Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:22,480
Your boots, sir?
2
00:00:22,780 --> 00:00:25,560
If you'd like to clean them on the
scraper, I'd be glad to brush them for
3
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
Sure thing, sir.
4
00:00:37,120 --> 00:00:38,120
Right up here, sir.
5
00:00:41,900 --> 00:00:44,060
The carpet.
6
00:00:44,920 --> 00:00:47,320
Miss Megan likes to own the cleanest
hotel west of Mississippi.
7
00:00:56,650 --> 00:00:59,290
Well, it's muddy out today. If you'd
like to clean them on the scraper, I'd
8
00:00:59,290 --> 00:01:00,290
glad to. Nonsense.
9
00:01:01,330 --> 00:01:03,530
Well, it'll only take a minute, sir, and
I'd be glad to do it.
10
00:01:05,110 --> 00:01:06,290
Excuse me. What do you want?
11
00:01:06,790 --> 00:01:09,310
Why don't you let him clean your boots?
You don't want the boy to lose his job,
12
00:01:09,370 --> 00:01:09,889
do you?
13
00:01:09,890 --> 00:01:11,150
Anyway, think of the carpets in there.
14
00:01:12,010 --> 00:01:13,010
Who are you?
15
00:01:13,370 --> 00:01:15,790
Well, I like to think of myself as a
gentleman who wouldn't track mud into a
16
00:01:15,790 --> 00:01:16,790
hotel lobby.
17
00:01:17,610 --> 00:01:18,870
I want your black to clean my boots.
18
00:02:06,410 --> 00:02:09,210
uh uh
19
00:02:40,650 --> 00:02:47,630
Old maid day today Room 21 head
20
00:02:47,630 --> 00:02:50,270
of the stairs take a left blood
21
00:02:50,270 --> 00:03:04,630
Don't
22
00:03:04,630 --> 00:03:10,430
you find that position a little
uncomfortable yes, ma 'am But I sort of
23
00:03:10,430 --> 00:03:11,430
view.
24
00:03:13,690 --> 00:03:15,530
You staying here at the hotel?
25
00:03:16,290 --> 00:03:17,290
Yes.
26
00:03:17,470 --> 00:03:20,070
You can change that room arrangement.
Let's make it week to week.
27
00:03:20,330 --> 00:03:21,330
Yes, Mr. Randall.
28
00:03:23,250 --> 00:03:24,970
Well, you're Josh Randall, huh?
29
00:03:25,470 --> 00:03:27,790
If it's going to help our relationship,
Penny, I sure am.
30
00:03:28,570 --> 00:03:31,170
I'm Megan Francis. Jesse's told me a lot
about you.
31
00:03:31,650 --> 00:03:34,910
He didn't tell me anything about you. I
would have been here a long time ago.
32
00:03:36,050 --> 00:03:38,390
Howard, will you please take Mr.
Randall's luggage to his room?
33
00:03:38,750 --> 00:03:40,210
I think Jesse's waiting for you in the
office.
34
00:03:48,470 --> 00:03:49,470
Glad.
35
00:03:50,550 --> 00:03:51,830
Megan, would you mind leaving us alone?
36
00:03:52,250 --> 00:03:53,250
Of course not.
37
00:04:01,490 --> 00:04:02,690
You own all this, Jesse?
38
00:04:04,870 --> 00:04:05,890
Megan owns it. I run it.
39
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
Who owns Megan?
40
00:04:09,670 --> 00:04:11,070
Oh, well, I like to think I do.
41
00:04:11,610 --> 00:04:13,970
Well, it stands to reason a girl like
that wouldn't walk around very long
42
00:04:13,970 --> 00:04:16,550
unclaimed. I suppose you're wondering
why I sent for you.
43
00:04:17,209 --> 00:04:19,570
You said you had a job and you could use
my help.
44
00:04:19,910 --> 00:04:20,910
That's why I'm here.
45
00:04:21,130 --> 00:04:23,130
You haven't changed much since the last
time I saw you.
46
00:04:24,730 --> 00:04:26,590
There's a lot of money in it, Josh, if
we get the job done.
47
00:04:28,610 --> 00:04:30,250
Well, I didn't come just because of the
money, Jesse.
48
00:04:32,010 --> 00:04:33,010
I know that.
49
00:04:33,770 --> 00:04:34,770
Well, what's the problem?
50
00:04:36,200 --> 00:04:39,800
When Megan moved the outrider here from
Wichita, she had to borrow money.
51
00:04:40,520 --> 00:04:44,080
Got it from a man named Peter Kovac. In
return, she gave him the gambling
52
00:04:44,080 --> 00:04:45,100
concession for a year.
53
00:04:45,520 --> 00:04:46,960
Now that year is almost up.
54
00:04:48,260 --> 00:04:49,260
Kovac's a greedy man.
55
00:04:50,200 --> 00:04:52,680
He wants it permanently, along with a
hotel.
56
00:04:53,480 --> 00:04:54,520
I want to get rid of him.
57
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Sorry, Jesse.
58
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
No bounty hunter.
59
00:05:00,560 --> 00:05:01,559
Not an assassin.
60
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
I don't want him killed.
61
00:05:03,140 --> 00:05:04,140
I want him destroyed.
62
00:05:04,930 --> 00:05:05,930
There's a difference.
63
00:05:07,510 --> 00:05:08,510
Where do I fit in?
64
00:05:10,010 --> 00:05:11,010
Sit down.
65
00:05:14,430 --> 00:05:16,050
Now, Megan's always run an honest game.
66
00:05:16,910 --> 00:05:18,870
Kovac's been sending in a bunch of card
mechanics.
67
00:05:19,690 --> 00:05:20,690
You're a gambler, Josh.
68
00:05:21,190 --> 00:05:23,210
I need a pit boss who can spot a crooked
dealer.
69
00:05:24,170 --> 00:05:26,650
If I catch enough of them, I can have
Kovac run out of town.
70
00:05:27,390 --> 00:05:29,330
Oh, wouldn't it be a lot easier just to
have him shot?
71
00:05:31,150 --> 00:05:32,570
Well, Megan doesn't like violence.
72
00:05:33,920 --> 00:05:35,580
She doesn't like violence in this
business.
73
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
You want the job?
74
00:05:40,300 --> 00:05:42,600
You ever hear of an old -fashioned
custom called knocking?
75
00:05:43,060 --> 00:05:44,060
Hello, Jesse.
76
00:05:47,760 --> 00:05:50,280
This is Mr. Kovac.
77
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
Josh Randall.
78
00:05:52,660 --> 00:05:53,660
We've met.
79
00:05:55,260 --> 00:05:56,880
Never did get those boots clean, did
you?
80
00:05:58,420 --> 00:05:59,420
Friend of yours?
81
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Business associate.
82
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
What business?
83
00:06:03,570 --> 00:06:04,570
I'll write it.
84
00:06:05,990 --> 00:06:07,130
I hear you're selling out.
85
00:06:08,750 --> 00:06:10,050
You've been talking to the wrong people.
86
00:06:10,650 --> 00:06:11,910
I've made my last offer, Jesse.
87
00:06:12,770 --> 00:06:13,770
I'm trying to be fair.
88
00:06:14,790 --> 00:06:15,950
Take it or take nothing.
89
00:06:16,390 --> 00:06:19,290
Because if you don't, I'll see to it
this place is closed so tight you
90
00:06:19,290 --> 00:06:20,350
get inside with a crowbar.
91
00:06:20,810 --> 00:06:21,810
Excuse me.
92
00:06:22,310 --> 00:06:23,310
What good would that do?
93
00:06:24,390 --> 00:06:26,850
As mayor of this town, I could then open
it up on my own terms.
94
00:06:27,910 --> 00:06:28,910
Talks big, doesn't he?
95
00:06:29,150 --> 00:06:30,570
I don't talk any bigger than I am.
96
00:06:31,990 --> 00:06:33,170
The office is still open, Jesse.
97
00:06:33,970 --> 00:06:35,050
I'm waiting for your answer.
98
00:06:35,470 --> 00:06:36,470
Why wait?
99
00:06:37,630 --> 00:06:38,630
Get out of here, Pete.
100
00:06:40,430 --> 00:06:41,430
Suit yourself.
101
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
And don't come back.
102
00:06:51,590 --> 00:06:53,410
You didn't tell me he was a man, Jesse.
103
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
He's not.
104
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
Illegally, anyway.
105
00:06:56,930 --> 00:06:58,950
What other kind is it? You just met one.
106
00:07:01,680 --> 00:07:02,860
It's a trailer town, Josh.
107
00:07:03,080 --> 00:07:04,440
It's never had any formal law.
108
00:07:05,820 --> 00:07:08,940
Kovac's a smart man. He had some cards
printed up proclaiming himself mayor.
109
00:07:10,220 --> 00:07:12,160
So far, nobody's bothered to dispute it.
110
00:07:12,460 --> 00:07:13,460
What about the margin?
111
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
Kovac owns it.
112
00:07:15,460 --> 00:07:17,580
Well, if you lose a cold deck, Jesse,
why don't you get out?
113
00:07:18,680 --> 00:07:19,960
It's not me. It's Megan.
114
00:07:21,020 --> 00:07:22,120
Outriders part of her life.
115
00:07:24,580 --> 00:07:25,820
She started at Wichita.
116
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
Reformers moved in to clean up the city.
117
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
Business left.
118
00:07:31,760 --> 00:07:35,600
She tore the hotel down, board by board,
shipped it here on flat cars, put it
119
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
back together again.
120
00:07:37,860 --> 00:07:42,120
Now, if she wants to keep this place
open, I intend on seeing that it stays
121
00:07:42,120 --> 00:07:43,120
way.
122
00:07:44,860 --> 00:07:48,180
You, uh, love her, don't you, Jesse?
123
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
You blame me?
124
00:07:50,300 --> 00:07:51,900
Oh, no, I can't say as I do.
125
00:07:52,300 --> 00:07:53,680
I'm going upstairs and show you.
126
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Stay out of it.
127
00:08:09,040 --> 00:08:11,200
What's the matter with you? Look what
you're doing. I said stay out of it.
128
00:08:48,910 --> 00:08:49,889
I'm going to do you.
129
00:08:49,890 --> 00:08:52,270
There's no charge, Mr. Randall. You're
Miss Megan's guest.
130
00:08:52,730 --> 00:08:54,450
She asked if you'd stop by the office.
131
00:08:57,190 --> 00:08:58,190
She lied.
132
00:09:05,550 --> 00:09:06,550
Come in.
133
00:09:08,910 --> 00:09:10,330
Good evening.
134
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
Good evening, Josh.
135
00:09:12,330 --> 00:09:13,670
Jesse wanted me to give this to you.
136
00:09:14,950 --> 00:09:15,950
What's this for?
137
00:09:16,050 --> 00:09:17,050
Your salary.
138
00:09:17,450 --> 00:09:18,450
I haven't done anything here.
139
00:09:19,210 --> 00:09:22,550
It's not your fault there was no job. It
should be paid for your time.
140
00:09:23,390 --> 00:09:25,410
I came here because Jesse said he needed
help.
141
00:09:25,690 --> 00:09:26,690
And he does.
142
00:09:26,970 --> 00:09:28,190
But not the kind I can give him.
143
00:09:29,130 --> 00:09:30,850
I'm sorry about what happened to your
place this afternoon.
144
00:09:31,890 --> 00:09:33,050
I was expecting it.
145
00:09:34,350 --> 00:09:35,630
Please, keep the money.
146
00:09:36,710 --> 00:09:37,710
All right.
147
00:09:39,750 --> 00:09:40,709
Where's Jesse?
148
00:09:40,710 --> 00:09:42,850
He went across the street with Dr. Pete
Kovac.
149
00:10:13,420 --> 00:10:14,420
I thought you'd gone.
150
00:10:14,540 --> 00:10:18,040
Well, somebody paid me for a job I
didn't do. I thought I'd hang around and
151
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
the money.
152
00:10:20,520 --> 00:10:21,660
I'll stay out of a charge.
153
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
See what Kovac and his playmates did to
me.
154
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
Yeah.
155
00:10:27,720 --> 00:10:31,060
Well, just because you don't have any
sense doesn't mean I don't. I'm not
156
00:10:31,060 --> 00:10:32,560
to brace Kovac in that outfit by myself.
157
00:10:33,400 --> 00:10:35,020
You won't get any help in this town.
158
00:10:36,080 --> 00:10:38,540
I found this notebook in your coat
pocket.
159
00:10:40,380 --> 00:10:41,380
Johnny Ringo.
160
00:10:41,690 --> 00:10:45,670
Clay Allison, Luke Short, John Wesley
Harden, Tom Horn.
161
00:10:47,050 --> 00:10:49,350
You know, I always figured I was pretty
handy with a gun, but I don't see
162
00:10:49,350 --> 00:10:50,650
anybody here I'd care to go up against.
163
00:10:51,690 --> 00:10:52,690
Fifty -three names.
164
00:10:52,990 --> 00:10:54,070
An old friend of yours.
165
00:10:54,770 --> 00:11:00,390
Well, I... I've been able to throw a few
jobs their way from time to time.
166
00:11:01,450 --> 00:11:04,170
Figured if they knew you were in
trouble, they'd come a -running.
167
00:11:06,210 --> 00:11:08,830
I've known a time when you wouldn't back
out of a situation like this, Jesse.
168
00:11:09,949 --> 00:11:15,070
You've changed a lot and I figure I know
why but that's your business I'm going
169
00:11:15,070 --> 00:11:17,490
after Kovac, but I'm gonna have a little
help.
170
00:11:17,930 --> 00:11:24,450
You see I've Hired some of these fellas
Who's footing the bill Kovac
171
00:11:24,450 --> 00:11:26,870
I'll see you later
172
00:11:42,760 --> 00:11:43,940
Will you come in here a minute, please?
173
00:12:01,920 --> 00:12:02,960
I'll come right to the point.
174
00:12:03,740 --> 00:12:06,460
I heard you and Jesse talking a little
while ago. I heard what you proposed
175
00:12:06,460 --> 00:12:08,120
doing. I won't permit it.
176
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
I'm not asking your permission.
177
00:12:10,780 --> 00:12:11,780
It's my hotel.
178
00:12:12,240 --> 00:12:14,020
I'd rather close it than see any
bloodshed.
179
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
There's already been some of that.
180
00:12:17,460 --> 00:12:19,040
I'll see to it there's no more of it.
181
00:12:20,420 --> 00:12:22,040
I'll sell out to Kovac if I have to.
182
00:12:22,620 --> 00:12:26,080
Well, that's up to you, but I still plan
to skin Kovac.
183
00:12:27,580 --> 00:12:29,600
Why? Because Jesse's a friend of mine.
184
00:12:31,500 --> 00:12:33,740
Well, I guess there's no object in
talking any further, huh?
185
00:12:34,180 --> 00:12:35,820
I understand the way you feel about
violence.
186
00:12:36,280 --> 00:12:37,380
I don't think much of it myself.
187
00:12:37,780 --> 00:12:39,060
But if anything's worth having...
188
00:12:39,420 --> 00:12:40,420
It's worth fighting for here.
189
00:12:42,660 --> 00:12:45,080
Josh, I was married once.
190
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
Very happily.
191
00:12:47,800 --> 00:12:49,920
To a man who felt just the same way you
do.
192
00:12:51,220 --> 00:12:52,660
He was killed in a gunfight.
193
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
I'm sorry.
194
00:12:56,320 --> 00:12:58,600
Now maybe you can understand why I feel
the way I do.
195
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
Listen to me.
196
00:13:00,660 --> 00:13:02,760
If you want a man to do a job, don't
take away his tools.
197
00:13:03,940 --> 00:13:05,980
You wouldn't be in a situation if Jesse
had his way.
198
00:13:06,360 --> 00:13:08,880
But he's working under a handicap. He's
in love with you. And that's why he's in
199
00:13:08,880 --> 00:13:10,500
that bed right now beating half to
death.
200
00:13:11,520 --> 00:13:13,220
Well, I've got the advantage over Jesse.
201
00:13:14,440 --> 00:13:15,520
I'm not handicapped at all.
202
00:13:37,290 --> 00:13:38,290
You see, Mr. Kovac.
203
00:13:38,350 --> 00:13:39,350
What about him?
204
00:13:39,530 --> 00:13:40,930
Well, let's just say it's something
personal, hmm?
205
00:13:41,930 --> 00:13:44,110
Then let's just say I don't think Mr.
Kovac wants to see you.
206
00:13:46,510 --> 00:13:48,230
Look, mister, don't cause me any
trouble.
207
00:13:53,490 --> 00:13:54,790
All right, go ahead and do what I told
you.
208
00:13:56,430 --> 00:13:57,550
Who will I say wants to see him?
209
00:13:58,670 --> 00:14:00,790
Just tell him the man came by to find
out if he cleaned his boots yet.
210
00:14:01,610 --> 00:14:02,610
He'll know what you mean.
211
00:14:10,890 --> 00:14:12,050
You've got business somewhere else.
212
00:14:13,010 --> 00:14:14,010
Let's go.
213
00:14:31,530 --> 00:14:32,890
Mr. Kovac will see you now.
214
00:14:33,310 --> 00:14:34,430
Stay put right there.
215
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
You're a fool.
216
00:15:00,780 --> 00:15:03,320
And I'm inclined to believe you're the
latter. Now, what do you want?
217
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
Take a quick look.
218
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
What's this supposed to mean?
219
00:15:12,140 --> 00:15:15,160
It means we talk business or some of
those fellows are going to be in town
220
00:15:15,160 --> 00:15:17,560
looking for you in Jesse's behalf.
221
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
Why tell me this?
222
00:15:20,160 --> 00:15:22,340
I don't want to see this town turned
into a shooting gallery.
223
00:15:22,720 --> 00:15:24,640
And unfortunately, you're the only one
who can stop it.
224
00:15:25,140 --> 00:15:26,280
What am I supposed to do?
225
00:15:27,540 --> 00:15:28,580
Sign here for one thing.
226
00:15:36,460 --> 00:15:38,720
Agreement to give up my gambling
interests in the Outrider.
227
00:15:39,700 --> 00:15:40,700
What's the other one?
228
00:15:40,920 --> 00:15:43,220
The live story to make sure you don't
back out of the first agreement.
229
00:15:43,640 --> 00:15:46,920
You step out of line a little bit, and
it goes to the U .S. Marshal's office.
230
00:15:48,580 --> 00:15:50,980
You don't really expect me to sign
these, do you?
231
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
Yes, I do.
232
00:15:53,260 --> 00:15:57,100
This is my town, Randall. I run it the
way I like. And right now, I don't like
233
00:15:57,100 --> 00:15:59,540
you around. Now, I'm going to give you
30 minutes to get out of town.
234
00:16:00,260 --> 00:16:02,040
I'll give you just 10 seconds to sign
these.
235
00:16:23,530 --> 00:16:24,530
Your ten seconds are up.
236
00:16:30,610 --> 00:16:31,610
What about it?
237
00:16:32,710 --> 00:16:35,590
Hold out for a long time, will you?
After what you had done to Jesse, I'm
238
00:16:35,590 --> 00:16:36,590
to enjoy every minute of this.
239
00:16:53,740 --> 00:16:54,599
in the sleep again.
240
00:16:54,600 --> 00:16:56,820
Well, that's good for you. I brought you
some soup.
241
00:17:00,860 --> 00:17:03,380
Waitresses are getting prettier around
here every day.
242
00:17:03,640 --> 00:17:05,099
They're getting more expensive, too.
243
00:17:06,319 --> 00:17:08,319
Well, maybe I'd save money if I married
one.
244
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
Maybe you would.
245
00:17:10,680 --> 00:17:12,579
The offer's been over for a long time
now.
246
00:17:13,599 --> 00:17:15,119
I don't like to make snap judgments.
247
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Well,
248
00:17:18,900 --> 00:17:19,960
I can always ask again tomorrow.
249
00:17:21,260 --> 00:17:23,220
I'd be rather disappointed if you
didn't.
250
00:17:23,760 --> 00:17:27,099
Say, what's wrong with you? You feeling
sorry for me or something?
251
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
Among other things.
252
00:17:30,020 --> 00:17:31,120
Here, have some soup.
253
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
I'd rather have a drink.
254
00:17:35,340 --> 00:17:36,980
Well, maybe we can reach a compromise.
255
00:17:37,320 --> 00:17:40,200
I'll get you a drink and you can use the
soup for a chaser, all right?
256
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Sounds fair enough.
257
00:17:43,340 --> 00:17:44,340
Hey, where's Josh?
258
00:17:46,400 --> 00:17:49,180
I don't know. He stopped by the office
about an hour ago.
259
00:17:49,830 --> 00:17:50,830
Did they say where he was going?
260
00:17:51,950 --> 00:17:52,950
No.
261
00:17:53,690 --> 00:17:54,690
May I again?
262
00:17:57,190 --> 00:18:00,010
Look, Josh is a big boy. He doesn't need
your help right now.
263
00:18:00,310 --> 00:18:02,170
Not with all the gun money he's bringing
into town.
264
00:18:02,450 --> 00:18:03,450
No.
265
00:18:03,890 --> 00:18:05,850
It takes some of those men a couple of
weeks to get here.
266
00:18:06,610 --> 00:18:09,270
Josh can't go against Kovac alone. He'll
get chewed to pieces.
267
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
Get me my boots.
268
00:18:12,670 --> 00:18:14,850
You're not going anywhere. Now lie down.
269
00:18:16,310 --> 00:18:17,310
Here,
270
00:18:17,790 --> 00:18:19,130
eat your soup. Now what about the drink?
271
00:18:20,660 --> 00:18:21,700
All right, I'll get it.
272
00:18:22,600 --> 00:18:24,780
And don't worry about Josh. He'll be all
right.
273
00:19:02,780 --> 00:19:04,220
What do you expect to get out of it?
274
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
Satisfaction, for one.
275
00:19:08,200 --> 00:19:10,240
Well, you enjoy it because that's all
you're going to get.
276
00:19:11,020 --> 00:19:12,100
I'm no fool, Randall.
277
00:19:12,720 --> 00:19:15,580
I got several men waiting for you
outside that door. You're never going to
278
00:19:15,580 --> 00:19:16,580
out of here alive.
279
00:19:18,860 --> 00:19:21,020
Yeah, well, they're not going to get in
here alive either.
280
00:19:26,440 --> 00:19:29,180
So maybe we'll just sort of sit here,
watch each other starve.
281
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
Yes?
282
00:19:46,020 --> 00:19:47,420
Is there something I can do for you, ma
'am?
283
00:19:48,100 --> 00:19:49,960
No, thank you. I want to see Mr. Kovac.
284
00:19:50,480 --> 00:19:51,940
It's about the sale of the Outrider.
285
00:19:57,460 --> 00:19:58,460
Mr. Kovac?
286
00:19:59,760 --> 00:20:00,860
This is Megan Francis.
287
00:20:05,340 --> 00:20:07,460
You tell her to come in, but don't say
anything else.
288
00:20:07,840 --> 00:20:10,020
If you do, I don't know if this thing
right where it's going to hurt you the
289
00:20:10,020 --> 00:20:11,020
most. Do you hear me?
290
00:20:17,930 --> 00:20:18,789
Mr. Kovac.
291
00:20:18,790 --> 00:20:19,790
Come in.
292
00:20:28,990 --> 00:20:29,809
There's three.
293
00:20:29,810 --> 00:20:31,050
I think they're waiting for you.
294
00:20:31,870 --> 00:20:32,870
You take these.
295
00:20:33,150 --> 00:20:34,150
What are they?
296
00:20:34,170 --> 00:20:36,590
A bill of sale and a confession of Mr.
Kovac's sins.
297
00:20:37,650 --> 00:20:38,810
Why are you giving them to me?
298
00:20:39,390 --> 00:20:42,650
Listen, I want you to find somebody you
can trust. Have him give these to the U
299
00:20:42,650 --> 00:20:43,650
.S. Marshal.
300
00:20:43,790 --> 00:20:48,530
Now, if those men try to stop you or
hurt you... You just yell real loud. You
301
00:20:48,530 --> 00:20:49,530
understand?
302
00:20:50,670 --> 00:20:51,670
Josh, what about you?
303
00:20:52,010 --> 00:20:54,290
Don't worry about me. You just do what I
tell you, hear?
304
00:21:00,810 --> 00:21:01,930
Thank you, Mr. Kovac.
305
00:21:02,210 --> 00:21:03,810
I'll have my attorney call on you
tomorrow.
306
00:21:10,650 --> 00:21:14,170
I don't think you ought to leave right
now, ma 'am. Not until Mr. Kovac says
307
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
it's all right.
308
00:21:16,170 --> 00:21:17,170
Get out of my way.
309
00:21:19,570 --> 00:21:21,070
You ain't going anywhere, lady.
310
00:21:22,430 --> 00:21:23,450
Get out of my way.
311
00:21:24,090 --> 00:21:25,690
You take your hands off me.
312
00:21:32,030 --> 00:21:33,110
You shouldn't be here.
313
00:21:33,410 --> 00:21:34,410
Where's Josh?
314
00:21:34,730 --> 00:21:35,649
He's in there.
315
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
Go back.
316
00:21:36,970 --> 00:21:37,970
In there, too.
317
00:21:38,430 --> 00:21:39,430
Get out of here.
318
00:21:39,590 --> 00:21:41,310
Jesse. I can't argue with you.
319
00:21:46,060 --> 00:21:47,060
All right, you can leave.
320
00:21:47,820 --> 00:21:49,340
One of two ways. I'll let you decide.
321
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
Thank you.
322
00:23:02,190 --> 00:23:05,370
Well, I'd like to stay for the wedding,
Jesse, but I got the poor pigeons all
323
00:23:05,370 --> 00:23:08,010
staked out in the poker game in Arizona,
and I want to get back before they're
324
00:23:08,010 --> 00:23:09,330
all cleaned out. What wedding?
325
00:23:10,470 --> 00:23:13,850
Well, I thought you two were... Well,
I've thought about it from time to time
326
00:23:13,850 --> 00:23:16,370
myself, but nothing ever seems to come
of it.
327
00:23:19,790 --> 00:23:22,290
Thank you, Josh, for more things than
you know.
328
00:23:25,150 --> 00:23:26,690
Will you answer one question for me?
329
00:23:27,330 --> 00:23:28,330
It isn't personal.
330
00:23:28,910 --> 00:23:30,950
What would you have done if Jesse hadn't
shown up?
331
00:23:32,020 --> 00:23:34,580
Well, I'm getting sort of hungry right
about now.
332
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
I'll see you now, here.
333
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
So long, John.
23524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.