All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e02 The Healing Woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,430 --> 00:00:54,190
Why do you want him? Why do you think?
2
00:00:54,570 --> 00:00:55,610
The boy needs help.
3
00:00:56,170 --> 00:00:58,050
Maybe so, mister, but he won't get it
here.
4
00:00:58,370 --> 00:00:59,510
I said, where's the doctor?
5
00:01:00,410 --> 00:01:01,410
Over there.
6
00:01:01,990 --> 00:01:02,990
Hey, wait a minute.
7
00:01:04,730 --> 00:01:05,830
You get him out of here.
8
00:01:07,090 --> 00:01:08,790
Doc Langley won't go anywhere near him.
9
00:01:10,270 --> 00:01:12,990
Why, there isn't a doctor within a
hundred miles that would touch that kid
10
00:01:12,990 --> 00:01:13,990
a ten -foot pole.
11
00:01:43,240 --> 00:01:44,420
How did it happen, Ted?
12
00:01:44,800 --> 00:01:47,640
Well, he just all of a sudden fell down,
Mr. Summers.
13
00:01:47,980 --> 00:01:51,320
Well, he grabbed his side like and fell
down.
14
00:01:51,720 --> 00:01:54,700
This man who took him, you say his
name's Randall?
15
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
Yes, sir.
16
00:01:56,140 --> 00:01:59,560
I told him not to bring Carrie to no
doctor. I told him.
17
00:02:00,080 --> 00:02:01,200
He didn't even listen.
18
00:02:01,660 --> 00:02:04,680
He just told me to come get you and then
he took off for town.
19
00:02:06,140 --> 00:02:07,140
All right, boy.
20
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
Go on home now.
21
00:02:08,900 --> 00:02:10,520
Well, you gonna go after him, Mr.
Summers?
22
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
So long, Ted.
23
00:02:15,600 --> 00:02:17,220
You'd better get on home.
24
00:02:31,860 --> 00:02:33,660
Go tell Mag we'll be bringing Carrie.
25
00:02:34,240 --> 00:02:35,240
Tell her to get ready.
26
00:03:10,700 --> 00:03:14,480
I hurt real bad when I do this. I had to
do that, Carrie. I'm sorry.
27
00:03:15,800 --> 00:03:17,140
Am I going to die, doctor?
28
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Of course not.
29
00:03:19,440 --> 00:03:20,540
Now, you just try to relax.
30
00:03:21,380 --> 00:03:22,380
You do that for me?
31
00:03:29,360 --> 00:03:30,400
Are you a relative?
32
00:03:31,380 --> 00:03:35,480
I'm not sure. My name's Randall. I found
a boy out in the woods there.
33
00:03:36,080 --> 00:03:38,640
I don't know nothing about sickness, but
I knew he needed help.
34
00:03:39,240 --> 00:03:41,100
What's your interest in this, Mr.
Randall?
35
00:03:41,620 --> 00:03:43,860
I've got none other than I know he
needed some doctoring.
36
00:03:44,180 --> 00:03:45,400
You shouldn't have brought him here.
37
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
Not to me, anyway.
38
00:03:47,660 --> 00:03:49,020
What's going on around here, anyway?
39
00:03:49,460 --> 00:03:52,720
I found that boy out in the woods. He
had a playmate with him. I told him I
40
00:03:52,720 --> 00:03:54,320
going to take this boy into town to a
doctor.
41
00:03:54,700 --> 00:03:56,460
He looked at me like I was going to go
out and shoot him.
42
00:03:58,260 --> 00:03:59,900
This boy needs an operation right away.
43
00:04:00,900 --> 00:04:01,900
Yeah.
44
00:04:03,400 --> 00:04:04,640
You better get at it, then.
45
00:04:05,220 --> 00:04:06,700
I can't operate without permission.
46
00:04:10,730 --> 00:04:11,850
I asked if you were a relative.
47
00:04:14,310 --> 00:04:15,310
Seeing that much danger?
48
00:04:16,110 --> 00:04:17,110
I'm afraid he is.
49
00:04:18,570 --> 00:04:21,709
Well, I sent his playmate over to tell
his folks I took the kid into town.
50
00:04:22,190 --> 00:04:23,870
I imagine he'll be here any time now.
51
00:04:24,890 --> 00:04:25,890
Can you wait?
52
00:04:35,570 --> 00:04:36,570
You go ahead and operate.
53
00:04:37,350 --> 00:04:39,430
I'm a relative. You got my permission.
Go ahead, man.
54
00:04:40,200 --> 00:04:42,820
I'm afraid you don't understand the
situation, Mr. Randall.
55
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Hello, Tom.
56
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
Have you touched him?
57
00:04:55,540 --> 00:04:56,540
No.
58
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
Don't you worry, son.
59
00:04:59,760 --> 00:05:01,180
They ain't gonna lay a hand on you.
60
00:05:02,180 --> 00:05:03,900
Mag will fix you up good as new.
61
00:05:06,700 --> 00:05:08,260
I'll settle with you later, mister.
62
00:05:08,910 --> 00:05:09,970
Just a second, Tom.
63
00:05:10,230 --> 00:05:13,590
You've got nothing to say to me,
butcher. Tom, I know how you feel about
64
00:05:13,590 --> 00:05:15,010
doctors. Maybe you've got a reason.
65
00:05:15,330 --> 00:05:16,630
But I have to tell you this.
66
00:05:17,070 --> 00:05:20,050
If you take Cary away from me now, he
won't have a chance.
67
00:05:21,410 --> 00:05:23,410
Have you any idea what's wrong with your
boy?
68
00:05:24,610 --> 00:05:27,870
Oh, bellyache, fever.
69
00:05:28,790 --> 00:05:31,410
Most likely all them crab apples he ate
last night.
70
00:05:31,630 --> 00:05:33,110
No, it isn't the crab apples.
71
00:05:33,830 --> 00:05:35,850
Your boy has acute appendicitis.
72
00:05:37,050 --> 00:05:38,050
I see words.
73
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Don't mean nothing.
74
00:05:39,940 --> 00:05:42,140
You know what an appendix is, don't you,
Tom?
75
00:05:42,880 --> 00:05:43,880
It's an organ.
76
00:05:44,060 --> 00:05:45,240
Sometimes it gets infected.
77
00:05:45,800 --> 00:05:47,420
If you don't take it out, it can kill
you.
78
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
That's what you say.
79
00:05:49,600 --> 00:05:50,740
No, it isn't what I say.
80
00:05:52,060 --> 00:05:54,120
Almost all doctors know about the
appendix now.
81
00:05:55,400 --> 00:05:56,680
Tom, please let me take it out.
82
00:05:57,180 --> 00:05:58,180
Carrie will be all right.
83
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
Sure.
84
00:06:00,380 --> 00:06:01,940
That's what they said about my old man.
85
00:06:02,720 --> 00:06:03,780
So I let him cut him.
86
00:06:04,880 --> 00:06:06,060
Well, you know what happened.
87
00:06:06,420 --> 00:06:07,460
That was different, Tom.
88
00:06:08,040 --> 00:06:09,700
Your father had a serious disease.
89
00:06:10,560 --> 00:06:12,020
Besides, that was a long time ago.
90
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
We've learned a great deal since then.
91
00:06:14,640 --> 00:06:18,040
All I know is he was alive when they put
him on that table, and he was dead when
92
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
they took him off.
93
00:06:23,280 --> 00:06:25,940
Whatever it is that's wrong with
Carrie... Easy, son.
94
00:06:26,620 --> 00:06:27,920
The mag will fix it.
95
00:06:29,660 --> 00:06:32,800
Tom, if you love that boy, you let me
operate.
96
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
I ain't one.
97
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
Carrie's my only child.
98
00:06:37,230 --> 00:06:39,430
He means more to me than anything on
this earth.
99
00:06:40,190 --> 00:06:42,510
And that's why I'm not going to even let
you touch him.
100
00:06:43,510 --> 00:06:44,510
Excuse me, mister.
101
00:06:45,450 --> 00:06:48,490
Now, I know this is none of my business,
but... That's right.
102
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
It isn't.
103
00:06:51,510 --> 00:06:55,690
And if anything goes wrong with Carrie,
it'll be because you didn't bring him to
104
00:06:55,690 --> 00:06:56,690
me in the first place.
105
00:06:58,050 --> 00:07:02,410
Well, nothing better go wrong, mister,
because if it does, I'll kill you, so
106
00:07:02,410 --> 00:07:03,410
help me God.
107
00:07:11,760 --> 00:07:12,920
What's he got against you, anyhow?
108
00:07:13,440 --> 00:07:15,120
Oh, it's not me, personally.
109
00:07:16,720 --> 00:07:20,480
Tom's father had a disease that nobody
knew much about, except that it was
110
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
killing him.
111
00:07:22,140 --> 00:07:24,480
The doctor thought that an operation
might help.
112
00:07:25,580 --> 00:07:29,300
Would have, too, but Jake was too weak
to stand it, and he died.
113
00:07:30,160 --> 00:07:35,380
Well, uh, who's this woman I'm talking
about, this, uh... Maggie, you said?
114
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
Oh, Maggie Blake.
115
00:07:37,120 --> 00:07:38,820
They call her the healing woman.
116
00:07:39,150 --> 00:07:41,670
Sort of a female medicine man, you might
say.
117
00:07:42,250 --> 00:07:46,650
Oh, I suppose she's a competent enough
midwife. Got sense enough to put kids to
118
00:07:46,650 --> 00:07:47,850
bed when they're running a fever.
119
00:07:48,370 --> 00:07:52,390
The Indian charms and amulets are mostly
for effect, I guess. Make people think
120
00:07:52,390 --> 00:07:53,390
they're getting their money's worth.
121
00:07:54,710 --> 00:07:56,430
Tom isn't her only patient, you know.
122
00:07:57,230 --> 00:07:59,810
Before Boulder Creek had a doctor,
everybody went to her.
123
00:08:00,730 --> 00:08:01,730
Some folks still do.
124
00:08:03,130 --> 00:08:04,130
Tell me something.
125
00:08:05,430 --> 00:08:07,530
If she had to, could she operate on a
boy?
126
00:08:08,859 --> 00:08:12,800
Mr. Randall, she couldn't take a bullet
out of a cake of soap.
127
00:08:13,460 --> 00:08:17,860
In his present condition, Carrie can't
possibly live more than a couple of
128
00:08:19,040 --> 00:08:21,160
In other words, you're telling me
there's nothing you can do.
129
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Not now.
130
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
Yes, what is it?
131
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
You Miss Summers?
132
00:09:54,800 --> 00:09:57,020
Yes. Well, my name's Randall.
133
00:09:58,460 --> 00:10:02,020
You shouldn't have come here, Mr.
Randall. My husband's upset with what
134
00:10:02,940 --> 00:10:06,140
Well, I'd like to have a little talk.
You got the time?
135
00:10:07,500 --> 00:10:09,960
Tom isn't here. He's out getting
medicine for the boy.
136
00:10:10,560 --> 00:10:12,980
Yeah, I know. I passed him up in the
woods. He was trying to get some frog.
137
00:10:13,820 --> 00:10:14,960
That the kind of medicine you mean?
138
00:10:15,200 --> 00:10:16,940
You got no call to talk that way.
139
00:10:19,000 --> 00:10:21,180
Tom's doing what he thinks is best for
the boy.
140
00:10:21,460 --> 00:10:23,700
I didn't say he was. I didn't say he was
trying to catch some frogs.
141
00:10:25,700 --> 00:10:28,360
Look, ma 'am, I've been sitting out
there waiting for your husband to leave
142
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
because I want to talk to you.
143
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Why?
144
00:10:31,840 --> 00:10:35,060
I hate to see a nice boy like that die
because his parents are too stubborn to
145
00:10:35,060 --> 00:10:36,060
try and help him.
146
00:10:36,160 --> 00:10:38,920
Now, you think that old witch is going
to cure a stomach full of poison with a
147
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
couple of dead frogs?
148
00:10:41,700 --> 00:10:45,400
Now, you listen to me, Miss Summers.
That boy's got acute appendicitis.
149
00:10:49,320 --> 00:10:50,219
and all that nonsense?
150
00:10:50,220 --> 00:10:51,580
All right, I'll ride out of here right
now.
151
00:10:52,780 --> 00:10:54,240
Otherwise, you haven't got much time.
152
00:10:57,980 --> 00:10:59,780
Give the doctor your permission to
operate.
153
00:11:00,200 --> 00:11:02,280
That's the only thing that's going to
help him is just an operation.
154
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
You're a liar!
155
00:11:18,540 --> 00:11:20,060
If I ever see you again, I'll kill you.
156
00:11:25,620 --> 00:11:26,860
You're killing your son, mister.
157
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Isn't that enough?
158
00:11:34,900 --> 00:11:35,260
You
159
00:11:35,260 --> 00:11:42,800
ever
160
00:11:42,800 --> 00:11:47,380
do that again and I'll tear your head
off.
161
00:12:12,810 --> 00:12:14,430
Does Carrie have appendicitis?
162
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
No.
163
00:12:18,310 --> 00:12:21,630
Dr. Langland said that... Dr. Langland
don't know what he's talking about.
164
00:12:22,110 --> 00:12:23,750
All them fancy words.
165
00:12:24,870 --> 00:12:28,110
Appendicitis. Mag says there ain't no
such thing. Now, what do you think about
166
00:12:28,110 --> 00:12:29,110
that?
167
00:12:29,770 --> 00:12:30,970
What does she say it is?
168
00:12:31,710 --> 00:12:34,950
Well, she... She thinks it might be a
curse.
169
00:12:37,850 --> 00:12:38,850
Where are you going?
170
00:12:39,730 --> 00:12:40,890
To see my boy.
171
00:12:42,140 --> 00:12:44,360
Mag says the spell won't work if
anybody's there.
172
00:12:47,680 --> 00:12:49,260
Now, don't you look at me that way, you
hear?
173
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
He's my boy, too.
174
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Tom.
175
00:12:53,620 --> 00:12:54,720
He needs us.
176
00:12:55,100 --> 00:12:56,580
Well, don't you think I want to see him?
177
00:12:57,460 --> 00:12:58,800
How do you think I feel waiting?
178
00:13:00,100 --> 00:13:01,700
Wondering if my only son's going to die.
179
00:13:02,920 --> 00:13:06,000
It's the hardest thing I ever had to do.
But you don't have to do it.
180
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
Yes, I do.
181
00:13:07,660 --> 00:13:09,040
And I will if it'll help Carrie.
182
00:13:09,540 --> 00:13:10,680
And so will you, Amanda.
183
00:13:11,980 --> 00:13:13,480
How do you know it'll do any good?
184
00:13:15,020 --> 00:13:16,020
I don't.
185
00:13:16,500 --> 00:13:18,740
I only know the healing woman's health
as before.
186
00:13:19,140 --> 00:13:20,480
Oh, not in anything like this.
187
00:13:21,560 --> 00:13:23,720
Tom, this isn't just a plain bellyache.
188
00:13:24,020 --> 00:13:26,520
The doctor said... Don't you ever
mention that word again.
189
00:13:27,780 --> 00:13:30,700
Only time I ever went to a doctor, I
lost somebody I loved.
190
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
We stay here.
191
00:13:33,600 --> 00:13:35,900
When there's news, Mac will bring it.
192
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
One's my limit.
193
00:14:00,120 --> 00:14:02,700
When you're the only doctor in the town,
you've got to stay sober.
194
00:14:03,180 --> 00:14:06,500
It's a pity, too, because I'd like very
much to get drunk tonight.
195
00:14:08,460 --> 00:14:09,540
Is he still alive?
196
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
The boy?
197
00:14:11,640 --> 00:14:13,460
If he is, he's going through hell.
198
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
Yeah.
199
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
Doc?
200
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Got an idea?
201
00:14:21,080 --> 00:14:22,680
You'd better forget it. Why?
202
00:14:23,780 --> 00:14:25,040
Tom would kill both of us.
203
00:14:25,540 --> 00:14:27,760
I'm not going to stand here and drink
myself to death over it.
204
00:14:28,560 --> 00:14:31,180
He'll calm down after the operation. He
knows the boy's all right.
205
00:14:31,780 --> 00:14:33,340
What makes you so sure?
206
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
He'd be grateful, wouldn't he?
207
00:14:36,880 --> 00:14:38,720
What if the operation were to fail?
208
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
You scared?
209
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Killing a boy?
210
00:14:48,040 --> 00:14:49,260
Yes, I'm scared.
211
00:14:50,720 --> 00:14:51,840
And that's not all.
212
00:14:52,080 --> 00:14:53,240
It's against the law.
213
00:14:54,340 --> 00:14:57,500
Legally and morally, no doctor can force
anyone into an operation.
214
00:14:58,250 --> 00:14:59,650
And if it's a question of a boy dying?
215
00:15:02,170 --> 00:15:04,010
Even if it's a question of a boy dying.
216
00:15:05,770 --> 00:15:06,770
Oh.
217
00:15:07,090 --> 00:15:10,510
I recommend that a glass of whiskey be
taken internally every ten minutes.
218
00:15:10,790 --> 00:15:12,210
Good night. Good night, Doc.
219
00:15:18,770 --> 00:15:20,390
Miss Summers, this is a surprise.
220
00:15:22,250 --> 00:15:25,150
Mr. Randall told me that my boy has
appendicitis.
221
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
Is that the truth?
222
00:15:28,090 --> 00:15:30,370
Yes. How serious is it?
223
00:15:30,630 --> 00:15:32,190
As serious as it can get.
224
00:15:33,430 --> 00:15:35,470
And an operation would save him?
225
00:15:36,110 --> 00:15:38,570
Would have yesterday. Now it may be too
late.
226
00:15:38,990 --> 00:15:40,070
You're not sure of that?
227
00:15:40,450 --> 00:15:41,450
No, I'm not.
228
00:15:41,570 --> 00:15:42,570
That's true.
229
00:15:43,390 --> 00:15:44,930
But I can't guarantee anything.
230
00:15:52,490 --> 00:15:54,250
You have my permission to operate.
231
00:15:58,990 --> 00:16:00,070
He doesn't know I'm here.
232
00:16:00,930 --> 00:16:01,930
That's what I thought.
233
00:16:02,990 --> 00:16:04,810
Amanda, you sure you want to go through
with this?
234
00:16:05,330 --> 00:16:07,230
Dr. Langland, I love my husband.
235
00:16:08,070 --> 00:16:09,850
He's good and he's kind.
236
00:16:10,530 --> 00:16:12,270
And Kerry means the world to him.
237
00:16:12,970 --> 00:16:14,550
But I think he's wrong now.
238
00:16:16,310 --> 00:16:20,790
And even if it means he never forgives
me, even if it turns out that...
239
00:16:20,790 --> 00:16:25,290
It's something I have to do.
240
00:16:25,750 --> 00:16:26,750
Well, let's get on.
241
00:16:27,130 --> 00:16:28,250
You want to come with us? Yes.
242
00:17:23,869 --> 00:17:25,630
Who is it? Open up.
243
00:17:27,030 --> 00:17:28,030
Go away.
244
00:17:28,910 --> 00:17:30,230
Spells must not be broken.
245
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
Knock it.
246
00:17:35,930 --> 00:17:36,930
Get out of here.
247
00:17:37,470 --> 00:17:38,470
What are you doing?
248
00:17:38,770 --> 00:17:39,790
Don't touch that boy.
249
00:17:40,090 --> 00:17:41,350
Won't you be quiet, ma 'am?
250
00:17:41,570 --> 00:17:43,450
Who are you to tell me to be quiet?
251
00:17:44,520 --> 00:17:47,580
What do you mean, breaking in and
interrupting me like this?
252
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
They have my permission.
253
00:17:50,720 --> 00:17:52,320
What? Keep that woman quiet.
254
00:17:52,660 --> 00:17:54,100
Well, I won't have it.
255
00:17:54,460 --> 00:17:57,400
Mr. Summers turned the boy over to me.
He's mine.
256
00:17:57,820 --> 00:17:59,440
You hear? He's mine.
257
00:17:59,820 --> 00:18:02,740
Listen, ma 'am, you don't be quiet. I'm
going to put you on out of here.
258
00:18:02,940 --> 00:18:05,820
You understand that? Your husband know
about this.
259
00:18:06,100 --> 00:18:07,240
None of your business.
260
00:18:08,320 --> 00:18:09,520
Well, I'm leaving here.
261
00:18:10,500 --> 00:18:13,020
I don't like the smell of butchers.
262
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Miss Summers?
263
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
How is he, Doc?
264
00:18:43,780 --> 00:18:45,540
Well, Miss Summers, there's no use lying
to you.
265
00:18:47,240 --> 00:18:49,580
Carrie's in very serious condition, that
ride over here.
266
00:18:51,520 --> 00:18:53,180
I don't know how much good we can do
with this.
267
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Is there a chance?
268
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Maybe.
269
00:19:06,060 --> 00:19:07,060
Do what you can.
270
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
I need help.
271
00:19:10,980 --> 00:19:11,980
You got it.
272
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
What can I do?
273
00:19:13,420 --> 00:19:14,540
You? Yes.
274
00:19:14,860 --> 00:19:16,840
This isn't going to be very pleasant.
What do you want me to do?
275
00:19:18,840 --> 00:19:20,200
I'll need plenty of boiling water.
276
00:21:20,940 --> 00:21:23,280
Harry, take it easy, Somerset. Tom, what
are you going to do?
277
00:21:23,500 --> 00:21:26,580
What do you think I'm going to do?
Listen to me. I gave them permission.
278
00:21:26,900 --> 00:21:28,300
There, you wouldn't believe me.
279
00:21:28,820 --> 00:21:29,820
You...
280
00:21:32,270 --> 00:21:33,550
Spike, let him take your hands off my
boy.
281
00:21:34,130 --> 00:21:35,970
Tom, in heaven's name, I can't stop now.
282
00:21:36,490 --> 00:21:38,170
You can and you will.
283
00:22:09,800 --> 00:22:12,260
without me telling you to, mister, and
I'll empty this thing into your legs.
284
00:22:12,260 --> 00:22:13,260
understand me?
285
00:22:17,780 --> 00:22:19,360
Just stay right here until the doctor's
through.
286
00:22:45,160 --> 00:22:48,480
that everything's all right, I can't.
287
00:22:49,800 --> 00:22:53,140
By moving him here, you robbed him of a
lot of strength. He needed immediate
288
00:22:53,140 --> 00:22:54,140
care.
289
00:22:58,100 --> 00:22:59,480
But I think he's going to make it.
290
00:23:01,620 --> 00:23:04,080
If your wife hadn't given us permission
when she did,
291
00:23:04,780 --> 00:23:06,920
Carrie would be dead right now.
292
00:23:08,360 --> 00:23:09,540
Well, you might thank him.
293
00:23:10,160 --> 00:23:11,840
You're the one that saved your boy,
mister.
294
00:23:12,560 --> 00:23:13,560
You were scared.
295
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
Of what?
296
00:23:15,899 --> 00:23:17,520
Doctors are men, they're not magicians.
297
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
They make mistakes.
298
00:23:25,020 --> 00:23:26,020
But they're learning.
299
00:24:29,870 --> 00:24:30,870
Hey, see.
300
00:24:33,870 --> 00:24:35,950
Wouldn't happen to have a nice little
charm for black eye, would you?
301
00:24:39,010 --> 00:24:40,010
Thanks anyway.
21022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.