All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e21 Jason
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,100 --> 00:00:22,840
Come on, Randall. It's cold out here.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,840
Good evening, gentlemen.
3
00:00:32,140 --> 00:00:33,140
Howdy.
4
00:00:33,540 --> 00:00:37,780
Nothing quite so pleasant as a warm room
on a cold night. I was beginning to
5
00:00:37,780 --> 00:00:38,780
believe that we'd never get here.
6
00:00:39,520 --> 00:00:40,700
Hello, John. Hi, Josh.
7
00:00:42,740 --> 00:00:45,340
This is Doc Phillips. He's brought him
into Reno City.
8
00:00:48,620 --> 00:00:50,240
for possession of stolen money.
9
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
$100 reward.
10
00:00:53,060 --> 00:00:55,120
That's sort of small game for you, isn't
it, Josh?
11
00:00:55,660 --> 00:00:57,880
You want a big fish, you use a little
fish for bait.
12
00:00:59,260 --> 00:01:00,360
I want little Fenton.
13
00:01:00,720 --> 00:01:02,660
So does every lawman in the territory.
14
00:01:03,080 --> 00:01:04,300
He's worth $5 ,000.
15
00:01:04,959 --> 00:01:07,940
Yeah, well, when Fenton finds out his
right -hand man's in jail, he's gonna
16
00:01:07,940 --> 00:01:08,940
here and take a look -see.
17
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
He's done it before.
18
00:01:11,020 --> 00:01:13,660
But Phillips is wanted in Carson City.
Why bring him here?
19
00:01:14,400 --> 00:01:16,340
One road going in, one road going out.
20
00:01:16,660 --> 00:01:17,800
He's gotta come in one or the other.
21
00:01:19,460 --> 00:01:20,460
You've got a point.
22
00:01:21,460 --> 00:01:22,460
I'll hold him.
23
00:01:23,900 --> 00:01:27,660
You know, you may live to regret that,
Sheriff. You too, Mr. Randall. You see,
24
00:01:27,780 --> 00:01:30,140
I've been locked up before, but I've
never been brought to trial.
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,760
And Clell has been known to take a town
like this apart.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,500
We've had this before, Randall.
27
00:01:35,740 --> 00:01:37,280
I don't want it happening again.
28
00:01:37,640 --> 00:01:38,499
Yes, sir.
29
00:01:38,500 --> 00:01:41,420
Tell me something, Mr. Randall. Have you
ever seen Clell Fannin?
30
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
Nope.
31
00:01:42,980 --> 00:01:45,140
Well, then how do you know that he's not
in town right now?
32
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
I don't.
33
00:01:49,340 --> 00:01:53,440
That kind of puts you at a slight
disadvantage, doesn't it? Because, you
34
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
knows you.
35
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
Lock him up, Jason.
36
00:01:57,300 --> 00:01:58,300
Yes, sir.
37
00:01:58,780 --> 00:01:59,780
Come on.
38
00:01:59,880 --> 00:02:01,040
He's a cute cook.
39
00:02:01,420 --> 00:02:02,420
Do you mind, sir?
40
00:02:02,560 --> 00:02:03,980
No. Good night.
41
00:02:04,580 --> 00:02:09,180
Oh, and have a good night's sleep, Mr.
Randall, because when Clell does show
42
00:02:09,259 --> 00:02:12,400
the first shot that he fires will be
aimed directly at you.
43
00:02:12,740 --> 00:02:14,680
He's an excellent marksman. Excellent.
44
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Well, good night, gentlemen.
45
00:02:16,860 --> 00:02:17,860
Get him out of here.
46
00:02:18,799 --> 00:02:19,799
Come on.
47
00:03:00,040 --> 00:03:00,899
Jason, isn't it?
48
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
Yeah.
49
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
Get down.
50
00:03:07,980 --> 00:03:08,980
Warm you up.
51
00:03:11,160 --> 00:03:12,240
Here's to a good night's sleep.
52
00:03:12,860 --> 00:03:13,860
Why not?
53
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
How much do you know about this Clell
Fannin?
54
00:03:22,020 --> 00:03:24,260
Well, he's been busting open banks for
about three years.
55
00:03:24,980 --> 00:03:27,000
One every six months, just like
clockwork.
56
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
Very well planned.
57
00:03:29,080 --> 00:03:30,760
That's where they figured Doc comes into
the picture.
58
00:03:31,120 --> 00:03:32,860
I heard he's killed half a dozen men.
59
00:03:34,080 --> 00:03:34,978
Mm -hmm.
60
00:03:34,980 --> 00:03:37,240
But you've never seen him before.
61
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
No, I haven't.
62
00:03:40,020 --> 00:03:43,180
Well, how do you expect to be able to
take him then?
63
00:03:44,400 --> 00:03:46,340
Well, from what I hear, he wants me
pretty bad.
64
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
He'll make his move.
65
00:03:51,520 --> 00:03:53,000
Awful lot of strangers in town tonight.
66
00:03:55,500 --> 00:03:57,160
Any one of them could be Clell Fanon.
67
00:03:59,810 --> 00:04:01,670
You know those two characters standing
at the bar?
68
00:04:02,290 --> 00:04:03,290
Nope.
69
00:04:07,930 --> 00:04:09,310
You don't mind if I sit here, do you?
70
00:04:10,290 --> 00:04:12,890
I don't like the idea of somebody
shooting through me to get at you.
71
00:04:14,190 --> 00:04:16,269
You don't think what I'm doing here
makes much sense, do you?
72
00:04:18,010 --> 00:04:22,410
Even for $5 ,000, I don't think I'd
volunteer to be a turkey in a turkey
73
00:04:23,230 --> 00:04:24,790
Well, there's a little bit more to it
than that, Jason.
74
00:04:25,490 --> 00:04:27,490
You see, Fanon killed a very close
friend of mine.
75
00:04:29,480 --> 00:04:30,680
I never quite got it out of my system.
76
00:04:31,040 --> 00:04:32,120
I got no argument.
77
00:04:32,720 --> 00:04:35,960
When we start back at that jail, just
keep far away from me.
78
00:04:36,680 --> 00:04:39,240
This phantom may not be the good shot
he's talked up to be.
79
00:04:40,780 --> 00:04:44,220
You keep thinking that way, Jason, and
you're going to live to be an old man.
80
00:04:57,520 --> 00:04:59,620
Why did Clell want Doc Phillip broken
out of jail?
81
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
He didn't say.
82
00:05:01,100 --> 00:05:02,300
Did you talk to him?
83
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
I got his message.
84
00:05:03,980 --> 00:05:05,020
I don't like it.
85
00:05:05,420 --> 00:05:08,480
You don't have to like it. Just keep
your mouth shut and do as you're told.
86
00:05:20,780 --> 00:05:22,740
My breakfast! I want my breakfast!
87
00:05:24,320 --> 00:05:26,220
Come on! Come on! Where's my breakfast?
88
00:05:26,890 --> 00:05:29,550
Look, if you don't get his breakfast,
he's going to be laying there all
89
00:05:41,930 --> 00:05:42,930
You want something?
90
00:05:43,350 --> 00:05:44,650
Yes, my breakfast.
91
00:05:45,930 --> 00:05:47,310
Well, the county just went broke.
92
00:05:47,550 --> 00:05:48,750
We figured you can buy your own.
93
00:05:49,130 --> 00:05:51,470
Oh, does that mean that you're going to
let me out of here?
94
00:05:52,530 --> 00:05:53,530
In a manner of speaking.
95
00:05:54,070 --> 00:05:56,190
Of course, you might get shot when you
start through that door.
96
00:05:56,600 --> 00:05:57,579
Oh, I see.
97
00:05:57,580 --> 00:05:59,420
Well, in that case, I think I prefer to
stay here.
98
00:06:00,720 --> 00:06:03,560
Maybe you'll change your mind. Why
should I want to do a thing like that?
99
00:06:04,200 --> 00:06:07,260
Well, I've been thinking, mister, and it
stands to reason that a lot of people
100
00:06:07,260 --> 00:06:09,860
could get hurt when Clell Fannin comes
to town.
101
00:06:10,600 --> 00:06:12,980
There's one way you could avoid that,
you know, by letting me out of here.
102
00:06:13,440 --> 00:06:14,820
No, there's another way.
103
00:06:15,840 --> 00:06:17,940
I could shoot him first before the
trouble starts.
104
00:06:18,340 --> 00:06:19,340
True, true indeed.
105
00:06:19,540 --> 00:06:21,860
Providing, of course, that you know what
he looks like and when he's due in
106
00:06:21,860 --> 00:06:23,520
town. Well, that's what I'm going to
find out.
107
00:06:29,100 --> 00:06:30,220
When's he coming in town?
108
00:06:30,500 --> 00:06:32,640
Well, that's a very good question, isn't
it?
109
00:06:33,340 --> 00:06:34,640
Is he in town now?
110
00:06:35,880 --> 00:06:40,660
You know, my dad always said a good
question deserved a courteous answer.
111
00:06:40,980 --> 00:06:41,980
Really?
112
00:06:45,260 --> 00:06:46,260
Jason.
113
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
Where's Fannin?
114
00:06:49,180 --> 00:06:50,440
What do you think you're doing?
115
00:06:50,880 --> 00:06:52,200
I'm questioning the prisoner.
116
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
Get out of here.
117
00:07:03,370 --> 00:07:08,350
Well, Sheriff, I don't like interfering
in your business, but if I were you, I'd
118
00:07:08,350 --> 00:07:09,550
get rid of that deputy of yours.
119
00:07:10,090 --> 00:07:11,910
He's going to cause you some trouble one
of these days.
120
00:07:20,130 --> 00:07:21,210
Jason? Yes, sir?
121
00:07:22,230 --> 00:07:25,050
Your father was a friend of mine. That's
the reason I gave you this job.
122
00:07:25,970 --> 00:07:26,970
Remember this.
123
00:07:27,170 --> 00:07:29,550
You're paid to enforce the law, not to
violate it.
124
00:07:29,950 --> 00:07:32,350
I won't have any prisoner in this jail
mistreated. Do you understand?
125
00:07:34,120 --> 00:07:36,460
I guess I'd have to be pretty stupid not
to understand that.
126
00:07:37,800 --> 00:07:39,840
Go get yourself some breakfast. I'll
take over here.
127
00:07:40,120 --> 00:07:41,099
Yes, sir.
128
00:07:41,100 --> 00:07:45,940
While you're out, you might spread the
word that four gunmen are headed this
129
00:07:45,940 --> 00:07:46,939
out of Reno.
130
00:07:46,940 --> 00:07:49,060
They've all been known to ride with
Clell Fanon.
131
00:07:50,000 --> 00:07:51,720
I'd like the women and children off the
streets.
132
00:07:52,340 --> 00:07:54,480
Listen, John, I don't think they're
going to hit the jail before dark.
133
00:07:55,100 --> 00:07:57,180
They might figure that way, and then
again, they may not.
134
00:07:57,800 --> 00:07:59,340
Either way, I want to be ready for them.
135
00:07:59,760 --> 00:08:00,800
You do as I tell you.
136
00:08:01,100 --> 00:08:02,100
Yes, sir.
137
00:08:02,380 --> 00:08:03,400
You mind if I join you?
138
00:08:03,950 --> 00:08:04,950
No, come on.
139
00:08:12,290 --> 00:08:15,650
I've been asking myself a question. I've
only been working here for six months,
140
00:08:15,770 --> 00:08:18,810
but that Doc Phillips is the first happy
man I've ever seen in jail.
141
00:08:19,030 --> 00:08:21,490
You start to think about it, the only
charge you got against him in possession
142
00:08:21,490 --> 00:08:23,550
of stolen money and claims he won that
poker game.
143
00:08:24,360 --> 00:08:27,160
Yeah, but if I was in jail and somebody
was going to break me out, I sure
144
00:08:27,160 --> 00:08:28,300
wouldn't tell the sheriff in advance.
145
00:08:28,620 --> 00:08:31,460
If you'd like to break into a bank,
you'd think how convenient it would be
146
00:08:31,460 --> 00:08:33,600
the law was the other end of the town
projecting the jailhouse.
147
00:08:35,120 --> 00:08:36,140
I never thought of that.
148
00:08:36,380 --> 00:08:37,419
I think Fennin has.
149
00:08:39,039 --> 00:08:41,559
Well, we best get at it. You go over
there and I'll go on over here, huh?
150
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
Yeah.
151
00:08:43,860 --> 00:08:45,920
But I'm still thinking. Go ahead.
152
00:08:51,600 --> 00:08:53,680
The Phantom Gang's on the way. Let's
clear out.
153
00:09:07,160 --> 00:09:08,760
The Phantom Gang's on the way.
154
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
About an hour's daylight left.
155
00:09:29,880 --> 00:09:32,300
Klaus' message said he'd see us at full
dark.
156
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
Thank you.
157
00:11:27,890 --> 00:11:28,890
Let's get him to the dock.
158
00:12:08,090 --> 00:12:09,090
Mr.
159
00:12:11,970 --> 00:12:17,410
Nichols, we're here as representatives
of the citizens of this town. We demand
160
00:12:17,410 --> 00:12:23,090
you turn Doc Phillips loose. The whole
town knows you're only holding him to
161
00:12:23,090 --> 00:12:24,370
catch Clell Fannin.
162
00:12:24,890 --> 00:12:26,670
Go catch Fannin someplace else.
163
00:12:27,210 --> 00:12:29,970
We mean to see that there'll be no
killing in the streets.
164
00:12:30,870 --> 00:12:32,350
Sheriff Holmes is already dead.
165
00:12:33,190 --> 00:12:35,930
Mr. Randall's been badly wounded. They
were trying to uphold the law.
166
00:12:36,510 --> 00:12:38,090
That's exactly what I'm talking about.
167
00:12:38,590 --> 00:12:41,350
Well, I'm glad to hear you say that, Mr.
Metcalf. Raise your right hand, please.
168
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
Well, certainly.
169
00:12:43,710 --> 00:12:46,990
Why? I'm going to swear you in as a
deputy, and then you can help protect
170
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
town. Oh, no.
171
00:12:48,450 --> 00:12:50,770
You're the one who's getting paid for
keeping the peace.
172
00:12:51,070 --> 00:12:54,230
You get paid $2 a day. Raise your right
hand, please. Hold on a minute, Nichols.
173
00:12:54,710 --> 00:12:56,150
You're forgetting one thing.
174
00:12:56,600 --> 00:12:58,940
You're only here in a temporary
capacity.
175
00:12:59,960 --> 00:13:04,600
And there's going to be an election
coming up soon. I know it. And I'm going
176
00:13:04,600 --> 00:13:07,300
write your name in as candidate for
sheriff. I hope you win it.
177
00:13:07,520 --> 00:13:11,340
I'm warning you. Up until election time,
this is going to be my office.
178
00:13:11,840 --> 00:13:15,080
Sheriff Holmes tried to keep this place
clean. You might find a little dried mud
179
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
on the floor.
180
00:13:16,220 --> 00:13:20,120
But up until now, we've never had any
trouble with snakes, cockroaches, and
181
00:13:20,120 --> 00:13:24,530
skunks. We will not have innocent people
exposed to gunfire in the streets.
182
00:13:24,770 --> 00:13:27,650
Then you tell them to stay off of the
streets. Now you get out of here.
183
00:13:56,330 --> 00:13:57,950
about those eggs, she boiled them too
long.
184
00:13:58,550 --> 00:14:00,170
Cooks are he. Well, then tell him.
185
00:14:00,950 --> 00:14:02,730
I'll make a point of it. Oh, Mr.
186
00:14:03,550 --> 00:14:06,770
Nichols, isn't it? You know, I hate
eavesdroppers, but I couldn't help
187
00:14:06,770 --> 00:14:09,970
overhearing the conversation that was
outside your office, and I gather that
188
00:14:09,970 --> 00:14:11,930
public sentiment is in my favor.
189
00:14:12,590 --> 00:14:13,590
I thought you would.
190
00:14:13,870 --> 00:14:15,250
So when are you going to get me out of
here?
191
00:14:15,990 --> 00:14:17,850
Well, as soon as I find the key to your
cell.
192
00:14:18,270 --> 00:14:21,010
I keep losing it. That's a bad habit to
get into, losing things.
193
00:14:21,970 --> 00:14:25,210
Well, I've got loads of time here while
you're trying to remember where you put
194
00:14:25,210 --> 00:14:26,059
them.
195
00:14:26,060 --> 00:14:27,080
I got time, too.
196
00:14:28,080 --> 00:14:29,840
I wouldn't be too sure about that.
197
00:14:30,220 --> 00:14:34,560
I understand that you got four men in
that raid, all identified, yet none of
198
00:14:34,560 --> 00:14:38,100
them was Clell Fannin. It seems that
Fannin is smarter than to let himself
199
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
shot at.
200
00:14:39,440 --> 00:14:40,259
I see.
201
00:14:40,260 --> 00:14:43,640
And you think that you're smart enough
to catch him, is that it?
202
00:14:43,960 --> 00:14:46,860
Well, my dad always said, you never know
what you can do till you try.
203
00:14:48,680 --> 00:14:51,580
Oh, don't forget not to tell the cook
about those eggs, will you?
204
00:14:59,400 --> 00:15:01,920
Don't you think you're hitting up that
jug a little too much, Jase?
205
00:15:02,240 --> 00:15:06,020
Not that I blame you, but... Is my money
good here? Well, sure it is. You don't
206
00:15:06,020 --> 00:15:09,940
even need money here. Come on up, boys,
and have a drink on me.
207
00:15:11,540 --> 00:15:12,940
Will you listen to me a minute, Jase?
208
00:15:15,360 --> 00:15:17,500
You know why they won't have a drink on
me?
209
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
I'll tell you.
210
00:15:21,700 --> 00:15:27,260
Because I'm the only man in this town
that has seen Cleo Fanon face to face.
211
00:15:28,010 --> 00:15:34,190
And he knows, give him half a chance and
he's going to kill me.
212
00:15:35,810 --> 00:15:39,030
That's why these brave citizens won't
come near me.
213
00:15:41,030 --> 00:15:42,890
Not even for a free drink.
214
00:15:44,810 --> 00:15:48,710
Look, Chase, I've known you for a long
time. I've never seen you this way
215
00:15:48,710 --> 00:15:49,710
before.
216
00:15:51,050 --> 00:15:55,450
What would you do if you thought
somebody was going to shoot you in the
217
00:15:57,100 --> 00:15:58,640
Well, I think I'd get drunk.
218
00:16:00,360 --> 00:16:02,580
You have just answered my question.
219
00:16:07,680 --> 00:16:11,160
Gentlemen, you can all go home.
220
00:16:12,320 --> 00:16:17,140
If there's any gunfire, I'll be the only
target.
221
00:16:18,680 --> 00:16:22,700
Tonight, pleasant dreams.
222
00:17:09,420 --> 00:17:10,420
Stay right there.
223
00:17:23,700 --> 00:17:24,819
Oh, hello, Jason.
224
00:17:26,160 --> 00:17:27,019
Evening, Doctor.
225
00:17:27,020 --> 00:17:29,000
Well, you don't look so drunk to me.
226
00:17:31,380 --> 00:17:32,520
Well, uh...
227
00:17:35,340 --> 00:17:36,380
What made you think I was?
228
00:17:36,640 --> 00:17:39,940
Five people dropped in to tell me to
turn out my lights and not go out on the
229
00:17:39,940 --> 00:17:43,440
street because you were loaded for a big
game and headed for a shootout with
230
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
Fannin.
231
00:17:45,260 --> 00:17:46,280
Still got your lights on?
232
00:17:46,580 --> 00:17:47,580
I'm still busy.
233
00:17:48,840 --> 00:17:50,200
How's that bounty hunter coming along?
234
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
I don't know yet.
235
00:17:53,540 --> 00:17:56,760
Oh, I understand that you made a public
announcement that you were the only man
236
00:17:56,760 --> 00:17:57,780
in town that knew Fannin.
237
00:17:58,800 --> 00:18:00,440
I must have been drinking at the time.
238
00:18:00,780 --> 00:18:02,420
Are you getting tired of living, son?
239
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
No, sir, I'm not.
240
00:18:06,280 --> 00:18:07,740
But I'll tell you the truth, doctor.
241
00:18:08,220 --> 00:18:10,680
I'm getting tired of living around a few
people here I could name.
242
00:18:11,780 --> 00:18:14,360
You should take a look at the list of
people who owe me money.
243
00:18:14,760 --> 00:18:16,540
I'm still here in the morning. I'll be
glad to.
244
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
What's this for?
245
00:18:20,160 --> 00:18:22,420
Well, that $5 there is the last money
I'm holding.
246
00:18:23,080 --> 00:18:24,980
I've still got a month's pay coming from
the town.
247
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
What's it for?
248
00:18:26,480 --> 00:18:31,160
Well, if I'm wrong in what I think,
you're going to have another customer
249
00:18:31,160 --> 00:18:33,840
between now and in the morning, and
it'll probably be me.
250
00:18:34,910 --> 00:18:36,390
I don't want to be beholden to you,
Doctor.
251
00:18:37,430 --> 00:18:40,250
My dad always said, if you can't afford
to lose, don't play.
252
00:18:43,310 --> 00:18:44,550
Good night, Doctor. Jason!
253
00:18:45,890 --> 00:18:47,350
Two days ago, I wouldn't have done this.
254
00:18:47,970 --> 00:18:52,210
But they already got Sheriff Holmes
and... Josh Randall said there's only
255
00:18:52,210 --> 00:18:53,310
way to smoke out Fannin.
256
00:18:53,910 --> 00:18:57,990
So I'm volunteering to be a turkey in a
turkey shoot. Jason, you don't need to
257
00:18:57,990 --> 00:18:58,589
do this.
258
00:18:58,590 --> 00:19:00,890
I... That's my last five dollars,
Doctor. You got it.
259
00:19:01,930 --> 00:19:03,470
You got my last month's pay, too.
260
00:19:04,400 --> 00:19:07,660
Now, I guessed wrong why likely you hear
some shooting.
261
00:19:08,800 --> 00:19:13,440
I'd appreciate it if you'd come, because
chances are I'll need some medical
262
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
attention.
263
00:20:27,550 --> 00:20:30,110
Dog, you're crazy to get this close to
me.
264
00:20:30,910 --> 00:20:33,390
Nobody in this community wants to take
that chance.
265
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Well,
266
00:20:38,180 --> 00:20:39,340
maybe you're just real smart.
267
00:20:41,200 --> 00:20:43,740
Fannin must have heard I know his face.
268
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
That stands to reason he's in this town
someplace.
269
00:20:49,240 --> 00:20:50,980
But why hadn't he tried to kill me?
270
00:20:52,220 --> 00:20:53,740
He's had a handful of chances.
271
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Huh?
272
00:20:55,400 --> 00:20:57,540
Why hadn't he tried to do something,
doggy?
273
00:21:00,300 --> 00:21:03,660
He had it up, and there's just one
reason.
274
00:21:06,129 --> 00:21:12,090
Yes, sir. Just one reason why old Clell
Fannin hadn't ordered me any flowers.
275
00:21:14,070 --> 00:21:16,330
Hey, doggy, you look hungry.
276
00:21:16,770 --> 00:21:19,470
I got some business to attend to, and
then I'm going to get us some breakfast.
277
00:21:21,510 --> 00:21:22,670
How do you like your eggs?
278
00:21:23,330 --> 00:21:24,330
Come on.
279
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
You wait right here, dog.
280
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
I'll be back.
281
00:21:50,700 --> 00:21:55,120
You know, that's one thing I love about
you, Joe. Complete privacy at all times.
282
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
Morning, 12.
283
00:21:58,560 --> 00:22:01,160
You know, you should get a little more
sleep, young fella.
284
00:22:03,260 --> 00:22:04,320
You look very tired.
285
00:22:05,100 --> 00:22:07,260
Now, why don't you get me my horse and
let me out of here, huh?
286
00:22:07,560 --> 00:22:09,400
Well, that'll be a pretty short journey,
Mr. Fannin.
287
00:22:10,340 --> 00:22:12,220
I'm going to try to have the gallows
built right outside.
288
00:22:13,080 --> 00:22:14,320
The name is Phillips.
289
00:22:15,840 --> 00:22:18,660
I walked the streets all last night
waiting to get shot at.
290
00:22:19,580 --> 00:22:20,640
And nothing happened.
291
00:22:21,340 --> 00:22:23,240
Well, now, isn't that just too bad?
292
00:22:23,640 --> 00:22:25,100
Well, it gave me a lot of time to think.
293
00:22:25,440 --> 00:22:27,160
I find that very difficult to believe.
294
00:22:27,400 --> 00:22:31,020
It took me a while to figure out that
Clell Fannin was someone you made up.
295
00:22:32,100 --> 00:22:34,840
It's pretty hard to hang a man that
never existed.
296
00:22:36,460 --> 00:22:37,840
I got to hand it to you, Doc.
297
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
You're smart.
298
00:22:48,060 --> 00:22:50,760
You wouldn't like to try to tell that to
a court, would you?
299
00:22:51,040 --> 00:22:52,040
No.
300
00:22:52,260 --> 00:22:53,260
But you will.
301
00:22:59,700 --> 00:23:02,800
You might not know it, Doc, but you're
the only prisoner in this jail.
302
00:23:03,520 --> 00:23:05,520
Front door is locked and Sheriff Holmes
is dead.
303
00:23:06,410 --> 00:23:08,230
There's nobody to stop me now.
304
00:23:08,690 --> 00:23:10,070
Now you just start talking.
305
00:23:13,490 --> 00:23:19,530
I understand you're feeling better.
306
00:23:21,990 --> 00:23:23,150
Fourth time for me.
307
00:23:23,690 --> 00:23:25,890
Each time seems to get a little bit
closer.
308
00:23:33,580 --> 00:23:36,080
That's the $5 ,000 bounty money on Clell
Fannin.
309
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Why, give it to me.
310
00:23:38,580 --> 00:23:40,420
I didn't bring him in. Yes, you did.
311
00:23:40,720 --> 00:23:41,720
But you didn't know it.
312
00:23:42,640 --> 00:23:45,240
Fannin's a name Doc Phillips made up to
keep from being tried for murder.
313
00:23:46,460 --> 00:23:48,380
No wonder he was so happy to be put in
jail.
314
00:23:48,680 --> 00:23:49,740
That's what got me to thinking.
315
00:23:50,640 --> 00:23:55,140
And, uh... Doc Phillips and I had a
friendly little talk.
316
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
After this is yours.
317
00:24:05,130 --> 00:24:07,110
I figured that comes to $2 ,500.
318
00:24:08,290 --> 00:24:10,790
This will sure be a help until I learn
the business.
319
00:24:11,830 --> 00:24:12,830
What business is that?
320
00:24:13,210 --> 00:24:15,490
Well, I plan to become a bounty hunter.
321
00:24:17,490 --> 00:24:21,310
This is more money than I could make in
three years as a deputy sheriff.
322
00:24:22,150 --> 00:24:24,350
If I'm going to get shot, I might as
well get paid for it.
323
00:24:24,550 --> 00:24:26,270
A little bit more to it than that,
Jason.
324
00:24:26,830 --> 00:24:29,970
Well, I figure I can pick it up by
traveling with you.
325
00:24:30,790 --> 00:24:31,790
Traveling with me?
326
00:24:32,070 --> 00:24:34,430
Yeah, my dad always said if you want to
learn something,
327
00:24:35,689 --> 00:24:40,870
Pick a good teacher Doctor says you'll
be able to travel in a couple of weeks.
328
00:24:42,050 --> 00:24:43,050
I'll be ready
24992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.