All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e26 Black Belt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:17,479
They go.
2
00:00:17,480 --> 00:00:18,560
Let's see now.
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,240
Message to Mr.
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,580
Jason Nichols, Green Branch, Nebraska.
5
00:00:22,920 --> 00:00:28,520
Have picked up fresh trail Sammy Wong
not far ahead. Meet me this afternoon.
6
00:00:28,740 --> 00:00:29,740
Signed, Josh.
7
00:00:29,760 --> 00:00:33,000
That's it. It'll be $1 .10.
8
00:00:35,260 --> 00:00:36,260
Mr.
9
00:00:38,500 --> 00:00:39,500
Black.
10
00:01:23,240 --> 00:01:24,460
If you want to fight, Mr.
11
00:01:24,780 --> 00:01:26,020
Caulfellis, fight on the streets.
12
00:02:00,740 --> 00:02:03,600
Little fella, he work for you? Hey, best
bouncer I ever had.
13
00:02:04,720 --> 00:02:05,720
Yeah, I'll bet.
14
00:02:05,940 --> 00:02:07,820
Well, uh, I'd like to meet him.
15
00:02:08,660 --> 00:02:09,579
Hey, Sammy.
16
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
Yes, boss?
17
00:02:10,699 --> 00:02:11,700
He got a visitor.
18
00:02:12,820 --> 00:02:13,820
He'll be right here.
19
00:02:15,940 --> 00:02:16,918
Come on.
20
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
No.
21
00:02:23,680 --> 00:02:25,600
You, uh, your name Wong?
22
00:02:26,300 --> 00:02:27,600
Now, what do you want to know for her?
23
00:02:28,720 --> 00:02:29,920
Well, I was, uh...
24
00:02:31,760 --> 00:02:35,560
and plan on taking him back to a town
called Ellsworth for the murder of Lewis
25
00:02:35,560 --> 00:02:40,280
Cameron. You know I... Where is that
sawdust little sidewinder?
26
00:03:31,500 --> 00:03:33,740
You say one little fella did all this?
27
00:03:34,500 --> 00:03:35,680
They got off lucky, Doctor.
28
00:03:36,780 --> 00:03:39,020
If you'd wanted, Sammy could have killed
you quite easily.
29
00:03:40,240 --> 00:03:42,180
I suppose I should have told you when I
hired you.
30
00:03:42,780 --> 00:03:44,160
Wong is a master at karate.
31
00:03:44,700 --> 00:03:48,440
Karate? The science of striking killing
blows with a hand or foot.
32
00:03:49,380 --> 00:03:50,700
It's taught from early childhood.
33
00:03:51,140 --> 00:03:53,340
My father caught him rifling our safe a
month ago.
34
00:03:54,340 --> 00:03:57,280
Wong killed him with a single axe -like
stroke.
35
00:03:58,000 --> 00:04:00,980
An accomplished karate man can fell a
horse or even a small tree.
36
00:04:01,580 --> 00:04:02,800
Where'd this fella come from?
37
00:04:03,100 --> 00:04:05,440
My father hired him last year during a
trip through the Orient.
38
00:04:06,040 --> 00:04:07,980
Wong is Korean. Most karate men aren't.
39
00:04:08,420 --> 00:04:09,940
Well, you know what this fella looks
like.
40
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
Go after him yourself.
41
00:04:12,460 --> 00:04:14,920
As I explained, Wong knows me and my men
too well.
42
00:04:16,000 --> 00:04:17,440
Is this thing any good for riding?
43
00:04:18,959 --> 00:04:22,260
You stay off horses for at least a week.
44
00:04:22,860 --> 00:04:25,160
You don't want these ribs to come
unglued.
45
00:04:26,250 --> 00:04:27,850
And you won't be able to continue
hunting?
46
00:04:29,590 --> 00:04:33,530
Yeah, well, uh... Jason here will go
after him.
47
00:04:34,090 --> 00:04:37,170
But if Wong should reach San Francisco,
he has relatives there. They'll help him
48
00:04:37,170 --> 00:04:38,170
get out of the country.
49
00:04:38,390 --> 00:04:41,350
He won't. There's only one road out of
town going west. Jason will be on it,
50
00:04:41,370 --> 00:04:42,370
right?
51
00:04:42,390 --> 00:04:43,390
Right.
52
00:04:44,010 --> 00:04:46,410
But, uh, how will I be able to recognize
this man?
53
00:04:47,130 --> 00:04:48,130
By the right hand.
54
00:04:48,630 --> 00:04:50,330
His callus along the striking edge.
55
00:04:50,790 --> 00:04:51,950
From constant practice.
56
00:04:53,570 --> 00:04:54,790
Well, I hope you're feeling better,
Randall.
57
00:04:56,080 --> 00:04:56,859
Much obliged.
58
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Good luck, Jason.
59
00:04:57,940 --> 00:04:58,940
Doctor. Thank you.
60
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
Jason.
61
00:05:01,840 --> 00:05:05,160
Look, this fellow Wong, he don't look
like much.
62
00:05:05,680 --> 00:05:08,980
You stay away from him. He's already
killed one man. Doesn't look like he
63
00:05:08,980 --> 00:05:09,980
whip a dog.
64
00:05:10,240 --> 00:05:12,160
Get him nailed down and you send for me,
here.
65
00:05:12,700 --> 00:05:13,920
I'm a big boy now, Josh.
66
00:05:14,700 --> 00:05:16,320
I know, and I'd like to see you get a
lot bigger.
67
00:05:17,460 --> 00:05:19,020
Listen, if I were you, I'd start with a
stable.
68
00:05:19,260 --> 00:05:20,820
You're going to need a horse to get out
of town, huh?
69
00:05:21,060 --> 00:05:22,120
All right, I'll keep in touch.
70
00:05:22,480 --> 00:05:23,520
Take it easy.
71
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
Yeah, and you be careful.
72
00:05:28,880 --> 00:05:33,400
My advice would be that you drink a
bottle of whiskey for breakfast, lunch,
73
00:05:33,400 --> 00:05:34,920
dinner for the next few days.
74
00:05:35,500 --> 00:05:37,080
You mean that's supposed to help my
ribs?
75
00:05:37,340 --> 00:05:40,280
No. Keep you lying down, though.
76
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
That'll help them.
77
00:05:42,860 --> 00:05:44,140
Yeah, I see what you mean.
78
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Yeah.
79
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
Yeah.
80
00:05:55,400 --> 00:05:59,060
He gave me a good price for him. Said he
had the money coming to him over at the
81
00:05:59,060 --> 00:06:01,200
saloon. Well, what kind of a horse do
you take?
82
00:06:01,860 --> 00:06:03,040
Bay and white paint.
83
00:06:03,280 --> 00:06:04,300
A good runner, too.
84
00:06:05,280 --> 00:06:07,040
Hey, I'll get paid, won't I?
85
00:06:08,020 --> 00:06:09,020
I don't know.
86
00:06:09,300 --> 00:06:11,000
But it's just as well you didn't argue
with him.
87
00:07:01,770 --> 00:07:03,910
You two fellas come along looking for
somebody?
88
00:07:04,210 --> 00:07:07,210
No, no, not Ticker. Just passing through
and we saw your fire.
89
00:07:07,510 --> 00:07:09,770
Any reason somebody should be looking
for you?
90
00:07:10,450 --> 00:07:11,450
No reason.
91
00:07:13,450 --> 00:07:16,590
That's a mighty likely looking animal
you got tied up back there.
92
00:07:16,930 --> 00:07:18,330
You sure you didn't steal him?
93
00:07:19,210 --> 00:07:20,210
No steal.
94
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
Oh,
95
00:07:28,070 --> 00:07:29,210
Janny, help yourself here.
96
00:07:29,510 --> 00:07:30,590
I'm sure a little...
97
00:07:30,990 --> 00:07:31,990
Friend won't object.
98
00:07:32,590 --> 00:07:34,830
Now, ain't he being real neighborly
-like?
99
00:07:35,950 --> 00:07:37,910
Matter of fact, I am a mite hungry.
100
00:07:39,830 --> 00:07:41,050
You know what I figure, Shani?
101
00:07:41,410 --> 00:07:42,410
What do you figure?
102
00:07:42,570 --> 00:07:45,590
I figure we met up with one of them
runaway coolies who's been working on
103
00:07:45,590 --> 00:07:46,590
railroad.
104
00:07:47,670 --> 00:07:51,850
You know, I hear tell that they saved
the money for two, three years, and then
105
00:07:51,850 --> 00:07:52,850
they lied out for China.
106
00:07:52,950 --> 00:07:53,950
Mm -hmm.
107
00:07:54,390 --> 00:07:57,650
Don't seem right he should be carrying
all that good government money back to
108
00:07:57,650 --> 00:07:58,750
one of them heathen countries.
109
00:07:59,110 --> 00:08:00,110
No, sir, don't.
110
00:08:02,140 --> 00:08:03,140
Where's your money?
111
00:08:03,740 --> 00:08:04,740
No money?
112
00:08:05,100 --> 00:08:06,280
Now, don't lie to me.
113
00:08:06,780 --> 00:08:07,960
I say no money.
114
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
I don't lie.
115
00:08:10,040 --> 00:08:13,260
Now, you tell me where that money is, or
I'm going to cut you from that belt
116
00:08:13,260 --> 00:08:14,520
right up to that wishbone.
117
00:08:15,100 --> 00:08:16,059
Now, where is it?
118
00:08:16,060 --> 00:08:17,080
I say no money.
119
00:08:56,240 --> 00:08:57,600
Sure looks like I'm on the right track.
120
00:09:01,380 --> 00:09:06,040
Where'd he go?
121
00:09:09,100 --> 00:09:10,380
Who are you?
122
00:09:11,240 --> 00:09:14,280
I'm just a peace -loving citizen looking
for a little fellow by the name of
123
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
Sammy Wong.
124
00:09:15,680 --> 00:09:17,820
From the looks of you two, I guess you
met him already.
125
00:09:18,240 --> 00:09:20,220
I didn't get much chance to ask his
name.
126
00:09:20,960 --> 00:09:22,560
Is he riding a brown and white horse?
127
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
That's the one.
128
00:09:25,320 --> 00:09:27,060
Thanks. What's wrong with him?
129
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
Too much karate, I guess.
130
00:09:30,340 --> 00:09:31,340
So long.
131
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Hey, wait a minute.
132
00:09:33,060 --> 00:09:35,340
You ain't just gonna run off and leave
us like this, are you, mister?
133
00:09:35,880 --> 00:09:36,819
Yes, I am.
134
00:09:36,820 --> 00:09:39,240
Well, it don't seem right the way that
heathen treated us.
135
00:09:40,600 --> 00:09:42,140
What'd you try to do to him? Nothing.
136
00:09:42,400 --> 00:09:45,620
Nothing at all. We just stopped by here
real friendly -like, and he jumped us
137
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
when we wasn't looking.
138
00:09:47,100 --> 00:09:49,060
Just real friendly -like with guns.
139
00:10:35,850 --> 00:10:37,010
Chumley, Chumley Cove.
140
00:10:37,370 --> 00:10:38,710
I own this here stable.
141
00:10:39,410 --> 00:10:40,870
What about that paint? Who owns him?
142
00:10:42,690 --> 00:10:45,450
Little Oriental fella. He left him here
a couple of hours ago.
143
00:10:46,310 --> 00:10:47,310
Say where he's going?
144
00:10:47,970 --> 00:10:50,330
No. He didn't say when he's come back,
either.
145
00:10:50,710 --> 00:10:53,190
Is he in trouble? Did he steal that
there horse?
146
00:10:54,170 --> 00:10:55,170
No, nothing like that.
147
00:10:55,610 --> 00:10:56,690
I just don't want to miss him.
148
00:10:57,210 --> 00:10:58,089
Now, look.
149
00:10:58,090 --> 00:10:59,210
You take care of my horse.
150
00:10:59,730 --> 00:11:00,730
I'm going to bunk in there.
151
00:11:00,970 --> 00:11:03,390
When that fella comes back, don't you
tell him I'm here.
152
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
You just wake me up.
153
00:11:06,790 --> 00:11:08,130
You can't funk here.
154
00:11:08,390 --> 00:11:10,370
My daddy always said you can't buy
friendship.
155
00:11:11,890 --> 00:11:13,730
I found out you can rent it once in a
while.
156
00:11:19,570 --> 00:11:20,549
Good night.
157
00:11:20,550 --> 00:11:21,550
Yeah.
158
00:11:46,350 --> 00:11:49,470
Hey, what time is it? Eight o 'clock. I
didn't want to wake you.
159
00:11:50,190 --> 00:11:51,290
That fellow been back here?
160
00:11:51,550 --> 00:11:52,550
No.
161
00:11:52,850 --> 00:11:54,790
There been a stage out of town this
morning? Yeah.
162
00:11:56,070 --> 00:11:57,790
But I don't think your friend caught it.
163
00:11:58,430 --> 00:12:02,570
Why? Well, Miss Hopstrasser, she's the
lady that runs the restaurant down
164
00:12:02,610 --> 00:12:03,670
She's talking to him. Why?
165
00:12:04,090 --> 00:12:05,150
She say she saw Wong?
166
00:12:05,410 --> 00:12:09,330
Yeah, the little fella. He came in last
night for a handoff. Said he was looking
167
00:12:09,330 --> 00:12:10,330
for work.
168
00:12:10,570 --> 00:12:13,250
Well, uh, where's her place?
169
00:12:13,450 --> 00:12:14,970
Oh, no, she didn't hire him.
170
00:12:15,210 --> 00:12:17,410
She just told them about the railroad
putting on men.
171
00:12:18,150 --> 00:12:19,150
The railroad?
172
00:12:19,350 --> 00:12:21,950
Yeah, it just went through here. They're
laying tracks west.
173
00:12:22,670 --> 00:12:23,670
Thanks.
174
00:14:58,730 --> 00:14:59,730
Crew around?
175
00:15:00,670 --> 00:15:01,670
Having lunch.
176
00:15:02,670 --> 00:15:04,610
Is there a small oriental in there with
him?
177
00:15:05,170 --> 00:15:06,170
Sure is.
178
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
Much obliged.
179
00:15:36,910 --> 00:15:40,990
Mr. Cummins, I'm looking for a fellow by
the name of Sammy Wong.
180
00:15:41,350 --> 00:15:42,910
He's wanted for murder back in Kansas.
181
00:15:43,250 --> 00:15:45,050
I was told he's working for you. Wong?
182
00:15:45,370 --> 00:15:46,370
Could be.
183
00:15:47,230 --> 00:15:48,230
Well, don't you know?
184
00:15:48,570 --> 00:15:53,170
My name? No, I'm afraid not. They do all
the hiring back in Hastings. I just put
185
00:15:53,170 --> 00:15:54,170
them to work.
186
00:15:54,230 --> 00:15:55,910
Names don't mean too much out here.
187
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
Just muscles.
188
00:15:58,190 --> 00:16:00,370
Well, could I question some of you men?
189
00:16:01,930 --> 00:16:03,670
Not too many of these Chinese speak
English.
190
00:16:04,230 --> 00:16:05,310
Well, the one I want does.
191
00:16:05,990 --> 00:16:09,190
Now, looky here. You start talking to
these boys, telling them they're working
192
00:16:09,190 --> 00:16:11,150
with a murderer, and I'll wind up with
no crew.
193
00:16:11,950 --> 00:16:14,310
Look, I got a friend that's coming here
that knows Wong.
194
00:16:15,250 --> 00:16:17,830
Now, there must be some way I can keep
my eye on him till tonight.
195
00:16:20,230 --> 00:16:23,210
Well, could be.
196
00:16:32,650 --> 00:16:36,550
Hey, do you happen to know a fellow by
the name of Sammy Wong?
197
00:16:36,750 --> 00:16:38,050
He came to work here yesterday.
198
00:16:39,630 --> 00:16:41,330
No Wong.
199
00:16:42,530 --> 00:16:43,530
Thank you.
200
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Find out anything?
201
00:17:17,040 --> 00:17:19,040
Yes, sir. I found out I don't like to
peel potatoes.
202
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
War's up.
203
00:17:32,780 --> 00:17:37,080
By the way, just thinking, I got a boy
around here that speaks English and
204
00:17:37,080 --> 00:17:38,080
Chinese.
205
00:17:38,560 --> 00:17:40,680
He'd probably help you find this fellow
Wong.
206
00:17:41,620 --> 00:17:42,620
Like talk to him?
207
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
You bet.
208
00:18:09,480 --> 00:18:11,020
The man here would like to ask a few
questions.
209
00:18:11,260 --> 00:18:12,260
Give him what help you can.
210
00:18:12,520 --> 00:18:13,279
Yes, boss.
211
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Thank you.
212
00:18:15,980 --> 00:18:18,300
Jerry, there's a man by the name of
Sammy Wong.
213
00:18:38,120 --> 00:18:41,340
Well, now, this fellow speaks English,
and he's got a very hard hand.
214
00:18:41,580 --> 00:18:42,940
His talus is on his knuckles.
215
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
You know him?
216
00:18:45,740 --> 00:18:47,340
Oh, him in the bunkhouse.
217
00:18:48,320 --> 00:18:49,380
He's in the bunkhouse now?
218
00:18:49,800 --> 00:18:51,520
Now. Thank you, Jerry.
219
00:18:59,440 --> 00:19:00,780
Hey, Josh, come on. Well, Jerry.
220
00:19:01,320 --> 00:19:03,440
One of the men saw Sammy running that
bunk tent over there.
221
00:19:04,980 --> 00:19:06,100
Go ahead. I'll take the front.
222
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Stop where you are.
223
00:19:12,860 --> 00:19:13,920
Get those hands up high.
224
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
It's all over.
225
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
You all right, Jason?
226
00:19:41,330 --> 00:19:43,030
Yeah, I'm glad he showed up when he did.
227
00:19:44,190 --> 00:19:45,450
Boy, he's a walloper, isn't he?
228
00:19:45,890 --> 00:19:46,889
Yeah, how you doing?
229
00:19:46,890 --> 00:19:49,090
I don't feel like wrestling bears, but
I'll be all right.
230
00:19:51,130 --> 00:19:53,330
Listen, Jase, come on, we better get him
out of here.
231
00:19:54,050 --> 00:19:56,210
You have to lift him by yourself. I'm
not going to be able to.
232
00:20:08,990 --> 00:20:09,990
It's too bad.
233
00:20:11,790 --> 00:20:12,790
What's that?
234
00:20:13,110 --> 00:20:14,610
I had me a day's pay coming.
235
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
Sorry. Yeah.
236
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
Yeah.
237
00:20:24,210 --> 00:20:25,210
Mr. Ryan.
238
00:20:25,990 --> 00:20:29,090
You were successful, I see.
239
00:20:29,610 --> 00:20:30,790
Congratulations. Hello.
240
00:20:31,070 --> 00:20:32,070
What you doing out here?
241
00:20:32,170 --> 00:20:34,430
Oh, I had my associate, Mr. Ginther,
keep an eye on you.
242
00:20:34,910 --> 00:20:37,270
He advised me when you left, and we
simply followed.
243
00:20:38,330 --> 00:20:39,330
Ginther? Yeah.
244
00:20:39,630 --> 00:20:40,990
I wouldn't do that, Mr. Neal.
245
00:20:43,210 --> 00:20:45,110
Now, if you will both throw down your
guns, please.
246
00:20:46,050 --> 00:20:47,050
The guns.
247
00:20:54,690 --> 00:20:58,610
No, of course you wouldn't get it. When
I hired you, I could hardly explain that
248
00:20:58,610 --> 00:21:00,250
Sammy hadn't really killed my father.
249
00:21:01,010 --> 00:21:02,390
That he'd only seen him killed.
250
00:21:04,250 --> 00:21:06,390
Well, who did do it?
251
00:21:07,190 --> 00:21:08,450
My father was a greedy man.
252
00:21:09,520 --> 00:21:14,000
He chose to spend his time in idle
travel, spending large sums of money,
253
00:21:14,000 --> 00:21:15,200
me to wait for my inheritance.
254
00:21:16,420 --> 00:21:19,300
And you kind of speeded things up, huh?
255
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Yes, exactly.
256
00:21:20,740 --> 00:21:23,500
My plan was to shoot Wong and blame him
for my father's death.
257
00:21:24,400 --> 00:21:25,420
Unfortunately, he escaped.
258
00:21:26,400 --> 00:21:28,280
Naturally, Sammy couldn't go to the
sheriff for assistance.
259
00:21:29,540 --> 00:21:32,300
It would have been his word against that
of a respected landowner.
260
00:21:33,460 --> 00:21:38,380
Yeah, well, can't do you any harm now,
so why don't you just let him go?
261
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
No, I couldn't do that.
262
00:21:40,360 --> 00:21:43,200
You see, if he got to San Francisco, he
has relatives there.
263
00:21:43,840 --> 00:21:46,100
They might have been able to bring
pressure to bear. They have influence.
264
00:21:47,560 --> 00:21:50,300
So you see, Mr. Randall, I had to find
him.
265
00:21:51,420 --> 00:21:52,780
That's where you were of great help.
266
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
Yep.
267
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
Thank you.
268
00:21:57,100 --> 00:22:00,040
I'm afraid the payoff isn't going to be
exactly what you expected.
269
00:22:01,440 --> 00:22:04,380
Now, I'll have to make it appear Sammy
killed you both before I got here.
270
00:22:32,140 --> 00:22:33,140
Get that fella up.
271
00:22:40,180 --> 00:22:41,860
Dead. His neck's broken.
272
00:22:42,100 --> 00:22:43,720
What about Sammy? Sammy?
273
00:22:57,760 --> 00:22:59,960
Yeah. I thought I'd be...
274
00:23:00,460 --> 00:23:01,920
I'm thankful for a broken rib.
275
00:23:03,080 --> 00:23:04,340
I see what you mean.
276
00:23:06,360 --> 00:23:07,780
How much obliged do you say?
277
00:23:11,340 --> 00:23:14,260
You want to get that fill out of those
handcuffs?
278
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
Yeah.
279
00:23:26,540 --> 00:23:29,280
Uh, take those things off if, uh...
280
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
You promised not to hit me.
281
00:23:32,480 --> 00:23:33,480
I promise.
282
00:23:45,600 --> 00:23:47,180
Well, did you get him all tucked in for
the night?
283
00:23:47,380 --> 00:23:48,380
Yeah.
284
00:23:48,620 --> 00:23:51,080
Listen, they're not going to hold you,
Sammy. You're a free man, but you've got
285
00:23:51,080 --> 00:23:53,720
to report back to Ellsworth. You know,
testify at Cameron's trial. You
286
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
understand that?
287
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
There you go.
288
00:23:55,940 --> 00:23:57,520
I guess that calls for a little
refreshing.
289
00:23:58,140 --> 00:24:01,340
Yeah. You know, I always heard if you
want to learn anything, you got to keep
290
00:24:01,340 --> 00:24:02,340
your eyes open.
291
00:24:02,680 --> 00:24:05,380
Well, when Sammy and I was out there
waiting for you, he showed me this
292
00:24:05,380 --> 00:24:07,680
trick. I want to show you. What's that?
Oh, wait here.
293
00:24:08,240 --> 00:24:10,200
Now, try to hit me right there.
294
00:24:15,340 --> 00:24:21,780
Try to hit me.
295
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
Now, listen, Jason.
296
00:24:32,240 --> 00:24:35,360
Didn't your daddy ever tell you that a
little knowledge is a dangerous thing?
20482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.