All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e06 The Hostage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:18,400 Well, he sees this. 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,400 Hey, Judge, they got Jumbo Kane. 3 00:00:24,220 --> 00:00:25,320 Let's take a look at this. 4 00:00:29,520 --> 00:00:30,520 He's still alive. 5 00:00:30,600 --> 00:00:31,339 Sure is. 6 00:00:31,340 --> 00:00:32,840 Where are you going to lock him up this time, Judge? 7 00:00:33,640 --> 00:00:34,720 Remember what he said when he left? 8 00:00:35,440 --> 00:00:36,960 Well, Randall, let's see you earn your money. 9 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 All right. 10 00:00:40,460 --> 00:00:41,460 Welcome back, Jumbo. 11 00:00:42,620 --> 00:00:43,620 Get him off. 12 00:00:53,419 --> 00:00:55,860 Julie, send a telegraph message to Austin, will you? 13 00:00:56,720 --> 00:00:58,860 Ask him to authorize Mr. Randall's bounty. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,000 It'll take a couple of hours. 15 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 I'll be in the bar. 16 00:01:02,840 --> 00:01:04,840 Well, got your back, huh, Jumbo? 17 00:01:05,480 --> 00:01:07,820 You lock him up good now. We wouldn't want another escape. 18 00:01:08,180 --> 00:01:09,540 I don't imagine you would. 19 00:01:12,480 --> 00:01:13,640 Now, take it easy, Kane. 20 00:01:15,420 --> 00:01:16,420 You can't hold me. 21 00:01:17,320 --> 00:01:18,320 I'll get out. 22 00:01:18,460 --> 00:01:19,880 You just keep on thinking that. 23 00:01:20,480 --> 00:01:21,480 I'll get it in there. 24 00:01:26,440 --> 00:01:27,440 Didn't seem to like it, is he? 25 00:01:28,720 --> 00:01:30,200 I was the one who sentenced him to hang. 26 00:01:31,660 --> 00:01:32,920 You will this time, too. 27 00:01:33,180 --> 00:01:34,180 You wait and see. 28 00:02:06,480 --> 00:02:08,060 Are you really worth it, Mr. Randall? 29 00:02:09,400 --> 00:02:10,378 Ma 'am? 30 00:02:10,380 --> 00:02:14,280 My father gets paid $40 a month for capturing men like Jumbo Kane. 31 00:02:14,880 --> 00:02:15,880 $40. 32 00:02:16,080 --> 00:02:18,180 You collect $1 ,000 for doing the same thing. 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,320 Yes, ma 'am. That's why I do it. 34 00:02:23,040 --> 00:02:24,920 What I don't understand is why he's still alive. 35 00:02:25,420 --> 00:02:27,040 Don't you usually bring your men in dead? 36 00:02:28,080 --> 00:02:29,940 Maybe he didn't keep his back turned long enough. 37 00:02:30,180 --> 00:02:32,000 Well, now, I consider that a misfortune, Julie. 38 00:02:32,740 --> 00:02:34,820 Killing Jumbo Kane would have been a public service. 39 00:02:35,880 --> 00:02:37,940 But it'll let you rest easier, too, wouldn't it? 40 00:02:39,320 --> 00:02:42,620 I sentenced him to death, and as far as I'm concerned, Mr. Randall, you had 41 00:02:42,620 --> 00:02:44,920 every right to carry out the judgment of the court. 42 00:02:46,800 --> 00:02:47,779 Thank you. 43 00:02:47,780 --> 00:02:51,900 As long as Cain's alive, he's a threat to every decent citizen of this town. 44 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 Take a good look at your lawman. 45 00:03:06,380 --> 00:03:07,380 All of you. 46 00:03:07,840 --> 00:03:10,980 If you want him to keep on breathing, you'll do just what I tell you to do. 47 00:03:11,860 --> 00:03:15,140 I want a good horse and free passage out of town. 48 00:03:16,800 --> 00:03:17,880 And you better move fast. 49 00:03:18,300 --> 00:03:19,700 He isn't going to live much longer. 50 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 I'll make sure of that. 51 00:03:31,680 --> 00:03:32,980 What do we do, Mr. Randall? 52 00:03:35,630 --> 00:03:37,830 hand, I'd say you better have some more posters printed up. 53 00:03:58,890 --> 00:04:01,250 The man's a killer. We can't let him get away again. 54 00:04:01,630 --> 00:04:04,490 We don't want the sheriff to die either, Judge. You got any idea what Jumbo 55 00:04:04,490 --> 00:04:05,550 would do if he gets out of there? 56 00:04:05,950 --> 00:04:07,030 You heard him threaten me. 57 00:04:10,030 --> 00:04:11,030 Come on out there. 58 00:04:11,570 --> 00:04:12,650 You haven't got all day. 59 00:04:13,190 --> 00:04:14,710 This woman isn't going to last forever. 60 00:04:15,630 --> 00:04:17,190 There must be some way we can get him. 61 00:04:17,990 --> 00:04:19,170 Everything's on his side, Judge. 62 00:04:19,589 --> 00:04:22,510 He's got enough guns and ammunition in that office to hold off an army. 63 00:04:24,590 --> 00:04:26,390 Mr. Randall, you got him once. 64 00:04:40,520 --> 00:04:41,880 care whether my father lives or dies. 65 00:04:43,660 --> 00:04:47,120 He's bleeding to death in there, and the whole town stands around arguing. Look, 66 00:04:47,160 --> 00:04:48,620 Miss Julie, we've got to have a plan. 67 00:04:49,260 --> 00:04:50,380 You want Cain dead. 68 00:04:50,600 --> 00:04:51,620 That's all you care about. 69 00:04:52,260 --> 00:04:53,740 But I want to see my father alive. 70 00:04:53,980 --> 00:04:56,600 Now, hold on, Miss Julie. There's no reason why we can't save your father and 71 00:04:56,600 --> 00:05:00,200 keep Cain in custody, too. We haven't got time to bargain with him. Look, Mr. 72 00:05:00,220 --> 00:05:03,420 Randall, you can out -think and out -shoot Cain. You proved that by bringing 73 00:05:03,420 --> 00:05:05,980 in. What, you think I'm going to go in there and try and bring him up on 74 00:05:06,040 --> 00:05:06,919 You're crazy. 75 00:05:06,920 --> 00:05:09,120 You're the only man in Rogue City who can do it. 76 00:05:09,450 --> 00:05:10,450 Judge, please. 77 00:05:11,270 --> 00:05:13,250 Look, let's give Kane his way. 78 00:05:13,710 --> 00:05:15,430 Bring in his horse, let him come out of that building. 79 00:05:15,670 --> 00:05:18,590 Most likely he'll be using the sheriff as a field at first, but once he's 80 00:05:18,590 --> 00:05:22,250 mounted, he'll be a pure open target for a few seconds at least. 81 00:05:22,590 --> 00:05:24,230 He'd be smart if he went this whole street clear. 82 00:05:24,690 --> 00:05:25,690 Maybe. 83 00:05:26,170 --> 00:05:29,150 But a man with a good eye shooting from across the street there, he could pick 84 00:05:29,150 --> 00:05:30,150 him right out of the saddle. 85 00:05:31,350 --> 00:05:32,350 He'll know it's a trick. 86 00:05:32,630 --> 00:05:34,930 Go on, Miss Randall. Find yourself a good sniping post. 87 00:05:36,190 --> 00:05:37,830 He'll kill my father. I know he will. 88 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 You might do that anyway. 89 00:05:40,380 --> 00:05:42,820 Look, Miss Julie, you've got nothing to lose. 90 00:05:43,920 --> 00:05:44,980 All right, what do you say, Randall? 91 00:05:45,420 --> 00:05:46,420 If you wouldn't take a try? 92 00:05:47,180 --> 00:05:49,240 Listen, you think you can keep that window busy there? 93 00:05:49,540 --> 00:05:50,540 Mm -hmm. 94 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 You're on. 95 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 See if I can put a hole in it. 96 00:06:27,300 --> 00:06:28,500 Be reasonable, Kane. 97 00:06:29,480 --> 00:06:31,180 We're willing to go along with you the whole way. 98 00:06:31,860 --> 00:06:33,020 Get a horse over here, quick. 99 00:06:33,280 --> 00:06:36,740 If you spare the sheriff's life, you'll get the horse and your freedom. 100 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 Is that how you want it? 101 00:06:38,520 --> 00:06:40,160 That's how I want it. All right, then. 102 00:06:40,680 --> 00:06:41,720 Bring along that animal. 103 00:06:50,920 --> 00:06:52,480 How about putting the burl under his saddle? 104 00:06:52,920 --> 00:06:55,040 Then we start... No tricks. There's no time. 105 00:07:21,580 --> 00:07:23,260 Your horse is ready for you, Jumbo. 106 00:07:39,040 --> 00:07:39,500 All 107 00:07:39,500 --> 00:07:46,220 right, 108 00:07:46,220 --> 00:07:48,300 Cloven. I'll leave your sheriff right here. 109 00:07:48,820 --> 00:07:50,120 But I still need a guarantee. 110 00:07:50,800 --> 00:07:52,780 You got our word. That ought to be guarantee enough. 111 00:07:53,080 --> 00:07:55,840 No. The lawman's out cold. I want somebody that can walk. 112 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 A hostage. 113 00:07:57,480 --> 00:08:02,520 Another... Don't be a fool, Jumbo. 114 00:08:24,430 --> 00:08:25,510 I sent another hostage. 115 00:08:25,790 --> 00:08:26,990 And you better hurry up. 116 00:08:27,230 --> 00:08:28,670 The sheriff's not going to live forever. 117 00:08:42,490 --> 00:08:44,169 This time, hold on to it. 118 00:08:44,950 --> 00:08:46,250 Careful, you're going to get me killed. 119 00:08:48,210 --> 00:08:49,370 He won't hurt me. 120 00:08:49,690 --> 00:08:51,210 All he cares about is getting away. 121 00:08:51,980 --> 00:08:54,060 We stand here talking, my father will be dead. 122 00:08:54,460 --> 00:08:56,100 For all we know, he could be dead right now. 123 00:08:57,080 --> 00:08:58,400 He's still alive. I know it. 124 00:08:58,640 --> 00:09:00,260 She's right, Judge. We can't take the chance. 125 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 All right, then. 126 00:09:03,180 --> 00:09:04,400 Cain wants another hostage. 127 00:09:04,800 --> 00:09:05,800 Any volunteers? 128 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 I said I'd go. 129 00:09:07,180 --> 00:09:11,960 Now, Julie... Please, please, it's not fair to ask anybody else. No dice. Not 130 00:09:11,960 --> 00:09:12,939 her. 131 00:09:12,940 --> 00:09:14,100 All right, then. How about you? 132 00:09:15,840 --> 00:09:20,880 Sure. I mean, if I wasn't a family man and all, but I've got three kids. 133 00:09:22,640 --> 00:09:23,419 Anyone else? 134 00:09:23,420 --> 00:09:24,420 Oh, it's you, Judge. 135 00:09:24,500 --> 00:09:25,620 You ain't got no family. 136 00:09:26,420 --> 00:09:27,800 You sure haven't sent mine, man. 137 00:09:28,180 --> 00:09:30,700 Kane would kill me right off, and then you'd just have to begin all over again. 138 00:09:31,140 --> 00:09:32,520 Look, we haven't got much longer. 139 00:09:36,180 --> 00:09:40,340 Mr. Randall, you've shown us that you're the one man this town can handle 140 00:09:40,340 --> 00:09:41,460 himself with Kane. 141 00:09:42,400 --> 00:09:43,920 Yeah, I wonder when you're gonna get around to that. 142 00:09:44,320 --> 00:09:48,180 Well, an attached young fella, no ties, good fighting man. 143 00:09:48,640 --> 00:09:50,520 You're not careful, you're gonna flatter me to death. 144 00:09:51,140 --> 00:09:52,140 Now listen to me. 145 00:09:52,330 --> 00:09:54,570 As far as Kane is concerned, our business is finished. 146 00:09:54,890 --> 00:09:58,030 You got a thousand dollar bounty coming to you, Mr. Randall. You want to protect 147 00:09:58,030 --> 00:09:59,030 it, don't you? 148 00:09:59,810 --> 00:10:01,250 I earned that thousand dollars once. 149 00:10:02,550 --> 00:10:03,790 I wouldn't want to have to do it again. 150 00:10:04,310 --> 00:10:05,970 I'm going to give you people two more minutes. 151 00:10:06,190 --> 00:10:07,970 Then I'm going to put the sheriff out of his misery. 152 00:10:08,270 --> 00:10:10,730 Judge, in my personal opinion, I'd give him what he wants. 153 00:10:11,730 --> 00:10:12,730 Indeed we will. 154 00:10:12,910 --> 00:10:14,570 We're giving him the hostage you asked for. 155 00:10:15,690 --> 00:10:16,690 Take off the gun belt. 156 00:10:17,490 --> 00:10:19,630 Judge, I don't know if we can... Ask Julie. 157 00:10:20,440 --> 00:10:23,920 Julie, what's more important, your father's life or the life of a bounty 158 00:10:25,480 --> 00:10:27,440 That doesn't even need an answer, and you know it. 159 00:10:29,060 --> 00:10:32,040 Stands to reason, Randall. You got a better chance of coming out alive than 160 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 of the rest of us. 161 00:10:33,660 --> 00:10:34,660 Sure. 162 00:10:35,940 --> 00:10:36,940 I'm your pigeon, huh? 163 00:10:37,300 --> 00:10:39,040 It's either Kane's gun or ours. 164 00:10:40,120 --> 00:10:41,580 Might as well do the noble thing. 165 00:10:55,690 --> 00:10:56,690 Well, take this, too. 166 00:11:18,870 --> 00:11:20,050 That far enough, Randall? 167 00:11:20,570 --> 00:11:21,770 All right, take it easy, Kane. 168 00:11:22,050 --> 00:11:23,670 No guns, no tricks, no nothing. 169 00:11:23,890 --> 00:11:24,950 Get closer to the door. 170 00:11:25,670 --> 00:11:26,670 Move slow. 171 00:11:31,370 --> 00:11:32,590 Get your hands behind you. 172 00:11:33,770 --> 00:11:34,770 Now turn around. 173 00:12:00,650 --> 00:12:01,650 Happy to see you again. 174 00:12:01,950 --> 00:12:02,950 Yeah. 175 00:12:04,070 --> 00:12:05,070 All right. 176 00:12:05,390 --> 00:12:06,389 Now it's a shirt. 177 00:12:06,390 --> 00:12:07,390 Huh? 178 00:12:08,490 --> 00:12:09,490 Take a look. 179 00:12:19,790 --> 00:12:20,850 How long has he been dead? 180 00:12:21,510 --> 00:12:22,710 I got him with the first shot. 181 00:12:23,630 --> 00:12:25,230 I have to admit, it worked out real good. 182 00:12:25,650 --> 00:12:28,150 I've got me a living, breathing bounty hunter for a hostage. 183 00:12:28,670 --> 00:12:29,670 Listen to me, King. 184 00:12:29,950 --> 00:12:34,470 If I... Come 185 00:12:34,470 --> 00:12:53,130 on, 186 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 bounty hunter. 187 00:12:54,190 --> 00:12:55,190 We're going out in public. 188 00:12:57,890 --> 00:12:59,170 We're going to take him with us, too? 189 00:13:00,089 --> 00:13:01,830 They won't know he's dead until we're long gone. 190 00:13:02,510 --> 00:13:05,070 You want to keep that head, you won't tell them any different. 191 00:13:43,079 --> 00:13:45,220 Good. Tell him to hurry, please. 192 00:13:45,480 --> 00:13:47,680 All right, Kane, you got your hostage. How about our sheriff? 193 00:13:48,740 --> 00:13:49,740 Jackson, here. 194 00:13:49,800 --> 00:13:51,120 Get across the street and take cover. 195 00:13:52,060 --> 00:13:54,820 As soon as Kane's in the clear, start shooting. Oh, wait a minute, Judge. You 196 00:13:54,820 --> 00:13:56,600 take over post right here. Be ready for him. 197 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 You go with him. 198 00:13:58,340 --> 00:13:59,760 That's not the way Kane wants it. 199 00:14:00,000 --> 00:14:01,040 You gave him your promise. 200 00:14:01,320 --> 00:14:04,100 Honey, we've got to save your daddy right now. That's all that matters. 201 00:14:04,660 --> 00:14:05,660 What about Randall? 202 00:14:05,720 --> 00:14:07,060 He might be caught in the line of fire. 203 00:14:07,340 --> 00:14:08,700 Might turn out like that, yes. 204 00:14:09,240 --> 00:14:11,640 But you answer it yourself. Who's more important to this town? 205 00:14:12,030 --> 00:14:15,170 Our faithful sheriff or a bounty hunter hasn't done a thing for the citizens of 206 00:14:15,170 --> 00:14:16,170 Rogue City. 207 00:14:18,550 --> 00:14:20,190 Randall's in the way, that's his hard luck. 208 00:14:20,650 --> 00:14:23,510 When his honor sentences a man to death, he doesn't much care who goes along 209 00:14:23,510 --> 00:14:24,469 with him. 210 00:14:24,470 --> 00:14:27,890 Kogan, tell them people to pile their guns in the middle of the street. 211 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 Sniper's ready. 212 00:14:31,070 --> 00:14:37,990 Come on, Kogan, you haven't done all day. 213 00:14:39,610 --> 00:14:40,610 All right. 214 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 their guns and do as he says. 215 00:15:28,200 --> 00:15:30,000 We've done what you want. Now what? 216 00:15:30,700 --> 00:15:33,720 I want everybody in a tight little bundle, right where I can see them. 217 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Start walking. 218 00:15:38,200 --> 00:15:39,520 I don't think you're going to make it, Kane. 219 00:15:39,740 --> 00:15:40,659 What? 220 00:15:40,660 --> 00:15:43,200 Now listen, there's rifles all over that street, and they're pointing this way, 221 00:15:43,240 --> 00:15:45,080 pal. If they get me, they get you, too. 222 00:15:45,700 --> 00:15:46,780 And if they don't, I will. 223 00:15:47,440 --> 00:15:49,160 Yeah, well, I don't think it's going to bother them too much. 224 00:15:50,160 --> 00:15:51,300 You brought me here, remember? 225 00:15:52,080 --> 00:15:53,560 You're a big hero in this crummy town. 226 00:15:55,760 --> 00:15:56,840 Things have changed. 227 00:16:07,299 --> 00:16:11,320 I'm not going 228 00:16:11,320 --> 00:16:23,040 to 229 00:16:23,040 --> 00:16:24,040 do you any good. 230 00:16:24,300 --> 00:16:25,300 Shut up. 231 00:16:38,760 --> 00:16:40,040 Why is he waiting so long? 232 00:16:41,140 --> 00:16:42,140 He's afraid. 233 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 The snipers? 234 00:16:44,820 --> 00:16:46,480 No, he couldn't have seen them. 235 00:16:47,860 --> 00:16:48,860 What then? 236 00:16:50,300 --> 00:16:53,040 As long as my father's alive, he's got no reason... 237 00:16:53,040 --> 00:16:58,780 You better face up to it, Miss Julie. 238 00:17:00,240 --> 00:17:01,240 He's alive. 239 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 He has to be. 240 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 Cain's worried. 241 00:17:05,920 --> 00:17:07,380 There can only be one good reason. 242 00:17:07,640 --> 00:17:09,619 He doesn't want us to know that your father's dead. 243 00:17:12,099 --> 00:17:13,099 All right. 244 00:17:13,920 --> 00:17:15,339 No need for caution now. 245 00:17:21,900 --> 00:17:23,260 See those rifles over there? 246 00:17:24,319 --> 00:17:25,319 Take a look. 247 00:17:29,220 --> 00:17:30,640 I just pointed you now. 248 00:17:32,400 --> 00:17:33,400 They pointed us. 249 00:17:34,120 --> 00:17:35,760 You and me are on the same team. 250 00:17:41,450 --> 00:17:42,570 We can use our guns freely now. 251 00:17:43,130 --> 00:17:44,510 Wait, Judge. We have to be sure. 252 00:17:45,530 --> 00:17:47,310 No question in my mind at all, Julie. 253 00:17:48,330 --> 00:17:49,350 Kane's been lying to us. 254 00:17:49,570 --> 00:17:51,050 The sheriff's dead and gone by now. 255 00:17:51,810 --> 00:17:54,690 And I think it's high time that we put a finish to the man who killed him. 256 00:17:56,470 --> 00:17:58,310 There must be some way to get Randall out of there. 257 00:17:58,990 --> 00:18:02,290 Now, without maybe one of us being hurt, and there's no reason for that, Kane's 258 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 going to kill him anyway. 259 00:18:03,780 --> 00:18:06,780 Judge, this isn't a court of law. You can't just condemn a man to death 260 00:18:06,780 --> 00:18:09,840 because... That's what Cain did to Julie's father. But you're not sure. 261 00:18:10,080 --> 00:18:11,440 He may still be alive in there. 262 00:18:11,700 --> 00:18:13,980 Miss Julie, I know just how you feel. Now, I think the best thing for you... 263 00:18:13,980 --> 00:18:14,980 Randall! 264 00:18:15,600 --> 00:18:17,420 Mr. Randall! Can you hear me? 265 00:18:18,000 --> 00:18:19,120 You stay away from here! 266 00:18:19,600 --> 00:18:21,220 Is my father alive or dead? 267 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 How is the truth? 268 00:18:25,880 --> 00:18:28,340 Julie, he wouldn't dare to say it. 269 00:18:29,100 --> 00:18:30,980 Cain would kill him before he could get the words out. 270 00:18:31,380 --> 00:18:33,310 The truth, Mr. Randall, I've got... to know. 271 00:18:34,670 --> 00:18:35,670 Don't get noble. 272 00:18:35,970 --> 00:18:38,370 Truth or no truth, they'll sell you out. You know they will. 273 00:18:39,010 --> 00:18:40,170 If I tell them the sheriff's alive? 274 00:18:40,670 --> 00:18:42,770 Police will have a chance as long as they think he's alive. 275 00:18:44,170 --> 00:18:45,570 Might be able to wangle a deal. 276 00:18:48,350 --> 00:18:49,730 Answer me, Mr. Randall, please. 277 00:18:51,090 --> 00:18:52,890 The words I tell them the sheriff's dead? 278 00:18:54,390 --> 00:18:55,390 I'm on their side, huh? 279 00:18:55,710 --> 00:18:57,230 They cut you to pieces to get to me. 280 00:18:58,410 --> 00:18:59,410 You said so yourself. 281 00:18:59,710 --> 00:19:01,950 I tell them the sheriff's alive, that puts me on your side. 282 00:19:04,250 --> 00:19:06,090 Either way, I ended with dirt in my face, right? 283 00:19:07,110 --> 00:19:08,110 Be smart, Randall. 284 00:19:08,390 --> 00:19:11,050 As long as they think he's still breathing, we have a chance. 285 00:19:11,750 --> 00:19:12,750 Mr. Randall! 286 00:19:15,110 --> 00:19:16,110 Go on. 287 00:19:16,310 --> 00:19:17,310 Answer. 288 00:19:21,110 --> 00:19:22,110 Go ahead. 289 00:19:24,930 --> 00:19:26,690 He's dead and he's been dead all along! 290 00:19:42,410 --> 00:19:43,410 Truly sorry. 291 00:19:46,170 --> 00:19:47,490 There's no need to hang back now. 292 00:20:25,290 --> 00:20:27,370 Let's organize this thing and finish it right. 293 00:20:31,270 --> 00:20:34,510 Judge, we can't kill Randall. 294 00:20:35,230 --> 00:20:37,570 Since when do you carry a flag for bounty hunters? 295 00:20:37,910 --> 00:20:39,510 He could have lied about my father. 296 00:20:40,470 --> 00:20:41,470 Saved himself. 297 00:20:41,950 --> 00:20:42,950 But he didn't. 298 00:20:43,030 --> 00:20:44,090 He told the truth. 299 00:20:44,350 --> 00:20:48,510 How often does a foot -scraping bounty man get a chance to die a hero's death? 300 00:20:50,030 --> 00:20:52,190 A martyr's death. There's a difference. 301 00:20:52,630 --> 00:20:54,630 Being a martyr is better than being a bounty hunter. 302 00:20:55,199 --> 00:20:59,000 Being alive is better than being dead. Would you say that about Jumbo Kane, 303 00:21:05,240 --> 00:21:06,240 All right, you men. 304 00:21:07,120 --> 00:21:08,400 You'll be returning your fire. 305 00:21:09,700 --> 00:21:13,080 When it does, I want a bullet in every square inch of that office. 306 00:21:47,980 --> 00:21:49,060 He's alive. You hear that? 307 00:21:50,640 --> 00:21:52,020 Randall was lying. He's still alive. 308 00:21:54,680 --> 00:21:55,700 He's living and breathing. 309 00:21:56,480 --> 00:21:58,100 If you don't believe it, come here and get him. 310 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 Julie. 311 00:22:07,380 --> 00:22:08,600 Here's your father. Look him over. 312 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 these things off me. 313 00:23:30,600 --> 00:23:34,760 Mr. Randall, we owe you a very large debt of gratitude. 314 00:23:35,160 --> 00:23:37,160 Only a thousand dollars is what you owe me. 315 00:23:38,080 --> 00:23:39,300 I'll do more than that. 316 00:23:48,480 --> 00:23:50,200 Rogue City needs a new lawman. 317 00:23:50,420 --> 00:23:52,420 I think the whole town will agree there's... 318 00:23:52,780 --> 00:23:55,620 Nobody better fit for the job than you. Am I right, Tom? 319 00:23:55,860 --> 00:23:57,000 Yeah, sure, Judge, sure. 320 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 There you are, son. 321 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 The job's yours. 322 00:24:04,340 --> 00:24:08,300 Randall, I know how you feel. I can't honestly say I blame you. 323 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 That's nice of you. 324 00:24:10,140 --> 00:24:11,780 I wish I knew how to apologize. 325 00:24:12,320 --> 00:24:15,140 This town isn't as bad as all that. 326 00:24:15,900 --> 00:24:17,000 You ought to stay around. 327 00:24:17,780 --> 00:24:18,900 You got friends here. 328 00:24:25,840 --> 00:24:26,900 Depends what you mean by friends. 329 00:24:28,740 --> 00:24:30,700 Sometimes an enemy is a lot easier to recognize. 330 00:25:30,360 --> 00:25:31,660 Filmed by Four Star. 23260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.