All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e05 Estralita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,890 --> 00:00:23,890 Who's this? 2 00:00:25,430 --> 00:00:26,430 A stranger. 3 00:00:35,490 --> 00:00:36,490 Hi. 4 00:00:37,470 --> 00:00:38,470 Who are you? 5 00:00:39,570 --> 00:00:40,569 Name's Randall. 6 00:00:40,570 --> 00:00:41,650 I'm Jack Radovich. 7 00:00:42,570 --> 00:00:44,510 I'm glad to know you. What are you doing out here? 8 00:00:44,970 --> 00:00:46,530 Oh, just passing through. 9 00:00:47,130 --> 00:00:49,890 Hey, uh, I don't know if I could have a cup of that coffee. 10 00:00:50,190 --> 00:00:51,210 Sure, help yourself. 11 00:00:51,890 --> 00:00:52,890 Black. 12 00:01:09,699 --> 00:01:10,940 Why? What's it to you, mister? 13 00:01:12,140 --> 00:01:13,580 Nothing. Just wondering. 14 00:01:14,580 --> 00:01:16,240 Must have been a pretty fast trial, wasn't it? 15 00:01:16,520 --> 00:01:18,660 He didn't need a trial. He admitted it himself. 16 00:01:19,340 --> 00:01:21,400 Come on, let's get it over with. Say, excuse me, mister. 17 00:01:22,180 --> 00:01:24,660 Look, I know this is none of my business, but I think you're making a 18 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 What are you talking about? 19 00:01:26,180 --> 00:01:27,580 Why are you hanging a man without a trial? 20 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 That's lynching. 21 00:01:29,780 --> 00:01:31,100 Well, I find out you hung him. 22 00:01:31,900 --> 00:01:33,100 It is liable to hang you. 23 00:01:33,460 --> 00:01:35,320 Now, let me tell you something, Big Mouth. 24 00:01:35,680 --> 00:01:37,680 He killed a man, and he's going to hang for it. 25 00:01:38,320 --> 00:01:39,940 That isn't the only rope we've got. 26 00:01:40,460 --> 00:01:43,160 And the more I look at you, the more I'm beginning to think we ought to make 27 00:01:43,160 --> 00:01:44,160 this a double hanging. 28 00:02:21,420 --> 00:02:23,720 Why? You're kind of going about it the wrong way, aren't you? 29 00:02:24,000 --> 00:02:26,300 Mister, you don't shut up. You just might join him. 30 00:02:26,760 --> 00:02:28,380 What are you talking about, Randall? 31 00:02:28,920 --> 00:02:30,540 It's the wrong kind of a knot for hanging. 32 00:02:30,960 --> 00:02:32,060 You can make a better one. 33 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 In my sleep. 34 00:02:41,080 --> 00:02:42,320 All right, Big Moth. 35 00:02:42,640 --> 00:02:43,640 Let's see. 36 00:02:45,780 --> 00:02:47,440 Randall, just what are you doing around here? 37 00:02:48,240 --> 00:02:50,620 Oh, I'm going in a fry pan for that big celebration. 38 00:02:51,240 --> 00:02:52,660 I hear it's really something. 39 00:02:53,560 --> 00:02:55,000 That's right, the best in the country. 40 00:02:55,480 --> 00:02:57,160 Horse races, shooting matches. 41 00:02:57,760 --> 00:02:59,500 Even got a band playing this year. 42 00:02:59,780 --> 00:03:00,880 Yeah, that's what I hear. 43 00:03:01,360 --> 00:03:02,800 Come on, don't take all day. 44 00:03:03,300 --> 00:03:04,940 You ever heard something like this? 45 00:03:08,120 --> 00:03:10,440 Who'd he kill? A man named Harper. 46 00:03:11,220 --> 00:03:12,960 Why? Over a girl. 47 00:03:13,560 --> 00:03:16,900 She came into town to play the guitar and sing at the last chance. 48 00:03:18,180 --> 00:03:19,620 Saloon? My place. 49 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 Titus, Harper. 50 00:03:22,620 --> 00:03:23,620 Anybody special? 51 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 Nah, just a saddle tramp. 52 00:03:26,660 --> 00:03:27,660 Tell me something. 53 00:03:28,940 --> 00:03:30,260 You fellas lawmen? 54 00:03:30,860 --> 00:03:33,620 No. We got no real law in fry pan. 55 00:03:34,620 --> 00:03:36,040 Why? What difference does it make? 56 00:03:36,400 --> 00:03:40,480 Like I said before, you hang him now, they can try you for murder. Find you 57 00:03:40,480 --> 00:03:41,960 guilty. You'll be here. 58 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 That'll go for you, too. 59 00:03:43,780 --> 00:03:44,780 Not me, mister. 60 00:03:45,440 --> 00:03:47,320 Before he drops, I'll be long gone. 61 00:03:47,640 --> 00:03:49,220 You got a better idea, Randall? 62 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 Maybe. 63 00:03:51,320 --> 00:03:52,360 Tomorrow's the 4th, right? 64 00:03:53,120 --> 00:03:56,440 Yeah. Big celebration, a lot of people coming in to town. 65 00:03:57,060 --> 00:03:58,060 Yeah. 66 00:03:58,600 --> 00:04:00,920 Why don't you give them a real show? 67 00:04:01,960 --> 00:04:04,680 You mean hang him then as a part of the celebration? 68 00:04:05,200 --> 00:04:07,100 You got the whole town taking part in it then. 69 00:04:07,300 --> 00:04:09,920 The law gets sore, they can't just arrest a few people. 70 00:04:10,600 --> 00:04:11,840 Can't try the whole town. 71 00:04:12,180 --> 00:04:13,260 Anyway, think of the business. 72 00:04:13,960 --> 00:04:16,540 People riding in from all over. See that, fella? 73 00:04:17,470 --> 00:04:18,750 Hot? Thirsty? 74 00:04:19,850 --> 00:04:20,850 Yeah. 75 00:04:21,570 --> 00:04:24,850 No, no, let's hang them now. That's what we chased them for. Now, wait a minute. 76 00:04:24,950 --> 00:04:28,450 You may want to be responsible for what happens. I'm not sure I do. 77 00:04:28,730 --> 00:04:32,350 You were sure when we started out. Well, I've had time to think it over since 78 00:04:32,350 --> 00:04:35,610 then. Why don't we leave it up to a majority and see how they feel? 79 00:04:40,770 --> 00:04:46,050 Now, all those in favor of taking Pringle back into town and having a 80 00:04:46,050 --> 00:04:49,640 hangin', which will make the Fourth of July celebration something to really 81 00:04:49,640 --> 00:04:51,800 remember, raise your hand. 82 00:04:54,180 --> 00:04:57,320 Say, uh, three four and three again. 83 00:04:58,340 --> 00:05:03,460 Somebody's got to break the tie and, uh, well, I think I got a better right to 84 00:05:03,460 --> 00:05:04,460 vote than Pringle there. 85 00:05:05,860 --> 00:05:08,400 I vote we. Hey, and we get back in town. 86 00:05:08,800 --> 00:05:10,140 Oh, that settles it. We wait. 87 00:05:11,080 --> 00:05:12,940 Well, I know you fellas are disappointed. 88 00:05:13,420 --> 00:05:17,150 So to make up for it, Tomorrow, during the celebration, the drinks are on the 89 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 house. 90 00:05:18,750 --> 00:05:19,750 Until noon. 91 00:05:20,290 --> 00:05:25,730 Say, if nobody objects, I'll borrow the drinks while we're out here. I got a 92 00:05:25,730 --> 00:05:27,210 couple of bottles in my saddlebags. 93 00:05:44,680 --> 00:05:45,860 What's your stake in this, Randall? 94 00:05:46,100 --> 00:05:47,079 I don't know. 95 00:05:47,080 --> 00:05:48,340 You know Pringle, don't you? 96 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Uh -uh. 97 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Take him lying, don't you? 98 00:05:53,020 --> 00:05:54,620 Mark, tomorrow the sun will come up. 99 00:05:55,320 --> 00:05:56,740 I'm going to be watching you, Randall. 100 00:05:57,360 --> 00:05:59,340 You step out of line, just a little bit. 101 00:06:00,220 --> 00:06:01,640 You'll never take another step. 102 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 Fair enough. 103 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 I guess another day, Pringle. 104 00:06:16,020 --> 00:06:17,020 What are you going to do with it? 105 00:06:17,520 --> 00:06:18,720 Just take it easy, I guess. 106 00:06:20,360 --> 00:06:21,660 How about a shot of that whiskey? 107 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 Sure. 108 00:06:31,900 --> 00:06:32,900 What's in this for you? 109 00:06:34,820 --> 00:06:36,120 Well, to feed lynchings, that's all. 110 00:06:38,260 --> 00:06:40,160 That don't ring true. 111 00:06:40,860 --> 00:06:42,300 Nobody does anything for free. 112 00:06:43,120 --> 00:06:44,520 You're no different the way I figured. 113 00:07:00,820 --> 00:07:01,820 You pig. 114 00:07:04,220 --> 00:07:05,340 Why isn't he hanging? 115 00:07:05,800 --> 00:07:07,620 He killed Harper. Why is he still alive? 116 00:07:08,020 --> 00:07:09,320 Well, we were going to hang him. 117 00:07:09,780 --> 00:07:12,240 And this fellow here wrote in and gave us a better idea. 118 00:07:13,570 --> 00:07:14,570 Really? 119 00:07:14,790 --> 00:07:18,770 He suggested we take Pringle back into town and hang him as the finale of the 120 00:07:18,770 --> 00:07:19,770 celebration tomorrow. 121 00:07:20,150 --> 00:07:21,250 Why not do it now? 122 00:07:21,830 --> 00:07:23,450 Because it wouldn't be legal, that's why. 123 00:07:23,930 --> 00:07:25,950 None of us are duly appointed lawmen. 124 00:07:26,530 --> 00:07:28,390 Tomorrow in town will make that different? 125 00:07:29,430 --> 00:07:33,830 Not different, but at least the whole town will be in on it. Nobody can point 126 00:07:33,830 --> 00:07:34,950 finger at just a few of us. 127 00:07:35,170 --> 00:07:37,910 As long as you hang him, I don't care how or where. 128 00:07:38,590 --> 00:07:41,550 Good. First thing in the morning, we'll head back to town. 129 00:07:50,730 --> 00:07:52,890 There'll be a large crowd to see you die. 130 00:07:55,510 --> 00:08:02,210 As I walked out in the streets of Laredo As I walked 131 00:08:02,210 --> 00:08:08,810 out in Laredo one day I spied a young cowboy wrapped up in 132 00:08:08,810 --> 00:08:15,570 white linen Wrapped up in white linen as cold as the clay I 133 00:08:15,570 --> 00:08:18,910 see by your outfit that you are a cowboy 134 00:08:21,550 --> 00:08:23,730 Howdy. You don't care for the singing, Mr. Randall? 135 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 Oh, fine, as long as my voice isn't it. 136 00:08:26,590 --> 00:08:27,590 Then we can talk. 137 00:08:29,330 --> 00:08:30,530 Well, what do you want to talk about? 138 00:08:33,929 --> 00:08:35,650 Why did you want to postpone the hanging? 139 00:08:36,490 --> 00:08:38,950 Well, suppose you tell me why you wanted it stopped. 140 00:08:39,890 --> 00:08:42,830 Now, maybe you've got those other fellas there believing you wanted them killed. 141 00:08:43,710 --> 00:08:44,710 Not me, lady. 142 00:08:45,730 --> 00:08:47,630 What makes you think I have any interest in him? 143 00:08:48,090 --> 00:08:49,019 Well, I... 144 00:08:49,020 --> 00:08:50,520 It was that motherly slap you gave them. 145 00:08:50,720 --> 00:08:52,280 Things aren't always what they seem. 146 00:08:53,220 --> 00:08:54,520 That's what I'm trying to say here. 147 00:08:56,140 --> 00:09:00,320 We were once very good friends, Pringle and I, back in Texas. 148 00:09:00,940 --> 00:09:02,660 I figured it was something like that. 149 00:09:03,280 --> 00:09:06,020 I ran away from him after a silly quarrel. 150 00:09:06,720 --> 00:09:10,320 He came here and found me in the arms of another man. 151 00:09:10,600 --> 00:09:13,380 And he killed him. 152 00:09:13,880 --> 00:09:16,080 It's my fault that he's waiting to be hanged. 153 00:09:17,220 --> 00:09:18,220 Well, it figures. 154 00:09:18,490 --> 00:09:20,230 You can do everything you can to get him out of it, right? 155 00:09:21,890 --> 00:09:23,210 Where do your sympathies lie? 156 00:09:24,770 --> 00:09:28,670 Well, whenever there's a woman involved, I kind of lean in that direction. 157 00:09:30,430 --> 00:09:31,430 Will you help me? 158 00:09:31,850 --> 00:09:32,850 Tell me something. 159 00:09:33,590 --> 00:09:36,250 If I hadn't have been here, what would you plan to do? 160 00:09:37,770 --> 00:09:38,770 I don't know. 161 00:09:39,110 --> 00:09:40,130 I'd have figured out something. 162 00:09:42,130 --> 00:09:43,130 What's in it for me? 163 00:09:44,310 --> 00:09:45,310 My gratitude. 164 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 Kind of a hard thing to spend. 165 00:09:49,080 --> 00:09:50,560 So are a lot of worthwhile things. 166 00:09:55,800 --> 00:09:56,679 All right. 167 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 You got my help. 168 00:09:58,280 --> 00:10:01,260 You stay close to your friend there. When the noise starts, you cut him 169 00:10:02,140 --> 00:10:04,280 Get on out of here and scatter those horses while you're going. 170 00:10:04,500 --> 00:10:05,319 What about you? 171 00:10:05,320 --> 00:10:06,640 Don't worry about me. I know what I'm doing. 172 00:10:08,500 --> 00:10:11,160 Listen, I'll meet you on the road going into Tucson. 173 00:10:11,880 --> 00:10:12,880 Go ahead. 174 00:12:17,120 --> 00:12:18,160 I told you. 175 00:12:18,520 --> 00:12:22,340 I told you all along. But you were too anxious to make a lousy dollar. I had 176 00:12:22,340 --> 00:12:23,340 nothing to do with it. 177 00:12:23,450 --> 00:12:24,710 You better be able to prove it. 178 00:12:25,370 --> 00:12:27,590 I'll have to catch those horses and get them ready to ride. 179 00:12:28,950 --> 00:12:31,630 Don't matter where he goes, I'll get to him. 180 00:12:32,070 --> 00:12:33,070 You mark it down. 181 00:12:33,710 --> 00:12:36,030 Josh Randall, he's gonna be a dead man. 182 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 I think we got company. 183 00:13:24,580 --> 00:13:25,580 Randall? 184 00:13:27,140 --> 00:13:28,940 Wait a minute. He's a friend. 185 00:13:29,240 --> 00:13:30,300 I got no friends. 186 00:13:30,920 --> 00:13:32,620 We kept you off the end of a rope. 187 00:13:32,960 --> 00:13:34,000 What more do you want? 188 00:13:34,480 --> 00:13:35,660 That's not what I want to count. 189 00:13:36,800 --> 00:13:38,060 Get those horses out of sight. 190 00:13:58,890 --> 00:13:59,890 Get off the gun. 191 00:14:05,050 --> 00:14:06,050 Get down. 192 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 Hands behind your neck. 193 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 All right, turn around. 194 00:14:15,410 --> 00:14:16,890 I've been following you for quite a spell. 195 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Why? 196 00:14:18,630 --> 00:14:21,550 Well, mainly because they've been following me. 197 00:14:26,350 --> 00:14:28,470 Why, you halfwit, you led them right to us. 198 00:14:28,860 --> 00:14:30,840 Yeah. Sure looks our way, doesn't it? 199 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 What'd you follow us for? 200 00:14:32,600 --> 00:14:35,060 I told you I'd meet you on the way into Tucson, didn't I? 201 00:14:35,380 --> 00:14:36,380 Shut up! 202 00:14:36,720 --> 00:14:38,140 You get that gun off him. 203 00:14:41,980 --> 00:14:44,140 That gratitude you were telling me about? 204 00:14:46,340 --> 00:14:47,340 Come on, let's go. 205 00:14:47,940 --> 00:14:49,320 You ride first, Estrellita. 206 00:14:49,700 --> 00:14:50,700 You next, Randall. 207 00:14:51,000 --> 00:14:54,460 And remember, you decide to get smart, I got this rifle ready. 208 00:15:19,660 --> 00:15:20,680 Well, looks like we might have lost him. 209 00:15:22,020 --> 00:15:24,080 I got a hunch maybe we ought to leave him here. 210 00:15:24,740 --> 00:15:26,780 Oh, leave him alone. He's just trying to help us. 211 00:15:27,380 --> 00:15:29,080 He's sure got a funny way of showing him. 212 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Keep yourself, Richard. 213 00:15:40,260 --> 00:15:42,240 Well, that outfit sure must have a good trail, man. 214 00:15:46,060 --> 00:15:47,300 Thought maybe we lost him, huh? 215 00:15:50,760 --> 00:15:53,720 Well, make for those mountains, and we'll double back. Come on, let's go. 216 00:16:59,080 --> 00:17:00,400 Well, that's the last we'll see of them. 217 00:17:01,560 --> 00:17:03,560 Bloodhound couldn't follow a trail through this country. 218 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Yeah? 219 00:17:07,760 --> 00:17:09,520 Well, then one of them must be a bloodhound. 220 00:17:10,980 --> 00:17:11,980 Because they're doing it. 221 00:17:12,780 --> 00:17:14,319 You been leaving a trail for them, Randall? 222 00:17:16,339 --> 00:17:18,740 Listen, that rope they got will fit me just as well as it will you, pal. 223 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 Give me. 224 00:17:22,900 --> 00:17:25,520 What's the matter? You got something there you don't want me to see? In the 225 00:17:27,359 --> 00:17:28,359 Now give me. 226 00:17:45,580 --> 00:17:47,080 That the reason you didn't want me to hang, Randall? 227 00:17:47,760 --> 00:17:49,020 How long you been down my trail? 228 00:17:49,540 --> 00:17:50,580 Ever since you left Texas. 229 00:17:51,160 --> 00:17:54,020 Couldn't let a bunch of amateurs hang a thousand dollars worth of reward money, 230 00:17:54,140 --> 00:17:55,140 could I? 231 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 You're crazy. 232 00:17:58,360 --> 00:18:00,000 You pull that trigger and they're gonna hear you. 233 00:18:00,740 --> 00:18:02,880 They're gonna be up here and they're gonna hang you out on the spot, mister. 234 00:18:03,460 --> 00:18:04,960 Well, they gotta be slowed down. 235 00:18:05,880 --> 00:18:08,600 And I can't think of a better way to do it than with you. 236 00:18:09,620 --> 00:18:10,620 Now turn around. 237 00:18:21,870 --> 00:18:22,870 out of this one, Randall. 238 00:18:24,410 --> 00:18:25,410 Come on, let's go. 239 00:19:03,210 --> 00:19:04,210 his horse here? 240 00:19:04,790 --> 00:19:06,930 Probably just one of his tricks to slow us down. 241 00:19:07,290 --> 00:19:08,950 He wouldn't leave his horse just for that. 242 00:19:10,890 --> 00:19:13,710 Tucson's not more than an hour away. Do you figure that's where he went? 243 00:19:14,910 --> 00:19:17,130 I'd just like to get my hands on Randall, that's all. 244 00:19:27,910 --> 00:19:31,810 Where are your friends, Randall? 245 00:19:32,270 --> 00:19:33,430 They're old friends of mine. 246 00:19:33,650 --> 00:19:34,650 You helped them escape. 247 00:19:36,250 --> 00:19:38,830 Well, come on. It'll go better with you if you tell us the truth. 248 00:19:39,130 --> 00:19:40,130 Now, you talk. 249 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 Right. 250 00:19:42,510 --> 00:19:43,510 I helped them escape. 251 00:19:44,590 --> 00:19:45,650 Pringle's worth money to me. 252 00:19:46,030 --> 00:19:47,030 What do you mean, money? 253 00:19:47,830 --> 00:19:49,710 He's wanted it. He's got a price on his head. 254 00:19:50,030 --> 00:19:51,030 How much? 255 00:19:52,930 --> 00:19:53,869 Five hundred. 256 00:19:53,870 --> 00:19:55,670 And you were going to keep it and not tell us? 257 00:19:56,170 --> 00:19:57,170 Hold it, Bull. 258 00:19:57,390 --> 00:19:58,390 I say hang him. 259 00:19:58,770 --> 00:20:00,630 It won't get us the money Pringle is worth. 260 00:20:00,870 --> 00:20:02,530 Look. Me, I'll make a suggestion. 261 00:20:02,830 --> 00:20:05,870 We ride on into Tucson because that's exactly where Pringle's going to go. 262 00:20:06,690 --> 00:20:09,050 We can nail him there in town and I'll split the reward with him. 263 00:20:10,090 --> 00:20:13,510 Fourth of July celebration going on. We could have a party there for a long 264 00:20:13,510 --> 00:20:15,010 time. I don't trust him. 265 00:20:16,010 --> 00:20:18,270 Do you know anybody in Tucson that'll vouch for you? 266 00:20:19,070 --> 00:20:20,070 Yeah. 267 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 The Marshal. 268 00:20:22,590 --> 00:20:24,170 Why does he need somebody to vouch for him? 269 00:20:25,310 --> 00:20:29,050 Because if he ain't who he says he is, there ain't no reward on Pringle. 270 00:20:30,040 --> 00:20:33,640 I'm going to help you give that celebration in Tucson the same kind of 271 00:20:33,640 --> 00:20:34,900 we'd planned for Fry Pan. 272 00:20:36,160 --> 00:20:37,220 Come on, Bonnie Hunter. 273 00:21:27,440 --> 00:21:29,900 Now, let's go and get it over with. We've got a real good party. Come on. 274 00:21:44,780 --> 00:21:46,180 I've been expecting you, Judge. 275 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 Hello, Bergen. 276 00:21:48,780 --> 00:21:50,000 Who's bringing who in? 277 00:21:50,940 --> 00:21:51,939 What's the charge? 278 00:21:51,940 --> 00:21:52,919 You know him? 279 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 Sure. 280 00:21:54,140 --> 00:21:56,080 Bounty hunter, Judge Randall. Why? 281 00:21:56,940 --> 00:22:00,220 He helped a killer escape from a posse near Frypan, Marshal. 282 00:22:00,480 --> 00:22:02,060 Was there any law with that posse? 283 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 About that. 284 00:22:03,980 --> 00:22:07,520 He helped Jake Pringle escape so he wouldn't lose the bounty. There's $500 285 00:22:07,520 --> 00:22:08,499 Pringle's head. 286 00:22:08,500 --> 00:22:09,720 Did you tell him that, Josh? 287 00:22:10,560 --> 00:22:11,560 $500. 288 00:22:12,220 --> 00:22:13,220 Yeah. 289 00:22:13,900 --> 00:22:18,460 I may have been wrong about the price, but I was training for a month and I 290 00:22:18,460 --> 00:22:19,680 hate to see a man hung for free. 291 00:22:20,580 --> 00:22:24,560 Well, I'm sorry you boys went to all this trouble, but I'm afraid you're all 292 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 for a disappointment. 293 00:22:26,420 --> 00:22:27,420 Take a look. 294 00:22:57,230 --> 00:23:00,050 He was bent over his saddle to the hole right through his middle. 295 00:23:00,870 --> 00:23:01,870 She gave me this. 296 00:23:02,510 --> 00:23:03,670 That's how I knew you'd show up. 297 00:23:04,330 --> 00:23:05,330 Yeah. 298 00:23:05,630 --> 00:23:06,650 She clean the reward? 299 00:23:07,050 --> 00:23:08,690 Yeah, she's still waiting in town for it. 300 00:23:09,370 --> 00:23:10,370 The whole thousand. 301 00:23:11,410 --> 00:23:12,410 A thousand? 302 00:23:13,150 --> 00:23:15,050 But you said five. Yeah, yeah, I know. 303 00:23:15,370 --> 00:23:17,490 Well, uh, who would have found it? 304 00:23:17,730 --> 00:23:19,970 Last I heard, she was down the street at the Two Deuces. 305 00:23:20,230 --> 00:23:21,750 Oh, the Two Deuces. 306 00:23:22,150 --> 00:23:25,150 Listen, gentlemen, I want to thank you very much for your participation. 307 00:23:26,040 --> 00:23:27,060 Hold it. Hold it. 308 00:23:27,880 --> 00:23:30,060 Like I told you, he's a good friend. 309 00:23:30,640 --> 00:23:33,100 I don't figure anything should happen to him while he's in town. 310 00:23:33,740 --> 00:23:36,960 Besides, if you're going to go after Randall, somebody's going to get hurt. 311 00:23:37,320 --> 00:23:39,760 And I've learned it usually isn't him. 312 00:24:15,690 --> 00:24:16,770 You don't want to split that reward with me? 313 00:24:17,530 --> 00:24:18,530 I'm sure. 314 00:24:25,210 --> 00:24:26,470 You're a hard woman. 315 00:24:27,150 --> 00:24:28,310 Not really, Josh. 316 00:24:30,310 --> 00:24:32,190 I love Jake Pringle, I think. 317 00:24:34,050 --> 00:24:39,470 But there are so many men in Arizona and so little money. 318 00:25:31,210 --> 00:25:32,210 by Four Star. 22411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.