All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e01 Montana Kid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:21,940
All right you, come on out.
2
00:00:40,110 --> 00:00:41,029
Can I go now?
3
00:00:41,030 --> 00:00:42,410
I can't hold you any longer.
4
00:00:43,010 --> 00:00:45,190
I wasn't walking when I came into this
town.
5
00:00:45,410 --> 00:00:46,970
You won't be walking when you leave
either.
6
00:00:47,250 --> 00:00:48,970
The transportation's out front.
7
00:01:15,920 --> 00:01:18,140
Well, that's about the best I can do for
you, Mr. Randall.
8
00:01:18,500 --> 00:01:19,540
Call that kid.
9
00:01:19,980 --> 00:01:21,800
Guess he'll take you to the man you're
looking for.
10
00:01:22,120 --> 00:01:23,280
Much obliged, Sheriff.
11
00:01:23,560 --> 00:01:26,960
What I don't understand is why you're
spending all this time running them
12
00:01:27,620 --> 00:01:29,120
Well, you read the poster here, didn't
you?
13
00:01:29,540 --> 00:01:30,760
That's what I don't understand.
14
00:01:31,780 --> 00:01:35,780
$100 reward for information leading to
the whereabouts of a gambler known as
15
00:01:35,780 --> 00:01:36,780
Johnny Deuce.
16
00:01:36,820 --> 00:01:39,580
Sometimes travels with a boy known as
the Montana Kid.
17
00:01:40,260 --> 00:01:43,600
Send information to outraged citizen Ben
Ford.
18
00:01:43,860 --> 00:01:45,100
Well, that don't make much sense.
19
00:01:45,580 --> 00:01:47,240
Well, maybe it doesn't to you, but it
does to me.
20
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
Here's your hundred dollars, Sheriff.
21
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
What's this for?
22
00:01:51,300 --> 00:01:52,340
I'm the outraged citizen.
23
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
I'll see you next time.
24
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
What can I do for you, mister?
25
00:02:49,860 --> 00:02:51,740
Well, uh, looking for a small boy.
26
00:02:52,100 --> 00:02:53,260
About 12 years old.
27
00:02:53,620 --> 00:02:55,780
Got a ruddy complexion. Wonder if you
might have seen him. Yeah.
28
00:02:56,820 --> 00:02:58,760
Kid came in just before dusk.
29
00:02:59,220 --> 00:03:00,500
He's over by the campfire now.
30
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
Thanks.
31
00:03:03,160 --> 00:03:06,440
Say, uh, you would happen to have a
fellow working your outfit by the name
32
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
John Deuce, would you?
33
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
Deuce?
34
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
No. Uh -uh.
35
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
Which blacks?
36
00:03:22,109 --> 00:03:23,270
I'll take the one on the end.
37
00:03:23,770 --> 00:03:25,190
Sorry, gentlemen, another ten.
38
00:03:28,930 --> 00:03:30,970
The queen is in the hand, the C is the
eye.
39
00:03:32,090 --> 00:03:33,590
You see three cards, gentlemen.
40
00:03:35,070 --> 00:03:36,630
You will see them as I drop them.
41
00:03:37,250 --> 00:03:39,650
Pick the black jack and you pick the
winner.
42
00:03:42,010 --> 00:03:43,250
Get your bets down, gentlemen.
43
00:03:43,810 --> 00:03:46,070
Pick the black jack and you pick the
winner.
44
00:03:46,290 --> 00:03:47,330
Fight all this as I can.
45
00:03:48,650 --> 00:03:49,650
It's in the middle.
46
00:03:55,120 --> 00:03:56,760
Gee, mister, you're pretty good at this
game.
47
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
Here's your five dollars.
48
00:03:59,020 --> 00:04:02,260
And, uh, that's 45 more.
49
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
Go on and deal.
50
00:04:04,620 --> 00:04:06,460
Take it easy, Jeff. He's just a kid.
51
00:04:06,680 --> 00:04:07,860
He started the game.
52
00:04:09,060 --> 00:04:10,820
Maybe I'll teach him not to gamble with
men.
53
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
You want to cover the bet?
54
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
Yes, sir.
55
00:04:16,820 --> 00:04:18,100
Watch your cards, gentlemen.
56
00:04:19,320 --> 00:04:20,860
You see three cards here.
57
00:04:21,120 --> 00:04:22,680
You'll see them as I drop them.
58
00:04:24,170 --> 00:04:26,010
Pick the blackjack and you pick the
winner.
59
00:04:36,810 --> 00:04:37,810
Okay,
60
00:04:37,990 --> 00:04:38,990
pick your card, mister.
61
00:04:42,130 --> 00:04:43,170
And it's a ten.
62
00:04:44,310 --> 00:04:45,189
Sorry, mister.
63
00:04:45,190 --> 00:04:46,450
Let's see the other two cards.
64
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
What's the matter, mister?
65
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
Pretty boy's cheating you?
66
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Yeah.
67
00:04:58,660 --> 00:05:00,320
You got no business playing cards with
him?
68
00:05:01,360 --> 00:05:02,880
It's about your bedtime, isn't it, son?
69
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
Who are you?
70
00:05:04,680 --> 00:05:06,340
A woman, old friend of the family's.
71
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Let's go, boy.
72
00:05:09,420 --> 00:05:10,420
Just a minute, friend.
73
00:05:10,940 --> 00:05:12,260
I got a stake in this game.
74
00:05:13,060 --> 00:05:16,180
I want a chance to get my money back.
Buy some railroad stock. That's a good
75
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
investment.
76
00:05:17,840 --> 00:05:20,320
You know this man? I've got a message
for you from John.
77
00:05:21,140 --> 00:05:22,140
Oh.
78
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Go, son.
79
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
Hey, come on, Tiger.
80
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
They're right here, boy.
81
00:05:40,620 --> 00:05:42,360
You think the boy stole your money, you
ask?
82
00:05:43,260 --> 00:05:45,740
You ever do that again in front of me,
mister, and I'm gonna slap you silly.
83
00:05:47,020 --> 00:05:48,480
I still figure the kid cheated.
84
00:05:49,500 --> 00:05:50,920
Looks like you never know for sure.
85
00:05:52,040 --> 00:05:54,560
Man could lose sleep over a thing like
that, couldn't he? Not me, mister.
86
00:05:55,420 --> 00:05:56,580
I aim to find out.
87
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
Know when you do.
88
00:05:58,330 --> 00:05:59,330
I mean right now.
89
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
All right, take it easy.
90
00:06:02,990 --> 00:06:04,330
Boy? Yes, sir?
91
00:06:05,090 --> 00:06:06,090
Steal that man's money?
92
00:06:06,330 --> 00:06:07,330
No, sir.
93
00:06:09,230 --> 00:06:13,070
Well, now you know. Maybe you sleep
better now. You try to leave here,
94
00:06:14,270 --> 00:06:15,830
You're going to take a real short trip.
95
00:06:16,610 --> 00:06:19,250
Try and stop me, mister, and I'm going
to send you on a real long trip.
96
00:06:21,230 --> 00:06:22,230
You got a horse here, son?
97
00:06:22,770 --> 00:06:24,190
No, sir. Just George.
98
00:06:24,430 --> 00:06:25,289
Who's George?
99
00:06:25,290 --> 00:06:27,490
Well, he's sort of like a horse, only
shorter.
100
00:06:28,040 --> 00:06:30,160
All right, you go get George and you
bring my horse over.
101
00:06:30,380 --> 00:06:31,840
It's a big black one and he's saddled.
102
00:06:32,060 --> 00:06:32,839
Go on.
103
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Yes, sir.
104
00:06:50,180 --> 00:06:51,400
You got anything to eat, boy?
105
00:06:52,360 --> 00:06:53,460
Supper back at that camp.
106
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
Good.
107
00:07:06,270 --> 00:07:09,650
Listen, go ahead and put those boots
under the covers there. It'll be easier
108
00:07:09,650 --> 00:07:10,650
put on in the morning.
109
00:07:16,530 --> 00:07:18,910
You think that freighter back there is
going to follow us?
110
00:07:19,710 --> 00:07:21,430
With a load of freight in the wagon, he
won't.
111
00:07:23,390 --> 00:07:26,510
I asked you three times and you still
haven't told me what Johnny wanted me to
112
00:07:26,510 --> 00:07:27,510
know.
113
00:07:27,650 --> 00:07:30,710
He wanted you to wait until your hands
got bigger before you started palming
114
00:07:30,710 --> 00:07:31,710
cards.
115
00:07:31,850 --> 00:07:32,850
Makes it easier.
116
00:07:32,950 --> 00:07:34,350
You heard me say I wasn't cheating.
117
00:07:39,080 --> 00:07:40,039
the other red one.
118
00:07:40,040 --> 00:07:42,640
Couldn't very well get the jack of
spades because you had it up your
119
00:07:52,700 --> 00:07:53,980
You want to pick which sleeve?
120
00:07:54,880 --> 00:07:57,540
Not with you, I don't. Not for money.
121
00:08:00,540 --> 00:08:03,340
Which hand? You've got a jack of spades
under each hand, son.
122
00:08:03,620 --> 00:08:05,480
You think you're real smart, don't you?
123
00:08:06,020 --> 00:08:07,020
No, not me.
124
00:08:18,250 --> 00:08:21,890
doggy out there, but he's no substitute
for honesty.
125
00:08:22,450 --> 00:08:24,970
Now, like I said before, you've got a
jack under each hand.
126
00:08:26,190 --> 00:08:28,330
Why don't you turn him over real slow,
hmm?
127
00:08:33,809 --> 00:08:34,809
Okay, mister.
128
00:08:35,150 --> 00:08:37,450
I guess you'll keep your mouth shut for
half of what I want.
129
00:08:38,789 --> 00:08:40,169
Roop. You want it all?
130
00:08:40,710 --> 00:08:41,710
Don't want any of it.
131
00:08:42,250 --> 00:08:43,710
You gotta want something.
132
00:08:45,370 --> 00:08:46,370
You're right.
133
00:08:47,790 --> 00:08:50,110
Looking for Johnny Deuce. But you said
Johnny sent you.
134
00:08:50,370 --> 00:08:52,170
Well, you might say he's the reason for
me being here.
135
00:08:53,130 --> 00:08:54,270
Now, where are you going to meet him,
son?
136
00:08:54,550 --> 00:08:55,770
I never heard of him.
137
00:09:03,970 --> 00:09:06,550
Tiger! I told you to shut up.
138
00:09:06,830 --> 00:09:09,010
Johnny Deuce teach him to bark like that
on cue?
139
00:09:09,310 --> 00:09:10,770
No, I taught him myself.
140
00:09:11,250 --> 00:09:12,250
Why do you call him Tiger?
141
00:09:12,590 --> 00:09:14,170
Because he's brave like a tiger.
142
00:09:15,010 --> 00:09:16,150
And he's my friend.
143
00:09:16,610 --> 00:09:17,610
What's your name, son?
144
00:09:17,949 --> 00:09:18,949
Lynn Merritt.
145
00:09:19,150 --> 00:09:20,970
Glad to know you. My name's Josh
Randall.
146
00:09:23,230 --> 00:09:24,230
I heard of you.
147
00:09:25,050 --> 00:09:26,050
You're a bounty hunter.
148
00:09:27,910 --> 00:09:28,950
Makes it sound pretty bad.
149
00:09:31,290 --> 00:09:34,350
I don't guess I'll ever grow to like a
man who'll hunt another man just for
150
00:09:34,350 --> 00:09:36,850
money. Never had much use for a man that
cheated on a man of cards, either.
151
00:09:54,350 --> 00:09:55,350
Where's your home?
152
00:09:56,330 --> 00:09:57,330
Never had one.
153
00:09:58,350 --> 00:09:59,350
Go to school?
154
00:10:00,070 --> 00:10:01,070
No.
155
00:10:02,190 --> 00:10:04,490
You know, it comes in handy knowing how
to read and write, boy.
156
00:10:04,890 --> 00:10:05,890
I can read.
157
00:10:06,270 --> 00:10:08,050
You ever read a Bible?
158
00:10:08,470 --> 00:10:10,330
I never had a chance to read a real
book.
159
00:10:10,850 --> 00:10:13,970
Johnny don't hold with it. I can
understand that. The only thing he ever
160
00:10:13,970 --> 00:10:14,970
was a marked card.
161
00:10:16,110 --> 00:10:18,050
Is Johnny Deuce related to you?
162
00:10:18,410 --> 00:10:19,490
He's my stepfather.
163
00:10:20,730 --> 00:10:22,790
Where are you supposed to meet him? You
asked me that before.
164
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
Yeah, I guess I did.
165
00:10:26,880 --> 00:10:29,660
Didn't get an answer that time, either.
Well, why do you want him? He ain't got
166
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
a price on his head.
167
00:10:30,820 --> 00:10:32,740
Well, he shot up a couple of friends of
mine, son.
168
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Where would I find him?
169
00:10:34,200 --> 00:10:35,420
I'm not gonna tell you.
170
00:10:36,680 --> 00:10:38,880
You can beat me, I'm still not gonna
tell you.
171
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Nobody's gonna beat you.
172
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
You go on to sleep.
173
00:11:52,639 --> 00:11:53,639
$1 ,260.
174
00:11:55,540 --> 00:11:58,400
You can tell them where you got it, but
don't tell them how.
175
00:11:58,660 --> 00:11:59,720
This is my lucky day.
176
00:12:00,440 --> 00:12:03,340
Sure. With the help of a deck of marked
cards.
177
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
Don't you want your cut?
178
00:12:05,380 --> 00:12:06,460
I've already taken it.
179
00:12:06,700 --> 00:12:08,280
Well, it sounds like you don't trust me.
180
00:12:09,020 --> 00:12:11,260
I try never to make the same mistake
twice.
181
00:12:12,560 --> 00:12:14,240
You didn't used to think like that.
182
00:12:14,740 --> 00:12:15,960
Well, things change.
183
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
Here.
184
00:12:21,880 --> 00:12:25,600
You know, someday one of those outraged
citizens is going to catch up with you,
185
00:12:25,640 --> 00:12:27,360
Jimmy. Oh, they already have, Manala.
186
00:12:27,620 --> 00:12:30,220
But I'm still here. That's just part of
being a gambler.
187
00:12:30,600 --> 00:12:33,480
You're not a gambler. You're a tin horn.
You always will be.
188
00:12:34,140 --> 00:12:35,140
Which way are you traveling?
189
00:12:35,820 --> 00:12:38,420
West. I'm going to meet the kid at
Sabine's Crossing.
190
00:12:38,760 --> 00:12:40,700
I thought you said you were sending him
to school.
191
00:12:41,060 --> 00:12:42,580
No, he'd much rather be with me.
192
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
You mean you're still threatening to put
him back in the orphanage if he stops
193
00:12:45,600 --> 00:12:46,700
stealing for you, huh?
194
00:12:47,020 --> 00:12:49,140
Look, Manala, I taught that kid
everything he knows.
195
00:12:49,760 --> 00:12:51,740
He ought to be glad to be paying for the
lessons.
196
00:12:51,980 --> 00:12:53,080
Get out of here, Johnny.
197
00:12:55,660 --> 00:12:56,920
And do me a favor, will you?
198
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Don't come back.
199
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
until these fish get done.
200
00:13:32,820 --> 00:13:34,520
That trout sure does smell good.
201
00:13:37,940 --> 00:13:41,000
I suppose there's enough there for the
three of us, huh?
202
00:13:52,640 --> 00:13:54,520
Now you stay away from me.
203
00:13:55,700 --> 00:13:59,320
I'm not going to hurt you. I don't
belong to you. I had a right to leave
204
00:13:59,320 --> 00:14:00,740
wanted. That's right, she did.
205
00:14:01,580 --> 00:14:02,880
Otherwise, I wouldn't let you go, boy.
206
00:14:04,960 --> 00:14:06,880
Better turn over that trout there. It's
going to burn.
207
00:14:14,220 --> 00:14:16,800
Say, uh, mind if I sit down over there?
208
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
No, sir.
209
00:14:27,580 --> 00:14:29,840
You know, You know, Tiger don't like
many people.
210
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
Yeah?
211
00:14:31,860 --> 00:14:33,040
People don't like dogs.
212
00:14:35,240 --> 00:14:36,640
People don't like kids either.
213
00:14:37,120 --> 00:14:38,400
Are you talking about Johnny?
214
00:14:38,700 --> 00:14:43,460
Well, I didn't mention his name, but now
that you brought him up, I'll accept
215
00:14:43,460 --> 00:14:44,419
him as a candidate.
216
00:14:44,420 --> 00:14:46,420
It's a good thing for you he isn't here
right now.
217
00:14:47,320 --> 00:14:48,740
You think he's quite a fella, don't you?
218
00:14:48,980 --> 00:14:50,900
Well, he's the only man who ever did
anything for me.
219
00:14:51,760 --> 00:14:55,900
He took me out of the orphanage, and he
was on a trip when my ma died, and he
220
00:14:55,900 --> 00:14:57,460
came back and got me. I'll tell you.
221
00:14:57,920 --> 00:15:00,620
He's gonna put you in an early grave,
too. You keep cheating his card, you
222
00:15:00,620 --> 00:15:01,800
me? Johnny taught me.
223
00:15:02,100 --> 00:15:04,320
And he's the best card player in the
whole world.
224
00:15:05,100 --> 00:15:07,160
Well, come on, boy, and I'll help you
with these dishes.
225
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
Don't bother.
226
00:15:10,780 --> 00:15:12,820
And you better leave before Johnny gets
here.
227
00:15:13,340 --> 00:15:14,340
Come on, Tiger.
228
00:15:28,910 --> 00:15:30,310
Drop your gun belt, Mr. Randall.
229
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
Hello, John.
230
00:15:36,390 --> 00:15:39,470
Well, I guess this will teach me to stay
on my toes, won't it?
231
00:15:45,790 --> 00:15:47,410
All right, step away from it.
232
00:15:47,790 --> 00:15:48,990
Con, over to the side.
233
00:16:08,360 --> 00:16:09,660
Can you hit anything with this?
234
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
It's happened.
235
00:16:18,820 --> 00:16:21,460
I don't care much for it. Yeah, we'll
give it back.
236
00:16:22,800 --> 00:16:23,860
What are you doing here?
237
00:16:24,120 --> 00:16:27,240
Well, last time I saw you, you left this
deck of cards behind.
238
00:16:27,680 --> 00:16:30,580
Deck of cards? It's a deck of cards.
They don't belong to me.
239
00:16:30,900 --> 00:16:33,600
Well, these did, and they will again
when you buy them back.
240
00:16:33,860 --> 00:16:36,100
Well, now, why would I want to do a
thing like that?
241
00:16:37,070 --> 00:16:39,790
I don't like to be cheated, for one
thing. I don't know what you're talking
242
00:16:39,790 --> 00:16:40,749
about.
243
00:16:40,750 --> 00:16:44,110
Well, the fella who owns that joint up
in Bentford, he knows what you're
244
00:16:44,110 --> 00:16:45,110
about.
245
00:16:45,570 --> 00:16:47,770
Mr. Randall, I hate a bad loser.
246
00:16:49,790 --> 00:16:51,890
Get on your horse and start moving out.
247
00:16:56,910 --> 00:17:00,490
I said get on your horse and start
moving out.
248
00:17:00,930 --> 00:17:04,530
I don't care much for this gun, but I
can't miss you at five feet.
249
00:17:06,199 --> 00:17:07,740
Yeah, it's got a sold -off barrel.
250
00:17:08,079 --> 00:17:10,260
You know something? It's got a sold -off
magazine, too.
251
00:17:10,780 --> 00:17:14,220
And that target practice just emptied
it. It's a nice try, Mr. Randall.
252
00:17:15,880 --> 00:17:18,380
But if you don't move, I'm going to drop
you right there.
253
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
You win.
254
00:17:25,900 --> 00:17:26,900
No hard feelings?
255
00:17:27,119 --> 00:17:28,520
No, no hard feelings.
256
00:17:29,600 --> 00:17:31,680
Just don't come looking for me again.
257
00:17:32,030 --> 00:17:33,770
Well, I've never had to look for the
same man twice.
258
00:17:34,090 --> 00:17:39,650
Like I said to you before, Mr. Randall,
get on your horse and get moving. Yes,
259
00:17:39,650 --> 00:17:40,650
sir.
260
00:17:47,390 --> 00:17:53,410
The queen of clubs.
261
00:17:57,150 --> 00:18:00,590
You see, son, Johnny isn't just a card
player.
262
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
Card cheat.
263
00:18:03,820 --> 00:18:04,840
Not a very good one.
264
00:18:05,400 --> 00:18:07,920
Once you learn how to read those
markings on those cards, you can read
265
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
clear across the room.
266
00:18:09,480 --> 00:18:12,680
The farthest one out there, Johnny,
that's a jack of diamonds.
267
00:18:20,660 --> 00:18:25,220
Fifty -two cards at $10 apiece, that's
$520.
268
00:18:27,160 --> 00:18:29,620
Eighteen more cards and I got my money
back, right?
269
00:18:36,419 --> 00:18:39,660
$180. According to your figures, that
makes a square.
270
00:18:45,460 --> 00:18:46,460
$700 even.
271
00:18:53,980 --> 00:18:55,200
Now you can have your cards back.
272
00:18:55,740 --> 00:18:56,740
Keep.
273
00:18:57,080 --> 00:18:58,520
Come on, kid, grab your gear.
274
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
What do you want now?
275
00:19:16,020 --> 00:19:17,020
$700.
276
00:19:17,520 --> 00:19:18,880
I just gave you $700.
277
00:19:19,400 --> 00:19:22,420
Yeah, well, that's just the money I come
into the game with. I mean, it's just a
278
00:19:22,420 --> 00:19:25,080
matter of pride, you understand. But I
figured if you hadn't come into the game
279
00:19:25,080 --> 00:19:28,460
with that marked deck, I would be at
least the $700 I had.
280
00:19:28,700 --> 00:19:30,220
Winner. Good day, Mr.
281
00:19:30,460 --> 00:19:32,220
Randall. Hold on, I still want that
$700.
282
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
I said good day.
283
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
Move out of the way, boy.
284
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
Come on, get out of the way.
285
00:19:38,600 --> 00:19:40,120
I'm a lot handier with this thing than
you are.
286
00:19:42,920 --> 00:19:45,800
I know you, Mr. Randall. You won't kill
me in cold blood.
287
00:19:47,820 --> 00:19:49,400
What's your $700 to find out?
288
00:19:49,880 --> 00:19:51,100
No, I won't call you.
289
00:19:52,180 --> 00:19:53,580
You're a gambler, Mr. Randall.
290
00:19:53,800 --> 00:19:55,560
You say you could have won $700.
291
00:19:56,340 --> 00:19:59,080
You could have lost $700, even if the
game was honest.
292
00:20:00,000 --> 00:20:01,160
I can't argue that.
293
00:20:01,520 --> 00:20:03,180
I'll cut your high card for the whole
chunk.
294
00:20:03,480 --> 00:20:04,359
I ain't got a deck.
295
00:20:04,360 --> 00:20:05,540
What about the ones on the ground?
296
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
You're kidding.
297
00:20:08,940 --> 00:20:11,040
I got a pack in the saddlebag. Just a
minute.
298
00:20:11,660 --> 00:20:13,880
It took me an hour to figure out how you
mark this deck.
299
00:20:14,300 --> 00:20:15,920
How do I know you haven't got another
system?
300
00:20:18,260 --> 00:20:19,700
You ever play three -card, Monty?
301
00:20:20,360 --> 00:20:21,440
I've heard of it.
302
00:20:22,020 --> 00:20:23,100
We'll let the kid deal.
303
00:20:23,620 --> 00:20:24,620
You pick a card.
304
00:20:24,840 --> 00:20:27,640
Or are you afraid a 12 -year -old kid
will cheat you, too?
305
00:20:29,280 --> 00:20:31,080
It depends how long he's been playing
cards.
306
00:20:31,380 --> 00:20:32,199
Hey, kid.
307
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
Yes, sir?
308
00:20:33,380 --> 00:20:36,780
Mr. Randall wants to play one hand of
three -card Monty for $1 ,400.
309
00:20:37,840 --> 00:20:39,220
You got your deck of cards on you?
310
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Yes, sir.
311
00:20:47,110 --> 00:20:50,970
I suppose you know I'm the boy's
stepfather. I took him out of an
312
00:20:50,970 --> 00:20:54,110
hate to see anything happen to me
because then he might have to go back.
313
00:20:54,710 --> 00:20:56,250
I think I see what you mean.
314
00:20:57,290 --> 00:20:58,290
Wheel and deal, kid.
315
00:20:59,230 --> 00:21:00,330
That is, if Mr.
316
00:21:00,610 --> 00:21:01,610
Randall's ready.
317
00:21:02,530 --> 00:21:03,530
Go ahead, son.
318
00:21:05,170 --> 00:21:08,930
The quickness of the hand to seize the
eye. You see three cards, gentlemen.
319
00:21:09,670 --> 00:21:11,250
You will see them as I drop them.
320
00:21:13,290 --> 00:21:15,150
Pick the blackjack and you pick the
winner.
321
00:21:19,269 --> 00:21:20,410
Look closely, gentlemen.
322
00:21:33,190 --> 00:21:34,990
Pick the blackjack and you pick the
winner.
323
00:21:44,270 --> 00:21:45,510
Well, none of my cards.
324
00:21:55,720 --> 00:21:57,460
Come on, kid. I want to talk to you.
325
00:22:05,880 --> 00:22:06,880
Bye, Mr. Randall.
326
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
Goodbye, son.
327
00:22:16,020 --> 00:22:19,400
Would you do me a favor and keep Tiger
for me? I don't think they'll let me
328
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
him in the orphanage.
329
00:22:23,780 --> 00:22:24,780
Sure thing.
330
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
Bye, Tiger.
331
00:22:39,100 --> 00:22:40,500
You stay with Mr. Randall.
332
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
He'll be good to you.
333
00:23:18,830 --> 00:23:20,970
because he's brave like a tiger. He's my
friend.
334
00:23:23,910 --> 00:23:28,190
Well, the dog had to go get a little boy
to go with him.
335
00:23:53,580 --> 00:23:55,840
Still got the $86 I took off them
freighters.
336
00:23:56,320 --> 00:23:59,220
Now listen, that's those, not them.
337
00:24:00,620 --> 00:24:01,880
Anyway, I still got some money.
338
00:24:02,740 --> 00:24:03,960
I'll give it back if you want.
339
00:24:04,280 --> 00:24:05,300
Oh, keep it.
340
00:24:05,840 --> 00:24:07,520
That'll be a lesson to them not fool
around with kids.
341
00:24:07,820 --> 00:24:09,280
I won't cheat at cards anymore either.
342
00:24:09,640 --> 00:24:10,640
You better not.
343
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Look what happened to me.
344
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
Got your money back.
345
00:24:16,560 --> 00:24:18,160
Yeah. Where are we going?
346
00:24:18,600 --> 00:24:19,800
Well, I'm not sure yet, boy.
347
00:24:20,280 --> 00:24:22,240
I gotta find a family for you to stay
with.
348
00:24:22,770 --> 00:24:23,890
Where you can go to school.
349
00:24:24,810 --> 00:24:25,830
Be brought upon us.
350
00:24:26,410 --> 00:24:27,349
You hear me?
351
00:24:27,350 --> 00:24:28,350
I hear.
352
00:24:29,270 --> 00:24:30,270
What are you going to learn?
353
00:24:30,490 --> 00:24:31,730
Not to pawn cars anymore.
354
00:24:33,070 --> 00:24:35,870
But I did do pretty good on them two
jacks of spades, didn't I?
24755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.