All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e06 The Hostage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:18,400
Well, he sees this.
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,400
Hey, Judge, they got Jumbo Kane.
3
00:00:24,220 --> 00:00:25,320
Let's take a look at this.
4
00:00:29,520 --> 00:00:30,520
He's still alive.
5
00:00:30,600 --> 00:00:31,339
Sure is.
6
00:00:31,340 --> 00:00:32,840
Where are you going to lock him up this
time, Judge?
7
00:00:33,640 --> 00:00:34,720
Remember what he said when he left?
8
00:00:35,440 --> 00:00:36,960
Well, Randall, let's see you earn your
money.
9
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
All right.
10
00:00:40,460 --> 00:00:41,460
Welcome back, Jumbo.
11
00:00:42,620 --> 00:00:43,620
Get him off.
12
00:00:53,419 --> 00:00:55,860
Julie, send a telegraph message to
Austin, will you?
13
00:00:56,720 --> 00:00:58,860
Ask him to authorize Mr. Randall's
bounty.
14
00:00:59,960 --> 00:01:01,000
It'll take a couple of hours.
15
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
I'll be in the bar.
16
00:01:02,840 --> 00:01:04,840
Well, got your back, huh, Jumbo?
17
00:01:05,480 --> 00:01:07,820
You lock him up good now. We wouldn't
want another escape.
18
00:01:08,180 --> 00:01:09,540
I don't imagine you would.
19
00:01:12,480 --> 00:01:13,640
Now, take it easy, Kane.
20
00:01:15,420 --> 00:01:16,420
You can't hold me.
21
00:01:17,320 --> 00:01:18,320
I'll get out.
22
00:01:18,460 --> 00:01:19,880
You just keep on thinking that.
23
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
I'll get it in there.
24
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
Didn't seem to like it, is he?
25
00:01:28,720 --> 00:01:30,200
I was the one who sentenced him to hang.
26
00:01:31,660 --> 00:01:32,920
You will this time, too.
27
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
You wait and see.
28
00:02:06,480 --> 00:02:08,060
Are you really worth it, Mr. Randall?
29
00:02:09,400 --> 00:02:10,378
Ma 'am?
30
00:02:10,380 --> 00:02:14,280
My father gets paid $40 a month for
capturing men like Jumbo Kane.
31
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
$40.
32
00:02:16,080 --> 00:02:18,180
You collect $1 ,000 for doing the same
thing.
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,320
Yes, ma 'am. That's why I do it.
34
00:02:23,040 --> 00:02:24,920
What I don't understand is why he's
still alive.
35
00:02:25,420 --> 00:02:27,040
Don't you usually bring your men in
dead?
36
00:02:28,080 --> 00:02:29,940
Maybe he didn't keep his back turned
long enough.
37
00:02:30,180 --> 00:02:32,000
Well, now, I consider that a misfortune,
Julie.
38
00:02:32,740 --> 00:02:34,820
Killing Jumbo Kane would have been a
public service.
39
00:02:35,880 --> 00:02:37,940
But it'll let you rest easier, too,
wouldn't it?
40
00:02:39,320 --> 00:02:42,620
I sentenced him to death, and as far as
I'm concerned, Mr. Randall, you had
41
00:02:42,620 --> 00:02:44,920
every right to carry out the judgment of
the court.
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,779
Thank you.
43
00:02:47,780 --> 00:02:51,900
As long as Cain's alive, he's a threat
to every decent citizen of this town.
44
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Take a good look at your lawman.
45
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
All of you.
46
00:03:07,840 --> 00:03:10,980
If you want him to keep on breathing,
you'll do just what I tell you to do.
47
00:03:11,860 --> 00:03:15,140
I want a good horse and free passage out
of town.
48
00:03:16,800 --> 00:03:17,880
And you better move fast.
49
00:03:18,300 --> 00:03:19,700
He isn't going to live much longer.
50
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
I'll make sure of that.
51
00:03:31,680 --> 00:03:32,980
What do we do, Mr. Randall?
52
00:03:35,630 --> 00:03:37,830
hand, I'd say you better have some more
posters printed up.
53
00:03:58,890 --> 00:04:01,250
The man's a killer. We can't let him get
away again.
54
00:04:01,630 --> 00:04:04,490
We don't want the sheriff to die either,
Judge. You got any idea what Jumbo
55
00:04:04,490 --> 00:04:05,550
would do if he gets out of there?
56
00:04:05,950 --> 00:04:07,030
You heard him threaten me.
57
00:04:10,030 --> 00:04:11,030
Come on out there.
58
00:04:11,570 --> 00:04:12,650
You haven't got all day.
59
00:04:13,190 --> 00:04:14,710
This woman isn't going to last forever.
60
00:04:15,630 --> 00:04:17,190
There must be some way we can get him.
61
00:04:17,990 --> 00:04:19,170
Everything's on his side, Judge.
62
00:04:19,589 --> 00:04:22,510
He's got enough guns and ammunition in
that office to hold off an army.
63
00:04:24,590 --> 00:04:26,390
Mr. Randall, you got him once.
64
00:04:40,520 --> 00:04:41,880
care whether my father lives or dies.
65
00:04:43,660 --> 00:04:47,120
He's bleeding to death in there, and the
whole town stands around arguing. Look,
66
00:04:47,160 --> 00:04:48,620
Miss Julie, we've got to have a plan.
67
00:04:49,260 --> 00:04:50,380
You want Cain dead.
68
00:04:50,600 --> 00:04:51,620
That's all you care about.
69
00:04:52,260 --> 00:04:53,740
But I want to see my father alive.
70
00:04:53,980 --> 00:04:56,600
Now, hold on, Miss Julie. There's no
reason why we can't save your father and
71
00:04:56,600 --> 00:05:00,200
keep Cain in custody, too. We haven't
got time to bargain with him. Look, Mr.
72
00:05:00,220 --> 00:05:03,420
Randall, you can out -think and out
-shoot Cain. You proved that by bringing
73
00:05:03,420 --> 00:05:05,980
in. What, you think I'm going to go in
there and try and bring him up on
74
00:05:06,040 --> 00:05:06,919
You're crazy.
75
00:05:06,920 --> 00:05:09,120
You're the only man in Rogue City who
can do it.
76
00:05:09,450 --> 00:05:10,450
Judge, please.
77
00:05:11,270 --> 00:05:13,250
Look, let's give Kane his way.
78
00:05:13,710 --> 00:05:15,430
Bring in his horse, let him come out of
that building.
79
00:05:15,670 --> 00:05:18,590
Most likely he'll be using the sheriff
as a field at first, but once he's
80
00:05:18,590 --> 00:05:22,250
mounted, he'll be a pure open target for
a few seconds at least.
81
00:05:22,590 --> 00:05:24,230
He'd be smart if he went this whole
street clear.
82
00:05:24,690 --> 00:05:25,690
Maybe.
83
00:05:26,170 --> 00:05:29,150
But a man with a good eye shooting from
across the street there, he could pick
84
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
him right out of the saddle.
85
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
He'll know it's a trick.
86
00:05:32,630 --> 00:05:34,930
Go on, Miss Randall. Find yourself a
good sniping post.
87
00:05:36,190 --> 00:05:37,830
He'll kill my father. I know he will.
88
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
You might do that anyway.
89
00:05:40,380 --> 00:05:42,820
Look, Miss Julie, you've got nothing to
lose.
90
00:05:43,920 --> 00:05:44,980
All right, what do you say, Randall?
91
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
If you wouldn't take a try?
92
00:05:47,180 --> 00:05:49,240
Listen, you think you can keep that
window busy there?
93
00:05:49,540 --> 00:05:50,540
Mm -hmm.
94
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
You're on.
95
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
See if I can put a hole in it.
96
00:06:27,300 --> 00:06:28,500
Be reasonable, Kane.
97
00:06:29,480 --> 00:06:31,180
We're willing to go along with you the
whole way.
98
00:06:31,860 --> 00:06:33,020
Get a horse over here, quick.
99
00:06:33,280 --> 00:06:36,740
If you spare the sheriff's life, you'll
get the horse and your freedom.
100
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Is that how you want it?
101
00:06:38,520 --> 00:06:40,160
That's how I want it. All right, then.
102
00:06:40,680 --> 00:06:41,720
Bring along that animal.
103
00:06:50,920 --> 00:06:52,480
How about putting the burl under his
saddle?
104
00:06:52,920 --> 00:06:55,040
Then we start... No tricks. There's no
time.
105
00:07:21,580 --> 00:07:23,260
Your horse is ready for you, Jumbo.
106
00:07:39,040 --> 00:07:39,500
All
107
00:07:39,500 --> 00:07:46,220
right,
108
00:07:46,220 --> 00:07:48,300
Cloven. I'll leave your sheriff right
here.
109
00:07:48,820 --> 00:07:50,120
But I still need a guarantee.
110
00:07:50,800 --> 00:07:52,780
You got our word. That ought to be
guarantee enough.
111
00:07:53,080 --> 00:07:55,840
No. The lawman's out cold. I want
somebody that can walk.
112
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
A hostage.
113
00:07:57,480 --> 00:08:02,520
Another... Don't be a fool, Jumbo.
114
00:08:24,430 --> 00:08:25,510
I sent another hostage.
115
00:08:25,790 --> 00:08:26,990
And you better hurry up.
116
00:08:27,230 --> 00:08:28,670
The sheriff's not going to live forever.
117
00:08:42,490 --> 00:08:44,169
This time, hold on to it.
118
00:08:44,950 --> 00:08:46,250
Careful, you're going to get me killed.
119
00:08:48,210 --> 00:08:49,370
He won't hurt me.
120
00:08:49,690 --> 00:08:51,210
All he cares about is getting away.
121
00:08:51,980 --> 00:08:54,060
We stand here talking, my father will be
dead.
122
00:08:54,460 --> 00:08:56,100
For all we know, he could be dead right
now.
123
00:08:57,080 --> 00:08:58,400
He's still alive. I know it.
124
00:08:58,640 --> 00:09:00,260
She's right, Judge. We can't take the
chance.
125
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
All right, then.
126
00:09:03,180 --> 00:09:04,400
Cain wants another hostage.
127
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Any volunteers?
128
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
I said I'd go.
129
00:09:07,180 --> 00:09:11,960
Now, Julie... Please, please, it's not
fair to ask anybody else. No dice. Not
130
00:09:11,960 --> 00:09:12,939
her.
131
00:09:12,940 --> 00:09:14,100
All right, then. How about you?
132
00:09:15,840 --> 00:09:20,880
Sure. I mean, if I wasn't a family man
and all, but I've got three kids.
133
00:09:22,640 --> 00:09:23,419
Anyone else?
134
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
Oh, it's you, Judge.
135
00:09:24,500 --> 00:09:25,620
You ain't got no family.
136
00:09:26,420 --> 00:09:27,800
You sure haven't sent mine, man.
137
00:09:28,180 --> 00:09:30,700
Kane would kill me right off, and then
you'd just have to begin all over again.
138
00:09:31,140 --> 00:09:32,520
Look, we haven't got much longer.
139
00:09:36,180 --> 00:09:40,340
Mr. Randall, you've shown us that you're
the one man this town can handle
140
00:09:40,340 --> 00:09:41,460
himself with Kane.
141
00:09:42,400 --> 00:09:43,920
Yeah, I wonder when you're gonna get
around to that.
142
00:09:44,320 --> 00:09:48,180
Well, an attached young fella, no ties,
good fighting man.
143
00:09:48,640 --> 00:09:50,520
You're not careful, you're gonna flatter
me to death.
144
00:09:51,140 --> 00:09:52,140
Now listen to me.
145
00:09:52,330 --> 00:09:54,570
As far as Kane is concerned, our
business is finished.
146
00:09:54,890 --> 00:09:58,030
You got a thousand dollar bounty coming
to you, Mr. Randall. You want to protect
147
00:09:58,030 --> 00:09:59,030
it, don't you?
148
00:09:59,810 --> 00:10:01,250
I earned that thousand dollars once.
149
00:10:02,550 --> 00:10:03,790
I wouldn't want to have to do it again.
150
00:10:04,310 --> 00:10:05,970
I'm going to give you people two more
minutes.
151
00:10:06,190 --> 00:10:07,970
Then I'm going to put the sheriff out of
his misery.
152
00:10:08,270 --> 00:10:10,730
Judge, in my personal opinion, I'd give
him what he wants.
153
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
Indeed we will.
154
00:10:12,910 --> 00:10:14,570
We're giving him the hostage you asked
for.
155
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
Take off the gun belt.
156
00:10:17,490 --> 00:10:19,630
Judge, I don't know if we can... Ask
Julie.
157
00:10:20,440 --> 00:10:23,920
Julie, what's more important, your
father's life or the life of a bounty
158
00:10:25,480 --> 00:10:27,440
That doesn't even need an answer, and
you know it.
159
00:10:29,060 --> 00:10:32,040
Stands to reason, Randall. You got a
better chance of coming out alive than
160
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
of the rest of us.
161
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
Sure.
162
00:10:35,940 --> 00:10:36,940
I'm your pigeon, huh?
163
00:10:37,300 --> 00:10:39,040
It's either Kane's gun or ours.
164
00:10:40,120 --> 00:10:41,580
Might as well do the noble thing.
165
00:10:55,690 --> 00:10:56,690
Well, take this, too.
166
00:11:18,870 --> 00:11:20,050
That far enough, Randall?
167
00:11:20,570 --> 00:11:21,770
All right, take it easy, Kane.
168
00:11:22,050 --> 00:11:23,670
No guns, no tricks, no nothing.
169
00:11:23,890 --> 00:11:24,950
Get closer to the door.
170
00:11:25,670 --> 00:11:26,670
Move slow.
171
00:11:31,370 --> 00:11:32,590
Get your hands behind you.
172
00:11:33,770 --> 00:11:34,770
Now turn around.
173
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
Happy to see you again.
174
00:12:01,950 --> 00:12:02,950
Yeah.
175
00:12:04,070 --> 00:12:05,070
All right.
176
00:12:05,390 --> 00:12:06,389
Now it's a shirt.
177
00:12:06,390 --> 00:12:07,390
Huh?
178
00:12:08,490 --> 00:12:09,490
Take a look.
179
00:12:19,790 --> 00:12:20,850
How long has he been dead?
180
00:12:21,510 --> 00:12:22,710
I got him with the first shot.
181
00:12:23,630 --> 00:12:25,230
I have to admit, it worked out real
good.
182
00:12:25,650 --> 00:12:28,150
I've got me a living, breathing bounty
hunter for a hostage.
183
00:12:28,670 --> 00:12:29,670
Listen to me, King.
184
00:12:29,950 --> 00:12:34,470
If I... Come
185
00:12:34,470 --> 00:12:53,130
on,
186
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
bounty hunter.
187
00:12:54,190 --> 00:12:55,190
We're going out in public.
188
00:12:57,890 --> 00:12:59,170
We're going to take him with us, too?
189
00:13:00,089 --> 00:13:01,830
They won't know he's dead until we're
long gone.
190
00:13:02,510 --> 00:13:05,070
You want to keep that head, you won't
tell them any different.
191
00:13:43,079 --> 00:13:45,220
Good. Tell him to hurry, please.
192
00:13:45,480 --> 00:13:47,680
All right, Kane, you got your hostage.
How about our sheriff?
193
00:13:48,740 --> 00:13:49,740
Jackson, here.
194
00:13:49,800 --> 00:13:51,120
Get across the street and take cover.
195
00:13:52,060 --> 00:13:54,820
As soon as Kane's in the clear, start
shooting. Oh, wait a minute, Judge. You
196
00:13:54,820 --> 00:13:56,600
take over post right here. Be ready for
him.
197
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
You go with him.
198
00:13:58,340 --> 00:13:59,760
That's not the way Kane wants it.
199
00:14:00,000 --> 00:14:01,040
You gave him your promise.
200
00:14:01,320 --> 00:14:04,100
Honey, we've got to save your daddy
right now. That's all that matters.
201
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
What about Randall?
202
00:14:05,720 --> 00:14:07,060
He might be caught in the line of fire.
203
00:14:07,340 --> 00:14:08,700
Might turn out like that, yes.
204
00:14:09,240 --> 00:14:11,640
But you answer it yourself. Who's more
important to this town?
205
00:14:12,030 --> 00:14:15,170
Our faithful sheriff or a bounty hunter
hasn't done a thing for the citizens of
206
00:14:15,170 --> 00:14:16,170
Rogue City.
207
00:14:18,550 --> 00:14:20,190
Randall's in the way, that's his hard
luck.
208
00:14:20,650 --> 00:14:23,510
When his honor sentences a man to death,
he doesn't much care who goes along
209
00:14:23,510 --> 00:14:24,469
with him.
210
00:14:24,470 --> 00:14:27,890
Kogan, tell them people to pile their
guns in the middle of the street.
211
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
Sniper's ready.
212
00:14:31,070 --> 00:14:37,990
Come on, Kogan, you haven't done all
day.
213
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
All right.
214
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
their guns and do as he says.
215
00:15:28,200 --> 00:15:30,000
We've done what you want. Now what?
216
00:15:30,700 --> 00:15:33,720
I want everybody in a tight little
bundle, right where I can see them.
217
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
Start walking.
218
00:15:38,200 --> 00:15:39,520
I don't think you're going to make it,
Kane.
219
00:15:39,740 --> 00:15:40,659
What?
220
00:15:40,660 --> 00:15:43,200
Now listen, there's rifles all over that
street, and they're pointing this way,
221
00:15:43,240 --> 00:15:45,080
pal. If they get me, they get you, too.
222
00:15:45,700 --> 00:15:46,780
And if they don't, I will.
223
00:15:47,440 --> 00:15:49,160
Yeah, well, I don't think it's going to
bother them too much.
224
00:15:50,160 --> 00:15:51,300
You brought me here, remember?
225
00:15:52,080 --> 00:15:53,560
You're a big hero in this crummy town.
226
00:15:55,760 --> 00:15:56,840
Things have changed.
227
00:16:07,299 --> 00:16:11,320
I'm not going
228
00:16:11,320 --> 00:16:23,040
to
229
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
do you any good.
230
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Shut up.
231
00:16:38,760 --> 00:16:40,040
Why is he waiting so long?
232
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
He's afraid.
233
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
The snipers?
234
00:16:44,820 --> 00:16:46,480
No, he couldn't have seen them.
235
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
What then?
236
00:16:50,300 --> 00:16:53,040
As long as my father's alive, he's got
no reason...
237
00:16:53,040 --> 00:16:58,780
You better face up to it, Miss Julie.
238
00:17:00,240 --> 00:17:01,240
He's alive.
239
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
He has to be.
240
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Cain's worried.
241
00:17:05,920 --> 00:17:07,380
There can only be one good reason.
242
00:17:07,640 --> 00:17:09,619
He doesn't want us to know that your
father's dead.
243
00:17:12,099 --> 00:17:13,099
All right.
244
00:17:13,920 --> 00:17:15,339
No need for caution now.
245
00:17:21,900 --> 00:17:23,260
See those rifles over there?
246
00:17:24,319 --> 00:17:25,319
Take a look.
247
00:17:29,220 --> 00:17:30,640
I just pointed you now.
248
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
They pointed us.
249
00:17:34,120 --> 00:17:35,760
You and me are on the same team.
250
00:17:41,450 --> 00:17:42,570
We can use our guns freely now.
251
00:17:43,130 --> 00:17:44,510
Wait, Judge. We have to be sure.
252
00:17:45,530 --> 00:17:47,310
No question in my mind at all, Julie.
253
00:17:48,330 --> 00:17:49,350
Kane's been lying to us.
254
00:17:49,570 --> 00:17:51,050
The sheriff's dead and gone by now.
255
00:17:51,810 --> 00:17:54,690
And I think it's high time that we put a
finish to the man who killed him.
256
00:17:56,470 --> 00:17:58,310
There must be some way to get Randall
out of there.
257
00:17:58,990 --> 00:18:02,290
Now, without maybe one of us being hurt,
and there's no reason for that, Kane's
258
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
going to kill him anyway.
259
00:18:03,780 --> 00:18:06,780
Judge, this isn't a court of law. You
can't just condemn a man to death
260
00:18:06,780 --> 00:18:09,840
because... That's what Cain did to
Julie's father. But you're not sure.
261
00:18:10,080 --> 00:18:11,440
He may still be alive in there.
262
00:18:11,700 --> 00:18:13,980
Miss Julie, I know just how you feel.
Now, I think the best thing for you...
263
00:18:13,980 --> 00:18:14,980
Randall!
264
00:18:15,600 --> 00:18:17,420
Mr. Randall! Can you hear me?
265
00:18:18,000 --> 00:18:19,120
You stay away from here!
266
00:18:19,600 --> 00:18:21,220
Is my father alive or dead?
267
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
How is the truth?
268
00:18:25,880 --> 00:18:28,340
Julie, he wouldn't dare to say it.
269
00:18:29,100 --> 00:18:30,980
Cain would kill him before he could get
the words out.
270
00:18:31,380 --> 00:18:33,310
The truth, Mr. Randall, I've got... to
know.
271
00:18:34,670 --> 00:18:35,670
Don't get noble.
272
00:18:35,970 --> 00:18:38,370
Truth or no truth, they'll sell you out.
You know they will.
273
00:18:39,010 --> 00:18:40,170
If I tell them the sheriff's alive?
274
00:18:40,670 --> 00:18:42,770
Police will have a chance as long as
they think he's alive.
275
00:18:44,170 --> 00:18:45,570
Might be able to wangle a deal.
276
00:18:48,350 --> 00:18:49,730
Answer me, Mr. Randall, please.
277
00:18:51,090 --> 00:18:52,890
The words I tell them the sheriff's
dead?
278
00:18:54,390 --> 00:18:55,390
I'm on their side, huh?
279
00:18:55,710 --> 00:18:57,230
They cut you to pieces to get to me.
280
00:18:58,410 --> 00:18:59,410
You said so yourself.
281
00:18:59,710 --> 00:19:01,950
I tell them the sheriff's alive, that
puts me on your side.
282
00:19:04,250 --> 00:19:06,090
Either way, I ended with dirt in my
face, right?
283
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
Be smart, Randall.
284
00:19:08,390 --> 00:19:11,050
As long as they think he's still
breathing, we have a chance.
285
00:19:11,750 --> 00:19:12,750
Mr. Randall!
286
00:19:15,110 --> 00:19:16,110
Go on.
287
00:19:16,310 --> 00:19:17,310
Answer.
288
00:19:21,110 --> 00:19:22,110
Go ahead.
289
00:19:24,930 --> 00:19:26,690
He's dead and he's been dead all along!
290
00:19:42,410 --> 00:19:43,410
Truly sorry.
291
00:19:46,170 --> 00:19:47,490
There's no need to hang back now.
292
00:20:25,290 --> 00:20:27,370
Let's organize this thing and finish it
right.
293
00:20:31,270 --> 00:20:34,510
Judge, we can't kill Randall.
294
00:20:35,230 --> 00:20:37,570
Since when do you carry a flag for
bounty hunters?
295
00:20:37,910 --> 00:20:39,510
He could have lied about my father.
296
00:20:40,470 --> 00:20:41,470
Saved himself.
297
00:20:41,950 --> 00:20:42,950
But he didn't.
298
00:20:43,030 --> 00:20:44,090
He told the truth.
299
00:20:44,350 --> 00:20:48,510
How often does a foot -scraping bounty
man get a chance to die a hero's death?
300
00:20:50,030 --> 00:20:52,190
A martyr's death. There's a difference.
301
00:20:52,630 --> 00:20:54,630
Being a martyr is better than being a
bounty hunter.
302
00:20:55,199 --> 00:20:59,000
Being alive is better than being dead.
Would you say that about Jumbo Kane,
303
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
All right, you men.
304
00:21:07,120 --> 00:21:08,400
You'll be returning your fire.
305
00:21:09,700 --> 00:21:13,080
When it does, I want a bullet in every
square inch of that office.
306
00:21:47,980 --> 00:21:49,060
He's alive. You hear that?
307
00:21:50,640 --> 00:21:52,020
Randall was lying. He's still alive.
308
00:21:54,680 --> 00:21:55,700
He's living and breathing.
309
00:21:56,480 --> 00:21:58,100
If you don't believe it, come here and
get him.
310
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
Julie.
311
00:22:07,380 --> 00:22:08,600
Here's your father. Look him over.
312
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
these things off me.
313
00:23:30,600 --> 00:23:34,760
Mr. Randall, we owe you a very large
debt of gratitude.
314
00:23:35,160 --> 00:23:37,160
Only a thousand dollars is what you owe
me.
315
00:23:38,080 --> 00:23:39,300
I'll do more than that.
316
00:23:48,480 --> 00:23:50,200
Rogue City needs a new lawman.
317
00:23:50,420 --> 00:23:52,420
I think the whole town will agree
there's...
318
00:23:52,780 --> 00:23:55,620
Nobody better fit for the job than you.
Am I right, Tom?
319
00:23:55,860 --> 00:23:57,000
Yeah, sure, Judge, sure.
320
00:23:57,840 --> 00:23:58,840
There you are, son.
321
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
The job's yours.
322
00:24:04,340 --> 00:24:08,300
Randall, I know how you feel. I can't
honestly say I blame you.
323
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
That's nice of you.
324
00:24:10,140 --> 00:24:11,780
I wish I knew how to apologize.
325
00:24:12,320 --> 00:24:15,140
This town isn't as bad as all that.
326
00:24:15,900 --> 00:24:17,000
You ought to stay around.
327
00:24:17,780 --> 00:24:18,900
You got friends here.
328
00:24:25,840 --> 00:24:26,900
Depends what you mean by friends.
329
00:24:28,740 --> 00:24:30,700
Sometimes an enemy is a lot easier to
recognize.
330
00:25:30,360 --> 00:25:31,660
Filmed by Four Star.
23260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.