All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e04 Breakout
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,470 --> 00:01:27,870
Bye.
2
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
Thank you.
3
00:04:30,240 --> 00:04:31,800
You've done an excellent job, warden.
4
00:04:32,040 --> 00:04:34,640
And rest assured that our superiors in
Washington will hear of it.
5
00:04:35,080 --> 00:04:37,320
Without your cooperation, we never could
have brought it off.
6
00:04:37,580 --> 00:04:40,960
Ah, when you're passing out thanks, you
better throw a few to Mr. Randall.
7
00:04:41,480 --> 00:04:44,700
Frankly, day didn't go by when I didn't
expect to have his body found.
8
00:04:44,920 --> 00:04:46,260
Mr. Randall knows what he's doing.
9
00:04:46,500 --> 00:04:49,200
And he's being well paid for it. He
should be.
10
00:04:50,020 --> 00:04:53,740
If he can turn up the 50 ,000 that Don
stole, he's worth a lot more than you're
11
00:04:53,740 --> 00:04:54,539
giving him.
12
00:04:54,540 --> 00:04:57,160
Fortunately, Mr. Randall believes in
helping his government, warden.
13
00:04:57,580 --> 00:04:58,580
Tell me something.
14
00:04:59,330 --> 00:05:02,490
What happens if Dunn finds out why
Randall engineered this escape?
15
00:05:02,810 --> 00:05:03,950
Then Randall's in trouble.
16
00:05:04,310 --> 00:05:06,590
He'd better just hope that we're close
enough to come to his aid.
17
00:05:07,030 --> 00:05:09,870
Well, if we don't get started, we're
liable to have trouble following them.
18
00:05:09,870 --> 00:05:11,130
right. There'll be a trail left.
19
00:05:16,030 --> 00:05:18,050
Thanks again, Warden. You'll hear from
it.
20
00:06:05,320 --> 00:06:07,320
You're putting a few miles on us in that
prison before sunup.
21
00:06:07,800 --> 00:06:09,180
This is Josh Randall.
22
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
Margaret, my wife.
23
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
How do you do, ma 'am?
24
00:06:14,420 --> 00:06:15,580
Did you bring those things?
25
00:06:15,920 --> 00:06:18,220
Oh, yes, just like you said. The clothes
are inside.
26
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
Good.
27
00:06:21,120 --> 00:06:24,060
The horse is around back and... Oh, I
got a pack animal, too.
28
00:06:31,920 --> 00:06:34,840
clothes will be a little big for you,
Tom. You've lost so much weight.
29
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
Don't you worry about that.
30
00:06:40,760 --> 00:06:42,380
Oh, there's water in that bucket there.
31
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
Okay.
32
00:06:53,940 --> 00:06:55,720
You're not going to regret getting me
out of there, Josh.
33
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
You'll see.
34
00:06:57,740 --> 00:06:59,940
Yeah. You keep telling me that.
35
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
And you suppose I'm going to get a look
at that money?
36
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
When we get to it.
37
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
Where is it?
38
00:07:07,100 --> 00:07:08,140
Don't you worry about that.
39
00:07:09,220 --> 00:07:10,220
I'll lead, you follow.
40
00:07:13,140 --> 00:07:15,120
What are you going to do with your share
of the money when you pick it up?
41
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
Where are you going to go?
42
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
Go to Mexico.
43
00:07:21,380 --> 00:07:24,180
How do I look to you now, honey? Oh,
better, much better.
44
00:07:25,000 --> 00:07:26,600
Might be a good idea to bury these.
45
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Okay.
46
00:07:29,500 --> 00:07:30,249
Listen to that.
47
00:07:30,250 --> 00:07:31,490
Tom, which direction are we going to be
traveling?
48
00:07:32,350 --> 00:07:33,350
North.
49
00:07:33,850 --> 00:07:35,050
How long does it take to get there?
50
00:07:35,610 --> 00:07:37,350
I don't know, a couple of days, not much
more.
51
00:07:38,130 --> 00:07:41,270
Honey, would you bring those horses
around the front now? We're going to
52
00:07:41,270 --> 00:07:42,270
move out fast.
53
00:07:49,830 --> 00:07:52,350
Randall? I sure hope I'm right about
you.
54
00:07:52,990 --> 00:07:53,909
Yeah, how's that?
55
00:07:53,910 --> 00:07:55,410
I hope you don't try any funny business.
56
00:07:56,030 --> 00:07:58,850
I mean, I hope you don't stand in the
way of me and Margaret getting away in
57
00:07:58,850 --> 00:07:59,850
clear.
58
00:08:00,060 --> 00:08:02,340
Because if you do, I'll have to kill
you.
59
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
And it won't be fast.
60
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
Jennings!
61
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Over here.
62
00:08:33,770 --> 00:08:35,090
He's doing well, huh, Mr. Ren?
63
00:08:36,270 --> 00:08:37,270
Better than a bloodhound.
64
00:08:51,230 --> 00:08:52,230
Hold up, will you?
65
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Well, what's the matter?
66
00:09:00,770 --> 00:09:02,530
Listen, Tom, why don't we stop here for
the night?
67
00:09:03,910 --> 00:09:04,910
She's about ready to drop.
68
00:09:05,230 --> 00:09:07,110
We've got to get to the money first,
Josh.
69
00:09:07,510 --> 00:09:08,510
Then we can rest.
70
00:09:09,090 --> 00:09:10,090
When's that going to be?
71
00:09:10,530 --> 00:09:13,050
I don't know. A day, two days.
72
00:09:13,410 --> 00:09:15,090
Honey, the money will still be there.
73
00:09:15,390 --> 00:09:16,390
It might not be.
74
00:09:17,110 --> 00:09:18,290
Somebody could have found it.
75
00:09:18,950 --> 00:09:21,390
You don't stop me. Give these horses a
rest. They're not going to make it.
76
00:09:21,770 --> 00:09:22,770
You hear me?
77
00:09:25,210 --> 00:09:26,210
All right.
78
00:09:27,410 --> 00:09:28,410
I will rest here.
79
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
We'll leave early tomorrow.
80
00:09:58,990 --> 00:10:00,270
be anything you want you can't have.
81
00:10:00,850 --> 00:10:02,370
All I ever wanted was you.
82
00:10:03,130 --> 00:10:04,130
Me?
83
00:10:04,450 --> 00:10:06,770
Nothing. I never gave you nothing ever.
84
00:10:07,870 --> 00:10:09,010
Oh, it'll be different now.
85
00:10:09,450 --> 00:10:10,450
You'll see.
86
00:10:11,030 --> 00:10:12,030
It'll be different.
87
00:10:12,610 --> 00:10:13,990
I'm through with being hungry.
88
00:10:14,370 --> 00:10:16,850
I'm through with seeing you look at
things you can't have.
89
00:10:17,210 --> 00:10:22,430
With that money, you'll be... Oh,
please, Tom. Try and get some sleep.
90
00:10:29,520 --> 00:10:31,140
I ever wanted was to have you with me.
91
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
That's all.
92
00:10:33,820 --> 00:10:35,880
Come on, go to sleep, dear. You need it.
93
00:10:39,060 --> 00:10:40,360
Oh, yes, that's better.
94
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Why'd you do it?
95
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
Huh?
96
00:11:14,440 --> 00:11:15,640
Why'd you help him break out?
97
00:11:16,660 --> 00:11:17,660
Was it the money?
98
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Part of it.
99
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
And the rest?
100
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
He was sick.
101
00:11:24,200 --> 00:11:25,740
The prison was doing him any good.
102
00:11:27,100 --> 00:11:28,280
A good deed, hmm?
103
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
Not quite.
104
00:11:31,300 --> 00:11:32,820
You can put it down that way if you want
to.
105
00:11:35,280 --> 00:11:36,300
How sick is he?
106
00:11:40,590 --> 00:11:41,630
Has he seen a doctor?
107
00:11:48,030 --> 00:11:49,030
Mm -hmm.
108
00:11:49,390 --> 00:11:51,350
Josh, how long?
109
00:11:52,950 --> 00:11:53,950
Could happen tonight.
110
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
Or a year.
111
00:12:00,670 --> 00:12:01,890
There's nothing that can be done.
112
00:12:10,730 --> 00:12:12,230
What was it like in prison?
113
00:12:14,050 --> 00:12:15,050
Not bad.
114
00:12:15,470 --> 00:12:16,730
You see what it did to him?
115
00:12:18,430 --> 00:12:20,410
Yeah. He's changed.
116
00:12:22,230 --> 00:12:23,970
The money means more than ever now.
117
00:12:26,970 --> 00:12:28,170
Well, it doesn't to you, huh?
118
00:12:29,110 --> 00:12:31,250
No. It never did.
119
00:12:34,250 --> 00:12:35,410
We were never poor.
120
00:12:36,670 --> 00:12:38,430
Not in the things that really counted.
121
00:12:40,970 --> 00:12:42,170
Well, he seemed to think so.
122
00:12:42,830 --> 00:12:43,830
He's wrong.
123
00:12:45,450 --> 00:12:47,210
So very, very wrong.
124
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
Hey, tell me something.
125
00:12:51,930 --> 00:12:53,170
When will you two be married?
126
00:12:55,150 --> 00:12:57,310
November will be 11 years.
127
00:12:58,010 --> 00:13:00,250
Must have been very young.
128
00:13:00,650 --> 00:13:02,410
No, just in love.
129
00:13:03,670 --> 00:13:04,970
Very much in love.
130
00:13:11,240 --> 00:13:14,620
I don't think he understood how much
that was worth.
131
00:14:38,280 --> 00:14:39,239
There it is.
132
00:14:39,240 --> 00:14:40,940
I can almost reach out and touch it.
133
00:14:41,460 --> 00:14:42,980
You got a pretty well plan, haven't you?
134
00:14:43,260 --> 00:14:44,260
You bet I did.
135
00:14:44,820 --> 00:14:46,340
They got me, but not the money.
136
00:14:47,460 --> 00:14:49,700
A few more years out of my life didn't
matter.
137
00:14:50,380 --> 00:14:51,720
Not when I knew what was waiting.
138
00:14:52,780 --> 00:14:54,040
But I could give to Margaret.
139
00:14:55,260 --> 00:14:56,340
I never asked.
140
00:14:57,240 --> 00:14:58,260
No, you never did.
141
00:14:59,720 --> 00:15:01,240
But I saw the look on your face.
142
00:15:02,360 --> 00:15:03,700
I could see it in your eyes.
143
00:15:04,460 --> 00:15:08,100
Every time we passed a store window,
there'd be a pretty dress hanging in the
144
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
window.
145
00:15:09,120 --> 00:15:10,220
You wanting it.
146
00:15:11,480 --> 00:15:13,240
Me with no money to buy it.
147
00:15:13,660 --> 00:15:16,360
Tom, did you ever stop to ask me what I
was thinking?
148
00:15:17,740 --> 00:15:21,720
Did you ever stop to think that looking
wasn't wanting?
149
00:15:23,340 --> 00:15:27,300
Or that this rainbow was yours, not
mine?
150
00:15:27,860 --> 00:15:30,460
Well, Mark... Tom...
151
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
It's all right, honey.
152
00:15:36,360 --> 00:15:37,940
That Mexican sun will dry out.
153
00:15:39,940 --> 00:15:41,440
Come on, we got a lot of ground to
cover.
154
00:15:45,540 --> 00:15:46,560
Josh, help me.
155
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Please help me.
156
00:16:26,380 --> 00:16:27,860
That's it. Just on up ahead.
157
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
If it was.
158
00:16:32,460 --> 00:16:33,460
Josh?
159
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
Huh?
160
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
Josh, help me.
161
00:16:42,280 --> 00:16:44,300
How? Make him give the money back.
162
00:16:46,620 --> 00:16:48,200
I don't think he wants to do that.
163
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
Well, talk to him.
164
00:16:50,180 --> 00:16:52,240
Make him know it's the right thing to
do, please.
165
00:16:55,440 --> 00:16:56,500
It's not as easy as it sounds.
166
00:16:57,200 --> 00:17:01,600
As long as that money's there, there'll
be a wall I can never get over.
167
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
Marjorie, listen to me.
168
00:17:05,119 --> 00:17:06,180
There's something I've got to tell you.
169
00:17:07,500 --> 00:17:08,680
And I want you to listen to me.
170
00:17:09,339 --> 00:17:10,960
And I want you to do what I tell you.
You hear me?
171
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Come on.
172
00:17:18,520 --> 00:17:19,760
Please, forget the money.
173
00:17:20,020 --> 00:17:21,060
Let's get out of here now.
174
00:17:21,720 --> 00:17:23,040
What have you been saying to her, huh?
175
00:17:24,899 --> 00:17:26,079
Well, what have you told her?
176
00:17:28,079 --> 00:17:29,080
Truth.
177
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
Listen, honey.
178
00:17:33,640 --> 00:17:35,080
I took that money for you.
179
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
And me.
180
00:17:38,500 --> 00:17:41,200
I went to jail so that we could have the
things we wanted.
181
00:17:43,080 --> 00:17:46,400
I sat there in that filth.
182
00:17:46,800 --> 00:17:50,960
And the only thing that kept me from
going crazy was the thought of the
183
00:17:50,960 --> 00:17:52,200
that money would buy.
184
00:17:53,870 --> 00:17:55,830
Ain't nobody gonna take it away from me.
185
00:17:56,410 --> 00:17:59,770
Tom, as long as you have that money, we
can never be together. Not really.
186
00:18:00,050 --> 00:18:01,870
It will always be between us.
187
00:18:02,130 --> 00:18:03,810
No. You'll never know freedom.
188
00:18:04,270 --> 00:18:07,550
And I'll never know hunger either.
You'll run the rest of your life.
189
00:18:08,190 --> 00:18:09,770
You just don't know.
190
00:18:10,130 --> 00:18:12,130
Tom, I want you to be well.
191
00:18:13,710 --> 00:18:16,010
Can that money buy you new lungs?
192
00:18:19,050 --> 00:18:20,110
You told her.
193
00:18:20,510 --> 00:18:21,690
You did tell her.
194
00:18:23,180 --> 00:18:24,400
I said I'd kill you.
195
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
Oh.
196
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
Here, Josh.
197
00:19:51,820 --> 00:19:53,340
You take it. Do whatever you want.
198
00:19:59,100 --> 00:20:02,640
Just as you promised, Mr. Randall.
199
00:20:03,540 --> 00:20:04,760
You remember us, Don?
200
00:20:06,180 --> 00:20:08,900
You lived up to our every expectation,
Randall.
201
00:20:09,680 --> 00:20:11,620
You left the trail pretty as a picture
to follow.
202
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
Yeah.
203
00:20:17,120 --> 00:20:18,320
Yeah, I guess I did it there.
204
00:20:18,820 --> 00:20:19,820
You, Josh?
205
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
What have you done?
206
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
We'll take the money.
207
00:20:25,560 --> 00:20:26,900
Stay where you are, Randall.
208
00:20:29,040 --> 00:20:31,780
In the eyes of the law, you're an
escaped prisoner just like he is.
209
00:20:36,140 --> 00:20:37,140
You're a little stupid.
210
00:20:38,660 --> 00:20:41,760
In other words, you didn't have any
intentions of taking that money back,
211
00:20:42,040 --> 00:20:45,260
That's very good, Mr. Randall. That's
what I like. A man with perception.
212
00:20:45,860 --> 00:20:48,480
Oh, I want you to know we started out on
the side of the law.
213
00:20:49,470 --> 00:20:50,910
Well, it was a long ride.
214
00:20:51,570 --> 00:20:55,370
We got started talking about how little
the government pays us. Do you have any
215
00:20:55,370 --> 00:20:57,770
idea how long it would take us to earn
$50 ,000?
216
00:20:58,610 --> 00:20:59,670
Years and years.
217
00:21:00,010 --> 00:21:01,010
So simple.
218
00:21:01,350 --> 00:21:04,350
You three tried to kill us before Mr.
Dunn got the money.
219
00:21:04,670 --> 00:21:05,670
It's perfect.
220
00:21:06,450 --> 00:21:11,390
You know, this man wanted to take it
back. He wanted to return the money.
221
00:21:12,190 --> 00:21:13,190
Oh, really?
222
00:21:13,850 --> 00:21:14,970
You're reforming Mr.
223
00:21:15,170 --> 00:21:16,129
Dunn?
224
00:21:16,130 --> 00:21:17,610
Just take it and leave us alone.
225
00:21:18,800 --> 00:21:20,360
Oh, I'm afraid that wouldn't work at
all.
226
00:21:21,000 --> 00:21:23,360
See, there'd still be you, and you could
talk.
227
00:21:23,960 --> 00:21:27,660
Then my friend here and I would get into
trouble, and we wouldn't like that.
228
00:21:28,400 --> 00:21:29,660
All right, Dunn, let's have it.
229
00:23:57,130 --> 00:23:58,890
I don't think it could have ended any
other way.
230
00:24:00,790 --> 00:24:03,990
Well, I want you to know I'm sorry,
Margaret.
231
00:24:05,190 --> 00:24:06,190
No.
232
00:24:07,270 --> 00:24:08,610
It wasn't your fault.
233
00:24:11,310 --> 00:24:13,010
He was already dead inside.
234
00:25:30,900 --> 00:25:32,260
Filmed by Four Star.
15557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.