All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e12 Twelve Hours to Crazy Horse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,680 --> 00:00:58,680 Now, you're right with him. 2 00:01:00,220 --> 00:01:01,220 It's paperwork. 3 00:01:04,340 --> 00:01:07,520 There's more paperwork to this job than... 4 00:01:07,520 --> 00:01:14,440 Good to see you, 5 00:01:14,440 --> 00:01:15,440 Murdoch. 6 00:01:16,540 --> 00:01:18,880 I did that when I picked him up. It was key. 7 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 What's your name? 8 00:01:54,060 --> 00:01:55,060 Randall. 9 00:01:55,940 --> 00:01:56,940 Randall. 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,580 Now, try him in crazy horse. 11 00:01:59,780 --> 00:02:01,440 We'll leave first thing tomorrow morning. 12 00:02:01,940 --> 00:02:04,220 Now, it's a 12 -hour ride. 13 00:02:05,200 --> 00:02:10,120 So counting meals and some rest, that means I should be back with your money 14 00:02:10,120 --> 00:02:14,300 about the same time, two days from now. Is that all right? 15 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 It's me. 16 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Your receipt. 17 00:02:25,240 --> 00:02:26,540 And don't forget these. 18 00:02:28,140 --> 00:02:29,140 Very much obliged. 19 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 I'll see you in a minute. 20 00:02:32,260 --> 00:02:35,420 Randall, you wasted your time bringing me in alive. 21 00:02:35,940 --> 00:02:38,060 I won't get a trial and you know it. 22 00:02:38,500 --> 00:02:41,200 So when you walk out that door, mark it down. 23 00:02:42,580 --> 00:02:44,120 You just killed me. 24 00:03:39,630 --> 00:03:40,630 A couple of days. 25 00:03:40,670 --> 00:03:41,670 You're gonna like it. 26 00:03:42,170 --> 00:03:43,430 Mesa's a quiet town. 27 00:03:43,950 --> 00:03:44,950 Yes, it is. 28 00:03:45,170 --> 00:03:46,170 Say, where's the bank? 29 00:03:46,390 --> 00:03:49,270 It's down the street, but it's closed up. There's a death in the family. 30 00:03:51,530 --> 00:03:53,430 You putting in or taking out? Why? 31 00:03:54,170 --> 00:03:56,730 The boss over there lends a man a dollar once in a while. 32 00:03:57,790 --> 00:03:58,790 Mr. Warner! 33 00:04:00,010 --> 00:04:01,010 Customer! 34 00:04:10,090 --> 00:04:11,090 What can I do for you? 35 00:04:11,390 --> 00:04:14,470 Oh, I got some money coming down here in a few days, but right now I'm kind of 36 00:04:14,470 --> 00:04:15,470 scratching the bottom. 37 00:04:15,650 --> 00:04:17,010 I'll give you 80 cents on the dollar. 38 00:04:17,970 --> 00:04:19,089 Kind of steep, isn't it? 39 00:04:19,430 --> 00:04:21,370 Well, the bank will be open in a few days. 40 00:04:23,910 --> 00:04:25,310 All right, 80 cents on the dollar. 41 00:04:26,850 --> 00:04:28,570 I'm sorry, I can't cover that much. 42 00:04:29,150 --> 00:04:30,150 Oh, why not? 43 00:04:31,290 --> 00:04:36,510 Look, Mr. Randall, I run a saloon, I gamble, I lend a little money, I make a 44 00:04:36,510 --> 00:04:37,510 fair profit. 45 00:04:38,280 --> 00:04:40,180 But I don't buy dead men. 46 00:04:42,020 --> 00:04:45,720 Now, whether Murdoch is innocent or guilty is none of my business. The man 47 00:04:45,720 --> 00:04:47,560 price on his head, and I delivered him. That's all. 48 00:04:48,560 --> 00:04:50,060 Have it your way, Mr. Randall. 49 00:04:55,300 --> 00:04:58,800 Some people figure a man deserves an even break no matter what he's done. 50 00:04:59,960 --> 00:05:04,920 Me, I think the worst thing that happens to Murdoch's a little too good for him. 51 00:05:05,680 --> 00:05:10,020 You know, anything can happen in a fair fight but smashing a man's skull from 52 00:05:10,020 --> 00:05:11,900 behind. That's the way it was. 53 00:05:12,700 --> 00:05:13,700 Don't you know? 54 00:05:14,080 --> 00:05:15,940 Like I said, I just brought the man in. 55 00:05:16,400 --> 00:05:19,840 Well, they was at the bar, Murdoch and Jess Kincaid. 56 00:05:20,280 --> 00:05:23,040 I don't know what the argument was about, but it was pretty loud. 57 00:05:23,720 --> 00:05:27,900 And Murdoch backed down, so I guess Kincaid figured it was over. He started 58 00:05:27,900 --> 00:05:28,900 leave. 59 00:05:29,220 --> 00:05:31,020 Murdoch belted him with a bottle. 60 00:05:32,220 --> 00:05:33,220 Smashed his skull. 61 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 Hmm? 62 00:05:35,500 --> 00:05:36,880 I understood that Kincaid was shot. 63 00:05:37,360 --> 00:05:40,660 Oh, no, that was the deputy out of Crazy Horse that rode after Murdoch. 64 00:05:41,120 --> 00:05:43,080 They found him laying next to his dead horse. 65 00:05:43,680 --> 00:05:46,860 Now, you know that being wanted by the law is no reason to kill a good horse in 66 00:05:46,860 --> 00:05:47,779 this country. 67 00:05:47,780 --> 00:05:48,840 It could have been an accident. 68 00:05:49,940 --> 00:05:53,600 Maybe, but the horse is dead, the deputy's dead, Kincaid's dead. 69 00:05:54,420 --> 00:05:56,040 Murdoch deserves just what he's going to get. 70 00:05:56,780 --> 00:05:59,080 Listen, my friend, that's up to the courts in Crazy Horse. 71 00:05:59,660 --> 00:06:01,400 Well, he's got to get there in one piece first. 72 00:06:02,320 --> 00:06:05,000 Look, mister, don't you know nothing about Murdoch except what he's worth? 73 00:06:05,920 --> 00:06:08,300 There's a reason folks think he ain't gonna get there alive. 74 00:06:09,500 --> 00:06:11,960 That crazy horse deputy he bushwhacked? 75 00:06:12,600 --> 00:06:14,040 Name was Frank Hayes. 76 00:06:17,460 --> 00:06:19,160 Sheriff Hayes is his brother. 77 00:06:22,380 --> 00:06:23,380 So long. 78 00:06:32,110 --> 00:06:32,689 It's closed. 79 00:06:32,690 --> 00:06:33,690 Oh, yeah, I want to talk to the sheriff. 80 00:06:33,910 --> 00:06:34,910 He's gone. 81 00:06:35,030 --> 00:06:36,030 Oh, yeah? Where'd he go? 82 00:06:36,290 --> 00:06:37,290 Well, he didn't say. 83 00:06:38,310 --> 00:06:39,950 Oh, well, then let's talk to Murdoch. 84 00:06:41,070 --> 00:06:42,070 You can't. 85 00:06:44,290 --> 00:06:45,290 Yeah? 86 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 Why not? 87 00:06:46,650 --> 00:06:48,210 Well, you just can't, that's all. 88 00:06:49,470 --> 00:06:56,450 A lot of men killed during a bust 89 00:06:56,450 --> 00:06:57,450 out of jail. 90 00:06:57,510 --> 00:07:00,710 I've never heard of anyone willing to risk their neck to break in. 91 00:07:01,010 --> 00:07:02,360 Yeah, well, that's... It makes sense. 92 00:07:03,600 --> 00:07:08,000 I, uh... I suppose it's doing you good, huh? 93 00:07:09,780 --> 00:07:13,280 The reason you can't talk to Murdoch, he's with the sheriff. They're on their 94 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 way to Crazy Horse. 95 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Keep moving. 96 00:07:49,040 --> 00:07:50,120 Why don't you do it here? 97 00:07:50,940 --> 00:07:53,560 You want it to be nice and legal? You want me to make it easy for you? 98 00:07:54,340 --> 00:07:55,780 Well, I'm not going to run, Sheriff. 99 00:07:56,180 --> 00:07:58,100 I'm not going to give you the smallest excuse. 100 00:07:59,460 --> 00:08:00,500 Why don't you do it now? 101 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Just keep moving. 102 00:09:00,680 --> 00:09:02,200 I thought you were going to wait in Mesa. 103 00:09:02,780 --> 00:09:04,840 Yeah, and I thought you weren't going to leave until tomorrow morning. 104 00:09:05,380 --> 00:09:08,100 Is that why you're riding that horse like it belongs to somebody else? 105 00:09:11,120 --> 00:09:12,500 I suppose you want to come along. 106 00:09:13,380 --> 00:09:14,520 That depends where you're going. 107 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Crazy horse. 108 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Yeah. 109 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 Thanks, Randall. 110 00:09:23,820 --> 00:09:25,240 What? Just thanks. 111 00:09:25,600 --> 00:09:26,620 You don't owe me anything. 112 00:09:27,880 --> 00:09:31,500 Okay, so your conscience doesn't bother you. You just came along for the ride. 113 00:09:32,660 --> 00:09:33,660 I'll give you a tip. 114 00:09:33,880 --> 00:09:38,380 If you expect either of us to get the crazy horse alive, stop letting Hayes 115 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 behind you. 116 00:09:42,380 --> 00:09:43,380 You. 117 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 After you, sir. 118 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 Look at him. 119 00:10:31,080 --> 00:10:32,600 All day he's been like this. 120 00:10:33,400 --> 00:10:35,820 Even when I can't see him, I know he's looking at me. 121 00:10:40,780 --> 00:10:42,320 He's crazy, I tell you, Randall. 122 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 He's crazy. 123 00:10:48,120 --> 00:10:49,420 Say something, why don't you? 124 00:10:49,660 --> 00:10:50,660 Say something! 125 00:10:53,620 --> 00:10:54,620 Sit down. 126 00:10:58,000 --> 00:10:59,740 You see the way it is? The way it's going to end? 127 00:11:00,400 --> 00:11:03,500 Randall, you've got to get me out of here. I swear I didn't kill that deputy, 128 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 but he won't listen. 129 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 It's up to you. 130 00:11:08,800 --> 00:11:11,000 Then I suggest you go over and sit down like the man says. 131 00:11:18,600 --> 00:11:19,640 How did you do it, Dan? 132 00:11:20,820 --> 00:11:24,880 How did you manage to bushwhack a man who's been following trail for 14 years? 133 00:11:25,300 --> 00:11:26,199 It's a lie. 134 00:11:26,200 --> 00:11:27,320 How did you do it, Murdoch? 135 00:11:28,420 --> 00:11:31,880 Did you shoot Frank out of the saddle from behind and then kill his horse to 136 00:11:31,880 --> 00:11:34,000 make it look like the animal was caught in a crossfire? 137 00:11:34,460 --> 00:11:37,140 I never even saw you, brother. I don't even know what he looked like. 138 00:11:37,720 --> 00:11:39,020 Or did you shoot the horse first? 139 00:11:40,580 --> 00:11:43,500 You've been around. You know that in this country, a man without a horse 140 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 live long. 141 00:11:45,220 --> 00:11:48,100 Killing his animal is about the only way you could have gotten Frank to look the 142 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 other way. 143 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 Is that the way you did it? 144 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 First the horse? 145 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Then the man? 146 00:11:56,100 --> 00:11:57,100 I swear. 147 00:11:57,939 --> 00:11:58,939 Look, 148 00:11:59,100 --> 00:12:01,900 look, I've done a lot of things in my life, but killing your brother wasn't 149 00:12:01,900 --> 00:12:03,740 of them. Why don't you shut up? 150 00:12:04,520 --> 00:12:06,660 I admit I hit Kincaid. I admit it. 151 00:12:07,080 --> 00:12:08,180 He was coming at me. 152 00:12:08,440 --> 00:12:12,080 I couldn't fight him. He outweighed me 30 pounds. It was him or me, but I admit 153 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 it. 154 00:12:13,180 --> 00:12:14,180 Murdoch. 155 00:12:14,720 --> 00:12:17,300 Murdoch, sit down and shut up. Now, you open your mouth again, and I'm going to 156 00:12:17,300 --> 00:12:18,720 put my foot in it. Now, sit down. 157 00:12:30,350 --> 00:12:32,070 The man out weighs him 30 pounds. 158 00:12:32,530 --> 00:12:35,830 So Murdoch waits for him to turn his back and then hits him over the head 159 00:12:35,830 --> 00:12:36,830 bottle. 160 00:12:36,910 --> 00:12:38,130 He lasted four days. 161 00:12:39,210 --> 00:12:42,150 Then my brother came to take him in. He lasted two days. 162 00:12:42,970 --> 00:12:44,430 I know. There's no proof. 163 00:12:45,570 --> 00:12:46,670 But the pattern is there. 164 00:12:48,070 --> 00:12:50,590 Always from behind. Always behind. 165 00:12:52,070 --> 00:12:53,670 And you want to change the pattern. 166 00:12:54,130 --> 00:12:55,430 You be the man behind, huh? 167 00:12:55,930 --> 00:12:56,930 Oh. 168 00:12:57,810 --> 00:12:59,610 He's got you believing him, huh? No. 169 00:13:01,000 --> 00:13:02,120 I'm not going to murder him. 170 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 He's going to kill himself. 171 00:13:05,420 --> 00:13:06,920 He's going to bust wide open. 172 00:13:07,800 --> 00:13:09,360 He's going to try to make a run for it. 173 00:13:10,140 --> 00:13:13,240 Then, every man for himself. 174 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 I'm going to get some sleep. 175 00:13:30,670 --> 00:13:31,670 I'm up for something? 176 00:13:32,970 --> 00:13:33,970 What do you think? 177 00:14:15,180 --> 00:14:16,760 If you want to live, my friend, don't move. 178 00:14:25,140 --> 00:14:28,260 He's out there about seven yards, and he can put one right between your eyes. 179 00:14:46,000 --> 00:14:47,320 You ever get any sleep last night? 180 00:14:47,960 --> 00:14:51,460 I'm gonna kill him. I don't know how or where, but I'm gonna kill him. 181 00:15:02,540 --> 00:15:03,660 Friends of yours, Murdoch? 182 00:15:04,720 --> 00:15:06,080 He doesn't have any friends. 183 00:15:07,360 --> 00:15:08,720 Indians? In this country? 184 00:15:10,060 --> 00:15:12,220 They cover themselves as well as any Indians. 185 00:15:18,660 --> 00:15:19,660 They're bandits. 186 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Mexican. 187 00:15:22,140 --> 00:15:23,140 What do they want? 188 00:15:23,640 --> 00:15:28,960 Money, horses, guns, gold in your teeth if you have any. 189 00:15:29,780 --> 00:15:32,480 If you're unlucky enough to die with your mouth open. 190 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 I don't think I will be. 191 00:15:35,960 --> 00:15:38,120 All right, don't move, either of you. 192 00:15:38,580 --> 00:15:40,060 Just stay where you are. 193 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Hey, Murdoch! 194 00:15:48,810 --> 00:15:49,810 Let him go. 195 00:15:50,250 --> 00:15:51,490 He won't get far. 196 00:15:52,230 --> 00:15:53,990 Maybe you don't understand Spanish. 197 00:15:54,950 --> 00:15:58,170 I said throw your guns out or you will die. 198 00:16:00,070 --> 00:16:01,070 Listen, amigos. 199 00:16:01,590 --> 00:16:03,050 We don't want to hurt you. 200 00:16:03,890 --> 00:16:05,450 We just want your ammunition. 201 00:16:07,050 --> 00:16:09,930 Throw your guns out and we will let you stay alive. 202 00:16:11,310 --> 00:16:13,970 I wonder how many times that story has worked. 203 00:16:15,070 --> 00:16:16,070 Yeah. 204 00:16:19,880 --> 00:16:20,880 No! 205 00:17:14,829 --> 00:17:15,930 I warned you, amigos. 206 00:17:16,890 --> 00:17:18,770 You should have thrown your guns off. 207 00:17:32,170 --> 00:17:33,170 You're on your own, pal. 208 00:17:38,890 --> 00:17:40,890 Remember, I promised a man a fair trial. 209 00:17:41,830 --> 00:17:42,830 That's your worry. 210 00:17:43,230 --> 00:17:44,350 It's your worry, too, Fred. 211 00:17:45,810 --> 00:17:46,810 Look, Randall. 212 00:17:47,390 --> 00:17:48,930 Who appointed you my conscience? 213 00:17:50,250 --> 00:17:51,250 Prisoner escaped. 214 00:17:51,890 --> 00:17:52,890 Took my gun. 215 00:17:53,750 --> 00:17:54,750 I'm going to bring him in. 216 00:17:55,210 --> 00:17:56,250 With a hole in his back. 217 00:17:57,010 --> 00:17:58,450 He made his choice. 218 00:17:59,910 --> 00:18:01,730 Look, you let the man go. You let him escape. 219 00:18:03,210 --> 00:18:04,230 What are you so hot about? 220 00:18:04,790 --> 00:18:07,270 Because you let him go, now you're going to go out and kill him. That's what I'm 221 00:18:07,270 --> 00:18:08,270 so hot about. 222 00:18:08,630 --> 00:18:10,190 But like you said, I'm not your conscience. 223 00:18:10,690 --> 00:18:14,650 But when you line up... On Murdoch's back, you start to squeeze the trigger, 224 00:18:14,650 --> 00:18:16,550 you get that little lump in your throat. Don't worry about it. 225 00:18:17,010 --> 00:18:20,190 The next time you kill a man that way, it'll be just a little bit easier. 226 00:18:21,450 --> 00:18:22,450 We'll split up. 227 00:18:22,910 --> 00:18:23,910 It'll be better that way. 228 00:18:24,130 --> 00:18:26,250 You'll find it a little hard to kill a man when I'm watching, huh? 229 00:18:27,410 --> 00:18:28,410 We'll split up. 230 00:18:29,330 --> 00:18:31,570 It's not often you see a sheriff just go out and murder a man. 231 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 Take care of this for me. 232 00:18:44,200 --> 00:18:46,280 Just like that, you're not a sheriff anymore. 233 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 Just like that. 234 00:21:16,620 --> 00:21:17,620 Murder! 235 00:21:20,760 --> 00:21:23,240 Get rid of that gun and turn around. 236 00:21:51,690 --> 00:21:52,649 come out of this thing alive. 237 00:21:52,650 --> 00:21:53,650 You only got one chance. 238 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 Come on out. 239 00:22:05,490 --> 00:22:07,490 That ammunition, you don't stand a chance. 240 00:22:11,770 --> 00:22:12,770 Come on. 241 00:22:13,610 --> 00:22:14,610 Be smart. 242 00:22:17,290 --> 00:22:18,530 I'm not going to ask you again. 243 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 Hayes! 244 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Hey, listen, can't we make some kind of a deal? 245 00:22:23,670 --> 00:22:24,670 Sure. 246 00:22:25,510 --> 00:22:27,270 Same deal Randall made you. 247 00:22:28,610 --> 00:22:30,530 Jury, prepare trial. 248 00:22:33,010 --> 00:22:35,970 Look, if you want to live, want out. 249 00:22:38,170 --> 00:22:39,170 No tricks. 250 00:22:39,970 --> 00:22:41,350 You just come on out here. 251 00:22:41,750 --> 00:22:42,750 Out in the open. 252 00:22:43,690 --> 00:22:44,950 I can't. I'm hurt. 253 00:22:52,080 --> 00:22:53,200 Then throw your gun out. 254 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 It's on the ground. 255 00:23:52,940 --> 00:23:55,160 All that talking, I had to shoot him in the back. 256 00:23:56,720 --> 00:23:58,760 Well, now you know what happened to your brother's horse for sure. 257 00:23:59,360 --> 00:24:01,540 How he let a man like Murdoch get behind him. 258 00:24:02,660 --> 00:24:04,020 I owe you a lot, Randall. 259 00:24:04,240 --> 00:24:07,900 Not just my life, but... I could have made a bad mistake. 260 00:24:09,800 --> 00:24:11,280 That's about all the thanks you're gonna get. 261 00:24:13,040 --> 00:24:14,040 Yeah, well, that'll have to do. 262 00:24:14,620 --> 00:24:17,100 Oh, uh... Forgot something here, Hayes. 263 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 Keep it. 264 00:24:20,620 --> 00:24:21,620 As a souvenir. 265 00:24:22,909 --> 00:24:23,909 I'll get another. 266 00:24:25,190 --> 00:24:26,970 I am sorry about one thing, though. 267 00:24:28,370 --> 00:24:29,650 He had a trial coming. 268 00:24:31,070 --> 00:24:32,070 He just had it. 18337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.