> 00:04:08,230
wrestle a bear with my hand or make my
way across 50 miles of desert without a
58
00:04:08,230 --> 00:04:10,070
horse or water and come out smiling.
59
00:04:13,230 --> 00:04:17,350
Well, I did one thing for him that
nobody else could do.
60
00:04:19,149 --> 00:04:22,110
I got him the right -of -way for a spur
he wanted to put through here.
61
00:04:24,850 --> 00:04:29,690
And I got the bills of sale to prove
that I bought up that right -of -way.
62
00:04:30,880 --> 00:04:33,380
Now I hope that proves to him whatever
he wanted to know.
63
00:04:34,960 --> 00:04:37,380
I'm sick of him and everything that he
stands for.
64
00:04:38,640 --> 00:04:41,020
What about that little girl who was in
there protecting you with this rifle?
65
00:04:43,320 --> 00:04:44,680
She'll be paid for her help.
66
00:04:46,780 --> 00:04:50,120
You kind of make me sick to my stomach.
67
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
I know.
68
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
But you know something?
69
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
You're going to stay here.
70
00:05:00,820 --> 00:05:01,980
And save my life.
71
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
You know why?
72
00:05:04,160 --> 00:05:07,540
Because you're one of them noble
creatures that my father wants me to be
73
00:05:14,780 --> 00:05:16,580
Who are those fellas coming in here to
get you?
74
00:05:18,720 --> 00:05:20,260
Hired assassins, I suppose.
75
00:05:21,100 --> 00:05:22,260
Why would they want to kill you?
76
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
I don't know.
77
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Well, you must have an idea.
78
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
I don't know.
79
00:05:28,760 --> 00:05:30,040
They've got their reasons, I guess.
80
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
Well, who hired him?
81
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
You know me.
82
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Could have been anybody.
83
00:05:36,360 --> 00:05:38,260
I met a fella coming into town this
morning.
84
00:05:38,500 --> 00:05:40,200
Smooth talker, good dresser.
85
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Hard eyes.
86
00:05:43,220 --> 00:05:45,140
Sounds like lawyer Dawson.
87
00:05:45,580 --> 00:05:47,360
You got any personal reasons to hate
you?
88
00:05:49,980 --> 00:05:51,640
I guess he hates me good enough.
89
00:05:54,060 --> 00:05:55,600
Where are you going?
90
00:05:56,280 --> 00:05:58,220
What? Well, don't leave me alone.
91
00:05:58,919 --> 00:06:00,220
You promised my father.
92
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
You're his friend.
93
00:06:01,680 --> 00:06:03,420
You can't go back on your word now.
94
00:06:06,900 --> 00:06:07,900
What's the matter with you?
95
00:06:08,580 --> 00:06:11,480
It feels like an iron band crushing my
chest.
96
00:06:12,340 --> 00:06:16,240
Maybe that iron band would disappear if
you'd stay off this stuff and get out of
97
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
this town.
98
00:06:18,340 --> 00:06:20,740
No, I'm not leaving, not yet.
99
00:06:22,100 --> 00:06:23,580
What do you have to go out for?
100
00:06:24,480 --> 00:06:26,560
There's enough food here and whiskey.
101
00:06:27,070 --> 00:06:28,710
I don't have as much confidence in you
as you do.
102
00:06:28,930 --> 00:06:30,590
There are three gunfighters coming in
this town.
103
00:06:31,210 --> 00:06:32,210
I need some help.
104
00:06:32,530 --> 00:06:33,530
You understand what I mean?
105
00:07:01,070 --> 00:07:02,070
You were in town.
106
00:07:02,210 --> 00:07:04,890
Yeah, well, and you know what the
problem is. I figure between the two of
107
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
might be able to nail him.
108
00:07:07,270 --> 00:07:09,010
Why should I try to nail him with you?
109
00:07:09,950 --> 00:07:12,350
Well, there's a law here. I figure maybe
it's your duty, isn't it?
110
00:07:13,630 --> 00:07:16,210
You got the right word there, duty.
111
00:07:17,090 --> 00:07:21,410
I'm just about to ride out on my tax
circuit to perform my duty collecting
112
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
in this county.
113
00:07:23,430 --> 00:07:24,990
Figure I'll be going all day today.
114
00:07:26,050 --> 00:07:27,670
Tomorrow, I'll collect more taxes.
115
00:07:28,290 --> 00:07:29,690
And the day after that...
116
00:07:30,080 --> 00:07:35,620
And the day after that, after Halloran's
put under, the tax collections will
117
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
stop, huh?
118
00:07:37,760 --> 00:07:40,960
Now, you're a real smart man, Mr.
Randall.
119
00:07:42,400 --> 00:07:43,740
You won't be any help, will you?
120
00:07:45,900 --> 00:07:50,120
Like I said, Mr. Randall, you're a smart
man.
121
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
I'm gonna have him anyway.
122
00:08:23,940 --> 00:08:26,400
Mister, bounty hunters aren't welcome in
this town.
123
00:08:26,660 --> 00:08:27,680
How about killers? They welcome?
124
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
Get out of here.
125
00:08:29,900 --> 00:08:32,419
You know, I got a hunch you're the fella
that hired them killers.
126
00:08:32,679 --> 00:08:34,220
You're the only one that knew I wasn't
one of them.
127
00:08:34,960 --> 00:08:39,120
My advice to you is to get on your horse
and take your hunch right out of town.
128
00:08:40,320 --> 00:08:41,199
Uh -huh.
129
00:08:41,200 --> 00:08:45,880
The law says if a man hires somebody to
kill, he's as guilty as a man that pulls
130
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
the trigger.
131
00:08:47,040 --> 00:08:50,880
If they kill that boy, you're gonna
hang, Dawson, and I'm gonna see to it.
132
00:08:51,560 --> 00:08:53,220
All right, I'll give it to you straight.
133
00:08:54,000 --> 00:08:58,620
If it's necessary for me to hang in
order for Randy Halloran to be
134
00:08:58,740 --> 00:09:00,580
it'll be worth it.
135
00:09:03,700 --> 00:09:04,980
We understand each other.
136
00:09:10,300 --> 00:09:12,820
Get back in the store. Haven't you
shamed me enough?
137
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Mr. Randall.
138
00:09:19,230 --> 00:09:21,590
My name's Wilson. I run the general
store here.
139
00:09:23,070 --> 00:09:25,110
Don't think bad of anybody in this town.
140
00:09:25,430 --> 00:09:27,510
We've got good reason to feel the way we
do.
141
00:09:27,990 --> 00:09:30,150
Beats me how you can stand by and see a
man killed.
142
00:09:31,110 --> 00:09:33,590
I'd agree if it's a man we were talking
about.
143
00:09:34,110 --> 00:09:39,110
But when it's just a polecat with no
more feelings than a skunk, then I say
144
00:09:39,110 --> 00:09:40,250
man doesn't deserve to live.
145
00:09:41,090 --> 00:09:44,370
Well, if I need any supplies, I'll come
and see you.
146
00:09:44,810 --> 00:09:45,810
Now, hold on.
147
00:09:46,850 --> 00:09:48,450
I'm not selling anything right now.
148
00:09:49,230 --> 00:09:50,209
I'm buying.
149
00:09:50,210 --> 00:09:53,190
Hmm? How much are you getting for this
job?
150
00:09:53,930 --> 00:09:54,930
What?
151
00:09:55,970 --> 00:09:59,170
I'll give you $1 ,000 if you leave town
right now.
152
00:10:02,030 --> 00:10:03,490
He comes high, he didn't.
153
00:10:04,090 --> 00:10:06,710
It'd be cheap at twice the price, Mr.
Randall.
154
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Sorry.
155
00:10:12,250 --> 00:10:13,450
He's coming this way.
156
00:10:31,660 --> 00:10:34,400
Stop by later when you're not so busy.
157
00:10:47,320 --> 00:10:48,760
You want to send this out for me?
158
00:10:51,000 --> 00:10:56,760
Jason Nichols, Mesa Flat Hotel, Mesa
Flats. Sure would like to see you in
159
00:10:56,760 --> 00:10:58,440
Hollow, the faster the better.
160
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Randall.
161
00:11:00,520 --> 00:11:05,160
I'd like to oblige you, mister, but it
won't work. Yeah, I can see that.
162
00:11:06,240 --> 00:11:09,160
There's no way I can get a message out
of Horace Hollow.
163
00:12:03,560 --> 00:12:04,559
Is that them?
164
00:12:04,560 --> 00:12:06,360
Oh, and they're real calm ones, too.
165
00:12:06,840 --> 00:12:09,000
They said they were going to have an ice
wash and something to eat.
166
00:12:10,100 --> 00:12:12,880
And then they'd take care of their
business.
167
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
Stay here, girl!
168
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
Miss!
169
00:12:21,480 --> 00:12:22,520
Where are you going?
170
00:12:23,020 --> 00:12:25,920
I'm trying as hard as I know how to get
the people of this town to get those
171
00:12:25,920 --> 00:12:28,800
killers off of Haller's back. But
they're here. They're here right now.
172
00:12:29,460 --> 00:12:30,640
I know. I saw them.
173
00:12:31,170 --> 00:12:34,170
Well, then why don't you do something?
Why don't you take that gun and shoot
174
00:12:34,170 --> 00:12:37,750
them? Lady, the three gunfighters, I
wouldn't want to go up against them by
175
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
myself.
176
00:13:09,580 --> 00:13:11,780
Of course, outside there's still time.
You can get on it.
177
00:13:12,080 --> 00:13:14,800
I'm sick. I can't, Robbie. Yes, you can.
Try.
178
00:13:15,260 --> 00:13:18,560
Well, how far can I go? They'd catch up
to me. They'd catch up.
179
00:13:27,680 --> 00:13:29,700
I've got to stay here until the year is
up.
180
00:13:30,240 --> 00:13:32,720
Your life is more important than money.
181
00:13:33,860 --> 00:13:36,320
Not having money is just another way of
being dead.
182
00:13:39,950 --> 00:13:41,150
Where's Josh Randall?
183
00:13:41,350 --> 00:13:42,350
I don't know.
184
00:13:42,550 --> 00:13:44,070
He's supposed to protect me.
185
00:13:46,210 --> 00:13:47,350
Well, don't leave me alone.
186
00:13:49,930 --> 00:13:51,310
I won't leave you.
187
00:13:55,770 --> 00:13:57,210
Why did you pick me to see?
188
00:13:57,450 --> 00:13:59,550
Because I understand the doctors are
against bloodletting.
189
00:13:59,790 --> 00:14:01,570
Oh, yes, we're a dedicated bunch.
190
00:14:02,070 --> 00:14:04,830
Then why don't you get the responsible
people of this town together and run
191
00:14:04,830 --> 00:14:05,830
these fellas out of here?
192
00:14:06,170 --> 00:14:07,970
You don't seem to understand, Mr.
Randall.
193
00:14:08,350 --> 00:14:12,290
The people of Horse Hollow, responsible
and otherwise, are delighted at the
194
00:14:12,290 --> 00:14:13,830
prospect of Randy Halloran's demise.
195
00:14:16,170 --> 00:14:19,210
Tell me something. If there was a
lynching, would you stand by and watch
196
00:14:19,210 --> 00:14:20,210
happen?
197
00:14:20,690 --> 00:14:23,250
No. That's exactly what this is, a
lynching.
198
00:14:23,550 --> 00:14:24,550
No, it isn't.
199
00:14:24,690 --> 00:14:25,810
What would you call it?
200
00:14:26,550 --> 00:14:27,550
Justice.
201
00:14:27,810 --> 00:14:29,910
Has it occurred to you to ask us why we
hate him?
202
00:14:30,590 --> 00:14:34,450
Look, the Great Western Railroad Company
tried to put a spur through here
203
00:14:34,450 --> 00:14:35,630
before, but it got nowhere.
204
00:14:36,110 --> 00:14:38,490
And Randy Halloran was out to prove that
he could do it.
205
00:14:38,870 --> 00:14:42,690
Now, you know that a railroad can't put
a spur through unless they buy all the
206
00:14:42,690 --> 00:14:46,830
property along the way. Now, nobody
wanted the railroad, and nobody wanted
207
00:14:46,830 --> 00:14:53,070
sell. But Randy Halloran tried every
underhanded trick to make us sell, and
208
00:14:53,070 --> 00:14:54,070
just didn't work.
209
00:14:55,450 --> 00:14:57,010
But he did buy the land, huh?
210
00:14:57,350 --> 00:14:58,350
Oh, yes.
211
00:15:00,010 --> 00:15:05,070
He finally got his way with the help of
an epidemic. We were hit by smallpox.
212
00:15:05,470 --> 00:15:09,570
I ran out of medicine so fast, and when
I tried to get more, I found out it had
213
00:15:09,570 --> 00:15:13,870
to be shipped in by train. Well, I
ordered it, and Randy Halloran said,
214
00:15:13,870 --> 00:15:18,290
the way. Well, it stayed on the way
until he got all the land that he wanted
215
00:15:18,290 --> 00:15:19,290
buy.
216
00:15:20,930 --> 00:15:22,710
But he did pay these people for the
land.
217
00:15:23,150 --> 00:15:27,630
The people got a fair price, if you
don't figure that part of the payment
218
00:15:27,630 --> 00:15:29,490
half dozen human lives.
219
00:15:39,500 --> 00:15:41,700
Oh, my kitten doctor, I do understand
the way you feel.
220
00:15:41,920 --> 00:15:44,260
I'm just saying if you go ahead with
this killing, you're not going to get
221
00:15:44,260 --> 00:15:45,680
satisfaction out of it. You think you
will.
222
00:15:46,080 --> 00:15:47,500
You're wrong, Mr. Randall.
223
00:15:47,860 --> 00:15:49,440
You're so bitter now, you can't think
straight.
224
00:15:50,100 --> 00:15:52,740
Maybe. But what I can't see is your
stake in this.
225
00:15:53,080 --> 00:15:54,680
Why are you risking your life?
226
00:15:54,900 --> 00:15:57,520
You let Dawson bring those killers in
here and assassinate that boy.
227
00:15:58,560 --> 00:16:00,580
You're just as guilty as he is. Now, you
understand that?
228
00:16:01,320 --> 00:16:04,540
Well, they're all over in the saloon
right now getting ready to celebrate.
229
00:16:04,920 --> 00:16:06,180
Why don't you tell it to them?
230
00:16:46,000 --> 00:16:48,800
Thank you.
231
00:17:15,440 --> 00:17:20,220
If you let this happen, you'll never get
the smell out of your clothes or out of
232
00:17:20,220 --> 00:17:21,220
your homes.
233
00:17:21,240 --> 00:17:24,839
Mister, we've got a good acquaintance
with death.
234
00:17:25,260 --> 00:17:28,680
My wife died for the lack of a few drops
of medicine.
235
00:17:29,400 --> 00:17:32,300
I understand about the sickness was
here, and I understand what he did.
236
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
It was rotten.
237
00:17:34,860 --> 00:17:37,580
Oh, that's an easy word to use, rotten.
238
00:17:38,400 --> 00:17:42,200
Go out and watch your young one double
up with pain and crying out for help.
239
00:17:42,890 --> 00:17:46,430
And then come back here and see if you
can use an easy word like rotten.
240
00:17:46,950 --> 00:17:48,430
I don't like him any better than you do.
241
00:17:49,090 --> 00:17:51,170
What he did was a dirty, unforgivable
crime.
242
00:17:51,390 --> 00:17:53,110
But why stick your head in the mud with
his?
243
00:17:53,610 --> 00:17:55,570
Because he fouls everything that he
touches.
244
00:17:56,430 --> 00:18:00,290
My daughter, she shamed me before all my
friends taking up with him.
245
00:18:00,830 --> 00:18:03,830
Before he came to this town, there was
no hate here.
246
00:18:04,690 --> 00:18:05,690
No sadness.
247
00:18:06,070 --> 00:18:09,330
Love of our fellow man was what we had.
And the respect of our children.
248
00:18:10,210 --> 00:18:11,910
Randy Holland can't take that away from
you.
249
00:18:12,420 --> 00:18:15,320
But Dawson here can't if you let him
bring in hired killers and have this man
250
00:18:15,320 --> 00:18:17,100
assassinated. Now, who's to blame?
251
00:18:17,580 --> 00:18:18,900
He had good reason.
252
00:18:19,220 --> 00:18:21,100
He lost his only son.
253
00:18:21,560 --> 00:18:24,060
And what are you going to tell your
children when they ask what happened on
254
00:18:24,060 --> 00:18:27,560
day? If a vicious animal is in your
midst, you get rid of him.
255
00:18:28,040 --> 00:18:30,680
This is our opportunity, and we're not
passing it by.
256
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
Now, look, Dawson.
257
00:18:33,280 --> 00:18:36,620
All the man needs is three weeks. Give
him three weeks, and he'll be out of
258
00:18:36,620 --> 00:18:38,500
here. You don't hear very well.
259
00:18:39,100 --> 00:18:40,340
We don't want him to go.
260
00:18:41,020 --> 00:18:42,020
We want him dead.
261
00:18:42,840 --> 00:18:46,260
Three children, two women, and a man
died because of him.
262
00:18:46,580 --> 00:18:48,900
And a lot of us here are kin to those
people.
263
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Don't you see, mister?
264
00:18:51,660 --> 00:18:54,060
There's none of us going to stand in the
way.
265
00:18:55,240 --> 00:18:56,700
All right, I've said my piece.
266
00:18:57,460 --> 00:18:58,500
But I'll tell you again.
267
00:18:58,780 --> 00:19:03,120
You let Dawson bring in those hard
killers, and you're just as guilty as he
268
00:19:03,620 --> 00:19:06,620
Mister, there's one thing that's got to
be got straight.
269
00:19:07,280 --> 00:19:08,680
Dawson acted for us.
270
00:19:09,900 --> 00:19:10,900
That's right.
271
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Look about.
272
00:19:12,060 --> 00:19:16,760
We're the ones who hired them. We got up
a collection, and every man in this
273
00:19:16,760 --> 00:19:20,760
room contributed as heavy as they could.
You got the point, mister?
274
00:19:21,360 --> 00:19:24,760
We hired those killers. This town did.
275
00:19:55,220 --> 00:19:57,140
I can't. I don't know how to shoot it.
276
00:19:58,760 --> 00:20:00,440
I couldn't think of a better time to
learn.
277
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
I won't touch it.
278
00:20:05,240 --> 00:20:06,680
It's killing no matter how you look at
it.
279
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
That's cruel.
280
00:20:09,060 --> 00:20:10,820
I understand it killed six people, miss.
281
00:20:11,580 --> 00:20:12,840
It wasn't my fault.
282
00:20:13,200 --> 00:20:15,180
I couldn't get the stuff back fast
enough.
283
00:20:15,940 --> 00:20:17,440
There wasn't anything else for me to do.
284
00:20:17,820 --> 00:20:20,580
You don't understand him. He doesn't
want to do the things he does.
285
00:20:21,340 --> 00:20:22,680
You're right. I don't understand.
286
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
See?
287
00:20:36,040 --> 00:20:37,340
They've turned him against me.
288
00:20:37,600 --> 00:20:39,220
He'll just soon see me killed, too.
289
00:20:39,800 --> 00:20:41,960
Halloran, I don't want to see anybody
killed.
290
00:20:43,220 --> 00:20:45,260
No. It wasn't my fault.
291
00:20:46,480 --> 00:20:47,680
I couldn't help what I did.
292
00:20:48,480 --> 00:20:50,000
It's what's happened to me in the past.
293
00:20:50,940 --> 00:20:52,220
I've been sick all my life.
294
00:20:52,920 --> 00:20:54,460
My father never wanted me.
295
00:20:54,680 --> 00:20:55,720
It's not my fault.
296
00:20:57,580 --> 00:20:59,740
Nobody has an easy time in this world,
Halloran.
297
00:21:00,240 --> 00:21:04,500
Either you climb out of the muck and
become a human being, or you die.
298
00:21:06,800 --> 00:21:09,000
You just make an excuse so you can run
out on me.
299
00:21:19,400 --> 00:21:20,500
Just in case they get by me.
300
00:21:25,220 --> 00:21:27,600
Keep your back against the wall. This
isn't worth getting killed over.
301
00:21:50,640 --> 00:21:52,060
Our fight isn't with you, friend.
302
00:21:53,120 --> 00:21:55,440
I sure don't want to fight anybody
either, mister.
303
00:21:56,280 --> 00:21:58,380
We'd be obliged if you'd step aside.
304
00:22:02,000 --> 00:22:05,720
Well, uh... I'm sorry.
305
00:22:06,660 --> 00:22:07,840
I'm sorry, too.
306
00:22:08,660 --> 00:22:10,480
But I guess there's no other way.
307
00:22:41,930 --> 00:22:42,930
Are you all right?
308
00:22:43,030 --> 00:22:43,949
I'm due.
309
00:22:43,950 --> 00:22:44,950
Within.
310
00:22:47,850 --> 00:22:49,030
There's no bullet wound.
311
00:23:00,030 --> 00:23:01,030
I'm sorry.
312
00:23:01,970 --> 00:23:02,970
He's dead.
313
00:23:05,370 --> 00:23:06,370
What happened?
314
00:23:06,970 --> 00:23:10,990
Well, if I had to make a quick guess,
I'd say he died of a heart attack.
315
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
They wanted him dead.
316
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
He's dead.
317
00:23:56,520 --> 00:24:00,120
I don't know if this means anything, but
I believe the boy's father knew this
318
00:24:00,120 --> 00:24:01,120
was going to happen.
319
00:24:01,980 --> 00:24:03,300
That's why he sent me down here.
320
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
Bring him back home.
321
00:24:07,580 --> 00:24:08,760
Thank you, Mr. Randall.
322
00:24:10,880 --> 00:24:11,940
What are you going to do now?
323
00:24:15,400 --> 00:24:17,100
I'm going to leave Horse Hollow.
324
00:24:18,760 --> 00:24:20,640
No reason for me to stay here now.
24103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.