All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e19 The Monster
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,429 --> 00:00:52,429
All right.
2
00:00:54,170 --> 00:00:55,770
Easy, son. Now take it easy.
3
00:00:57,520 --> 00:00:58,499
All right, easy, boy.
4
00:00:58,500 --> 00:00:59,860
Now, listen.
5
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
What's the matter with you?
6
00:01:10,640 --> 00:01:12,500
You, uh, you a shiny boy?
7
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
You're a long way from home.
8
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
Come on, I'll take you back to your
village.
9
00:01:17,020 --> 00:01:18,200
No! Hey, hey.
10
00:01:18,580 --> 00:01:20,180
Now, listen. I can't leave you out here.
11
00:01:20,660 --> 00:01:22,680
You'll end up food for some bobcat. Now,
come on.
12
00:01:24,180 --> 00:01:25,180
Big.
13
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
Terrible big.
14
00:01:26,820 --> 00:01:29,320
What? The size of a thousand horses.
15
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
Now, what are you talking about?
16
00:01:32,480 --> 00:01:36,520
It screams, it kills, it trampled our
pueblo.
17
00:01:37,260 --> 00:01:41,440
My people run, but it chases like the
wind, squeezes and kills.
18
00:01:43,540 --> 00:01:47,240
All right, all right, boy. Now, look,
you're safe now, and I'm going to take
19
00:01:47,240 --> 00:01:48,240
home. Now, let's go. No!
20
00:01:49,080 --> 00:01:52,200
Now, look, son, I can't leave you out
here. Now, come on, we're going to go.
21
00:03:55,790 --> 00:03:57,290
You have any idea where the rest of your
people went?
22
00:03:58,290 --> 00:03:59,290
They run.
23
00:04:00,730 --> 00:04:01,730
See the blue.
24
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
Roll it, mister.
25
00:04:48,620 --> 00:04:51,160
You're a bit jumpy, aren't you? We got a
reason.
26
00:04:51,840 --> 00:04:53,100
What's your business around here?
27
00:04:53,620 --> 00:04:56,840
Well, it's a shiny village all two are
up and two men are dead. I just thought
28
00:04:56,840 --> 00:04:57,920
maybe you'd like to know about it.
29
00:05:00,880 --> 00:05:03,020
That makes seven killed in three days.
30
00:05:06,140 --> 00:05:08,340
First little mining town near
Tuckersville.
31
00:05:08,700 --> 00:05:09,780
Wiped out in the night.
32
00:05:10,360 --> 00:05:12,100
Ruined. Three miners killed.
33
00:05:13,060 --> 00:05:16,680
Next night, another mining camp about
eight miles from here. Two prospectors
34
00:05:16,680 --> 00:05:17,680
trampled to death.
35
00:05:18,600 --> 00:05:19,960
Now there's Shawnee Village.
36
00:05:20,780 --> 00:05:22,640
You say usually attacks at night, huh?
37
00:05:22,900 --> 00:05:24,440
Yeah, as far as we can tell.
38
00:05:24,680 --> 00:05:26,080
You got any idea what causes it?
39
00:05:26,480 --> 00:05:28,340
Well, everybody's got their own personal
ideas.
40
00:05:29,440 --> 00:05:31,000
Ghosts, monsters, devil gods.
41
00:05:31,960 --> 00:05:33,640
No one will even walk in the streets
anymore.
42
00:05:34,500 --> 00:05:38,160
I'd go gunning for him, but I don't know
what to look for. Well, look, I'll tell
43
00:05:38,160 --> 00:05:40,840
you the truth. I heard it bellowing this
morning like scared the daylights out
44
00:05:40,840 --> 00:05:41,309
of me.
45
00:05:41,310 --> 00:05:42,570
Everybody says the same thing.
46
00:05:42,910 --> 00:05:45,030
We know he's out there. We know what
he's doing.
47
00:05:45,390 --> 00:05:48,110
But we don't know what he looks like or
why he's acting up.
48
00:05:48,490 --> 00:05:51,530
Well, maybe he's attracted to the
campfire, smell of food or something.
49
00:05:51,750 --> 00:05:53,710
More lights here in town. More food,
too.
50
00:05:54,010 --> 00:05:55,330
But he hasn't come into Nugget City.
51
00:05:56,190 --> 00:05:59,450
Yeah. Well, do you ever think about
getting some men together to go out
52
00:05:59,450 --> 00:06:00,450
and track him down?
53
00:06:00,630 --> 00:06:02,970
You just rode into town. Did you see
anybody?
54
00:06:03,290 --> 00:06:05,230
I can't get a single soul out in the
streets.
55
00:06:05,730 --> 00:06:09,790
There's a $200 bounty on this monster's
head, but nobody's going to risk his
56
00:06:09,790 --> 00:06:10,790
neck to go after him.
57
00:06:13,450 --> 00:06:16,990
And I can see he's a bloomin'. It's a
small town, mister. It's the best we can
58
00:06:16,990 --> 00:06:18,230
do. Hey, sheriff!
59
00:06:18,550 --> 00:06:22,330
Sheriff! In the saloon! We got a man who
saw the monster!
60
00:06:23,270 --> 00:06:24,270
Saw him for real!
61
00:06:24,950 --> 00:06:25,950
Hurry up!
62
00:06:30,810 --> 00:06:35,250
I swear to you, gentlemen, your wildest
nightmares could not produce a creature
63
00:06:35,250 --> 00:06:38,810
like this. The very ground shuddered
with every move it made.
64
00:06:40,340 --> 00:06:45,680
Its eyes were wild and flaming with
hate, and its breath was hot and foul.
65
00:06:46,700 --> 00:06:52,000
And when it shrieked, it sounded like
the devil helding the end of creation.
66
00:06:52,440 --> 00:06:53,880
Sounds like you were pretty close to
him.
67
00:06:54,120 --> 00:06:54,859
I was.
68
00:06:54,860 --> 00:06:58,560
I was. It came right at me. I just
seemed to loom out of nowhere.
69
00:06:59,560 --> 00:07:01,240
Out of the shadows of the trees.
70
00:07:01,840 --> 00:07:03,360
It was all I could do to run.
71
00:07:04,260 --> 00:07:06,860
Excuse me, mister, but when did all this
happen?
72
00:07:07,310 --> 00:07:13,490
Just about ten miles west of here. Just
outside that old railroad
73
00:07:13,490 --> 00:07:14,770
surveyor's camp.
74
00:07:15,070 --> 00:07:18,510
When was it? Last night? No, no, no.
This morning. Just before sunrise.
75
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
Can you give us a good description?
76
00:07:21,230 --> 00:07:28,050
My horse reared and threw me. I ran. I
threw myself into a ravine.
77
00:07:28,150 --> 00:07:29,530
Look at my clothes.
78
00:07:31,210 --> 00:07:34,350
When a man is just frightened, he just
doesn't notice the tails.
79
00:07:35,980 --> 00:07:38,960
See, you say this happened ten miles
west?
80
00:07:39,940 --> 00:07:40,940
That's right.
81
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
That's funny, huh?
82
00:07:43,460 --> 00:07:47,180
Heard that thing bellowing this morning
out in the hills, but that was due
83
00:07:47,180 --> 00:07:50,820
south. That's where the last mining camp
was hit, eight miles south of here.
84
00:07:51,020 --> 00:07:55,340
Look, gentlemen, I have no desire to
argue with you. I've had more excitement
85
00:07:55,340 --> 00:07:56,480
than I can stand for one day.
86
00:08:01,460 --> 00:08:03,520
Maybe there's two of them monster
things.
87
00:08:07,560 --> 00:08:10,240
You see, this first attack happened
eight miles south.
88
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
That's right.
89
00:08:13,080 --> 00:08:13,939
Come on, son.
90
00:08:13,940 --> 00:08:14,940
Oh, wait a minute.
91
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
You going after him?
92
00:08:17,840 --> 00:08:20,560
Well, I'd kind of like to get a little
closer, take a look at this thing.
93
00:08:20,900 --> 00:08:22,220
I never much believe in ghosts.
94
00:08:23,300 --> 00:08:25,580
A lot of things in this world no man can
understand.
95
00:08:26,540 --> 00:08:29,120
Well, maybe it's because nobody took the
trouble to find out.
96
00:08:30,160 --> 00:08:31,160
Come on, boy.
97
00:08:31,940 --> 00:08:34,440
You get yourself in trouble, don't count
on us to get you out.
98
00:08:36,179 --> 00:08:37,179
All right.
99
00:08:52,720 --> 00:08:53,920
You heard about it, too, I figured.
100
00:08:55,660 --> 00:08:58,260
Yeah, he's a friend of yours?
101
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Yeah.
102
00:09:00,260 --> 00:09:01,380
You see what happened?
103
00:09:01,680 --> 00:09:05,140
No, it happened during the night. I was
headed back from Nugget City with some
104
00:09:05,140 --> 00:09:09,100
supplies, and this is the way I found
it. No partners, no gold, no camp,
105
00:09:09,340 --> 00:09:10,820
nothing. No gold?
106
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
Come here.
107
00:09:23,180 --> 00:09:27,240
Had a tidy pile of metal stored up in
that shaft. With a half -aid out to six
108
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
seven hundred dollars.
109
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
On a fellow ground?
110
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
No, help yourself.
111
00:09:31,260 --> 00:09:32,600
Ain't nothing worth looking at anymore.
112
00:09:37,200 --> 00:09:39,060
Boy, you stay here now.
113
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
Is he dead?
114
00:10:51,020 --> 00:10:52,440
No, but we better get this boy to a
doctor.
115
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
Easy.
116
00:10:59,160 --> 00:11:00,320
Where did this poster come from?
117
00:11:00,600 --> 00:11:03,200
Some circus wagons come by a few days
ago on the way to Nugget City.
118
00:11:03,480 --> 00:11:06,160
Why, them circus people, they tack those
things up anyplace.
119
00:11:06,800 --> 00:11:08,780
Any chance of them being anywhere in
Nugget City now?
120
00:11:09,420 --> 00:11:13,100
Well, they said they had a show to do in
Tuckersville first. They might be on
121
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
their way by this time.
122
00:11:43,460 --> 00:11:45,460
Circus food. Even the horses won't eat
it.
123
00:11:54,160 --> 00:11:56,900
I'm sorry to bother you folks. This boy
needs a doctor real bad.
124
00:11:57,240 --> 00:11:58,240
Bring him in here.
125
00:11:58,460 --> 00:11:59,460
Yes, ma 'am.
126
00:12:11,980 --> 00:12:13,500
Maybe you're traveling in service and
have a doctor.
127
00:12:14,480 --> 00:12:15,980
We only carry important people.
128
00:12:16,880 --> 00:12:18,460
Giants, midgets, and bearded ladies.
129
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
What happened to him?
130
00:12:20,940 --> 00:12:25,300
Well, he fell down a mine shaft. You
know, he might have some broken bones
131
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
there, ma 'am.
132
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
I don't think so.
133
00:12:29,680 --> 00:12:31,060
Bad bump on his head, though.
134
00:12:32,640 --> 00:12:33,740
You seem to know what you're doing.
135
00:12:35,340 --> 00:12:38,300
You've fallen off the high wire as many
times as I have. You've got all kinds of
136
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
medical experience.
137
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
We'd better let him rest.
138
00:12:59,840 --> 00:13:01,040
Name's Hannah Blake. What's yours?
139
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Josh.
140
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Sit down. Talk to me.
141
00:13:06,780 --> 00:13:09,900
What do you do when you're not picking
Indian kids out of mining shafts?
142
00:13:10,960 --> 00:13:12,800
I know it's going to sound crazy, but...
143
00:13:13,370 --> 00:13:15,070
That boy was scared by an elephant.
144
00:13:15,790 --> 00:13:16,830
Fell through the mine shaft.
145
00:13:17,230 --> 00:13:19,450
Keep trying. I'll get you a job as a
talking clown.
146
00:13:20,630 --> 00:13:23,270
Matter of fact, you think maybe some of
your friends here in the circus might
147
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
know something about that elephant.
148
00:13:25,150 --> 00:13:28,090
Last elephant act we had left about a
month ago.
149
00:13:28,770 --> 00:13:30,670
When the wind dies down, you can still
smell it.
150
00:13:31,170 --> 00:13:33,910
Well, if somebody's using an elephant,
they're raiding all these mining camps
151
00:13:33,910 --> 00:13:34,769
around here.
152
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
Mm -hmm.
153
00:13:36,130 --> 00:13:38,930
And the president rides an ostrich to
the White House every morning.
154
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
Now, you listen to me.
155
00:13:41,050 --> 00:13:44,450
An elephant in the wrong frame of mind
can do a lot of damage. So far, he's
156
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
killed four men.
157
00:13:47,490 --> 00:13:48,970
You almost sound like you mean it.
158
00:13:49,510 --> 00:13:51,810
I got a look at the village this little
shiny boy comes from.
159
00:13:52,510 --> 00:13:54,430
It was half destroyed, two men are dead.
160
00:13:54,630 --> 00:13:57,530
And all the raw gold has been taken.
Count Korba. What?
161
00:13:58,250 --> 00:14:00,830
Count Korba, the fearless count with the
peerless pachyderm.
162
00:14:01,050 --> 00:14:02,090
That's how we used to bill him.
163
00:14:02,890 --> 00:14:05,310
He could make that elephant do
everything but smell pretty.
164
00:14:07,590 --> 00:14:09,430
You got any idea where this fellow is
now?
165
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
He left the show.
166
00:14:12,180 --> 00:14:13,780
Boss caught him with his hand in the
till.
167
00:14:15,120 --> 00:14:17,160
You got any drawings or any kind of
posters?
168
00:14:18,480 --> 00:14:19,820
Yeah, there ought to be some over here.
169
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
How's that one?
170
00:14:38,260 --> 00:14:39,340
I know this fella.
171
00:14:41,230 --> 00:14:44,310
Yeah. That's the man making all the
speeches, sending everybody out in the
172
00:14:44,310 --> 00:14:46,230
direction. That'd be Cormorant.
173
00:14:46,570 --> 00:14:48,750
Say, you, uh, you mind if I take this?
174
00:14:49,510 --> 00:14:50,510
What do you want with it?
175
00:14:50,850 --> 00:14:52,870
I want to show it to a couple of fellas
in Nugget City.
176
00:14:54,150 --> 00:14:56,450
That's our next stop. You can travel
with us if you like.
177
00:14:58,810 --> 00:14:59,810
Yeah, I'd like.
178
00:15:01,110 --> 00:15:03,350
But, uh, I best be on my way, huh?
179
00:15:04,110 --> 00:15:05,310
See you in Nugget City.
180
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
See you later.
181
00:15:53,270 --> 00:15:54,270
Sheriff in there?
182
00:15:54,390 --> 00:15:57,450
No, he's out tracking down the monster.
Him and three or four others.
183
00:16:15,330 --> 00:16:16,950
Open the door. I want to talk to you.
184
00:16:17,290 --> 00:16:18,290
It's important.
185
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
He was in town yesterday.
186
00:16:30,580 --> 00:16:32,060
He's bound to come back. Why?
187
00:16:32,620 --> 00:16:34,980
Because this is the only assay office
within 90 miles.
188
00:16:35,300 --> 00:16:36,380
He's not a miner, is he?
189
00:16:37,500 --> 00:16:40,260
No, but he's got raw gold. He's got to
turn it into money.
190
00:16:41,180 --> 00:16:44,660
This elephant, you think it's the thing
that's been raiding the mining camps?
191
00:16:45,180 --> 00:16:46,180
Maybe.
192
00:16:46,840 --> 00:16:49,620
You know there's a $200 bounty on this
animal.
193
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
That's what I hear.
194
00:16:52,780 --> 00:16:56,280
Well, just between you and me, I ain't
the one to ignore $200.
195
00:16:58,140 --> 00:16:59,900
Now, look, you know who this man is,
don't you?
196
00:17:00,680 --> 00:17:06,880
Well, now, just suppose I was to come
across him when he comes to turn in his
197
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
gold, I mean.
198
00:17:08,400 --> 00:17:10,579
I could just turn him over to the law
myself.
199
00:17:11,619 --> 00:17:12,940
You could, but you won't.
200
00:17:14,480 --> 00:17:20,180
Right. I ain't one to tangle with no
killers, and he has done some killing,
201
00:17:20,180 --> 00:17:21,180
and that elephant.
202
00:17:23,000 --> 00:17:25,420
Suppose I help you find him. What's my
cut of the bounty?
203
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
The Eleventh Brahman.
204
00:18:26,350 --> 00:18:28,610
Who is it? The assay clerk, sir.
205
00:18:28,930 --> 00:18:29,930
One minute.
206
00:18:34,330 --> 00:18:35,330
What do you want?
207
00:18:35,470 --> 00:18:39,130
I'm sorry to bother you, sir. There's a
mistake in your assay report.
208
00:18:39,530 --> 00:18:40,690
May I come in?
209
00:18:41,930 --> 00:18:43,130
What kind of mistake?
210
00:18:44,030 --> 00:18:47,650
Overpayment. I'm afraid it comes to
about $300.
211
00:18:48,890 --> 00:18:51,010
Well, that's your mistake, not mine.
212
00:18:51,450 --> 00:18:53,110
Funny how I discovered it.
213
00:18:53,450 --> 00:18:57,250
There's a bounty hunter in town looking
for an elephant trainer, of all people.
214
00:18:57,650 --> 00:18:58,649
Is that so?
215
00:18:58,650 --> 00:19:02,470
He came over to the assay office to
check any gold that had been weighted in
216
00:19:02,470 --> 00:19:03,470
recently.
217
00:19:03,730 --> 00:19:07,510
I went over the reports, and that's how
I found out about the overpayment.
218
00:19:08,070 --> 00:19:09,610
Did you tell that to the bounty hunter?
219
00:19:09,910 --> 00:19:10,910
Of course not.
220
00:19:11,210 --> 00:19:14,270
I ain't one to give no information to no
bounty hunters.
221
00:19:14,930 --> 00:19:16,990
And for $300, you'll keep it that way,
huh?
222
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
That's right.
223
00:19:20,470 --> 00:19:22,250
You're a very ineffective blackmailer.
224
00:19:23,450 --> 00:19:25,870
Killing you would be far more easy than
paying you.
225
00:19:26,770 --> 00:19:29,930
Possibly. But one shot would bring every
guest in the hotel.
226
00:19:30,510 --> 00:19:33,730
Now, right now, the bounty man and I,
they only want to know about you.
227
00:19:33,970 --> 00:19:34,969
All right.
228
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
$300.
229
00:23:41,430 --> 00:23:42,450
You looking for somebody?
230
00:23:43,350 --> 00:23:46,170
Yeah, a little Shawnee boy. I'm gonna
see if I can't find him a home.
231
00:23:46,410 --> 00:23:47,410
You late?
232
00:23:47,850 --> 00:23:48,850
How's that?
233
00:23:49,370 --> 00:23:50,410
He's already found one.
234
00:23:57,350 --> 00:24:00,750
Hey, should he be doing that? I mean,
that animal's killed a few people, you
235
00:24:00,750 --> 00:24:03,190
know. There isn't any danger with Korba
gone.
236
00:24:04,010 --> 00:24:05,410
You gonna keep the boy there?
237
00:24:05,850 --> 00:24:07,490
He's got a home as long as he wants it.
238
00:24:10,000 --> 00:24:11,280
There's a job for you, too.
239
00:24:12,440 --> 00:24:13,440
If you want it.
240
00:24:16,860 --> 00:24:21,840
You know, tomorrow afternoon about this
time, I want to think of a good reason
241
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
why I didn't stay.
242
00:24:24,080 --> 00:24:28,840
But right now, I'd better be going.
243
00:24:30,140 --> 00:24:31,140
I'll see you now, yeah?
18065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.