All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e26 Eager Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,279 --> 00:00:12,620
What are you doing in Alamogordo?
2
00:00:14,680 --> 00:00:15,680
Eating a steak?
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,560
I think you're here after Nelson.
4
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
You do, huh?
5
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Yeah.
6
00:00:21,800 --> 00:00:22,800
I'm warning you.
7
00:00:23,220 --> 00:00:24,260
Stay away from him.
8
00:00:25,540 --> 00:00:28,460
Whatever I know, then you'll join him.
9
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
He's gonna die.
10
00:00:34,940 --> 00:00:36,280
What if he doesn't turn his back on you?
11
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
Just saw Foley.
12
00:01:57,700 --> 00:02:00,120
Yeah. He bit off a big piece, Josh.
13
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
Like a good piece, Pat.
14
00:02:03,620 --> 00:02:04,620
You gonna do any chewing?
15
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
You do it outside of town.
16
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
You understand that?
17
00:02:09,860 --> 00:02:11,400
Glad I'm sitting here minding my own
business.
18
00:02:11,840 --> 00:02:13,760
All of a sudden you give me my floating
papers. Why?
19
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
Sorry.
20
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Just finish up, huh?
21
00:02:18,060 --> 00:02:21,440
Folks here in Omegardo got a kind of a
funny feeling against bounty hunters.
22
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
Even you.
23
00:02:36,880 --> 00:02:37,880
You're Josh Randall?
24
00:02:39,400 --> 00:02:41,220
The time I answer that, I get in
trouble.
25
00:02:42,120 --> 00:02:43,500
I want you to come with me.
26
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
Why not?
27
00:02:49,420 --> 00:02:50,600
You don't understand.
28
00:02:53,840 --> 00:02:54,880
Please, Mr. Randall.
29
00:02:55,120 --> 00:02:56,260
Where can we go to talk?
30
00:02:57,860 --> 00:03:00,080
Well, a building doesn't have to follow
me.
31
00:03:00,940 --> 00:03:01,940
Sit down.
32
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
Now what's so important?
33
00:03:07,080 --> 00:03:08,580
Do you remember Ted Nelson?
34
00:03:09,560 --> 00:03:11,600
He seemed to have a whole lot of friends
all of a sudden.
35
00:03:12,340 --> 00:03:13,500
I just left him.
36
00:03:15,620 --> 00:03:18,080
Well, how did you know who I was?
37
00:03:18,740 --> 00:03:20,940
I heard you were in town yesterday when
I was here.
38
00:03:21,200 --> 00:03:23,280
I told Ted and he sent me back to get
you.
39
00:03:24,360 --> 00:03:26,780
I asked them people. They told me the
Ace Bar.
40
00:03:27,860 --> 00:03:30,600
I haven't seen Ted in five years.
41
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
He told me.
42
00:03:32,360 --> 00:03:34,380
We used to ride together in Texas.
43
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Yeah.
44
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
It was pretty close.
45
00:03:37,810 --> 00:03:39,230
Well, it was before he went over on the
other side.
46
00:03:40,810 --> 00:03:43,450
Now he's an outlaw with a thousand
dollars on his head.
47
00:03:44,250 --> 00:03:45,430
And you're a bounty hunter.
48
00:03:46,130 --> 00:03:49,130
And you're a friend of his who wants to
turn him over to me and split the
49
00:03:49,130 --> 00:03:50,130
reward, right?
50
00:03:50,690 --> 00:03:51,690
No.
51
00:03:52,650 --> 00:03:53,650
I'm his wife.
52
00:03:54,170 --> 00:03:55,370
We were married a year ago.
53
00:03:57,970 --> 00:03:58,970
I haven't heard.
54
00:03:59,510 --> 00:04:01,550
I want him to give himself up, Mr.
Randall.
55
00:04:02,170 --> 00:04:04,750
He didn't kill anybody a few years in
the penitentiary and...
56
00:04:05,120 --> 00:04:07,020
We'll be together again. That's all I
want.
57
00:04:07,260 --> 00:04:08,400
What do you want me to do about it?
58
00:04:08,940 --> 00:04:10,100
He wants to see you.
59
00:04:10,860 --> 00:04:11,920
I'll take you to him.
60
00:04:12,760 --> 00:04:15,220
If you'll give me your word, you'll go
as a friend.
61
00:04:18,040 --> 00:04:23,740
If after you've seen him, you decide to
hunt him down, he wants a 24 -hour
62
00:04:23,740 --> 00:04:25,960
start. That's what he asked me to tell
you.
63
00:04:28,520 --> 00:04:29,520
Where is it?
64
00:04:29,620 --> 00:04:30,980
Just a couple of hours' ride.
65
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
Josh.
66
00:04:33,400 --> 00:04:34,780
I thought I'd ask you to move on.
67
00:04:35,540 --> 00:04:36,540
Sure.
68
00:04:37,800 --> 00:04:39,560
This time, maybe I'd better walk with
you.
69
00:04:40,720 --> 00:04:41,940
See you outside in just a couple of
minutes.
70
00:04:43,620 --> 00:04:46,400
Oh, uh, put this in your stocking, huh?
71
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
Easy back.
72
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
I wouldn't count on it.
73
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Now, what's the matter, really?
74
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
What do you mean?
75
00:05:06,380 --> 00:05:08,980
Well, we've been friends for a long
time. Now, why this push?
76
00:05:10,140 --> 00:05:14,440
Josh, Dallas, I'll drink with you.
Denver, I'll stand by you in a fight.
77
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
live here.
78
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
These people don't understand me being
friendly with a bounty hunter.
79
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
Does it make that much difference what
they think?
80
00:05:21,180 --> 00:05:22,960
Like I said, I live here.
81
00:05:23,720 --> 00:05:24,880
And there is another reason.
82
00:05:26,040 --> 00:05:28,880
Right now, this town's crawling with out
-of -work trailhands.
83
00:05:29,320 --> 00:05:31,220
They know you, or they know about you.
84
00:05:32,480 --> 00:05:35,220
Sooner or later, one of them's going to
get filled up, try to make a big
85
00:05:35,220 --> 00:05:37,600
reputation for himself, and be in just a
little bit faster.
86
00:05:39,740 --> 00:05:41,800
Well, I'm not looking for trouble, Pat.
87
00:05:42,480 --> 00:05:43,860
Trouble has a way of finding me.
88
00:05:44,380 --> 00:05:47,300
Now, you stick around here, somebody's
going to get hurt. So do me a favor.
89
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
Just ride out.
90
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
See you in Dallas.
91
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
That's a deal.
92
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
Wait a minute.
93
00:06:27,390 --> 00:06:28,510
Why are we stopping here?
94
00:06:31,130 --> 00:06:34,510
Well, if we're being followed, now's a
good time to find out about it.
95
00:06:34,930 --> 00:06:36,070
Pull your horse in over there.
96
00:06:53,130 --> 00:06:54,130
See right there?
97
00:06:56,330 --> 00:06:57,590
It's that man, Foley.
98
00:06:58,410 --> 00:07:01,890
He's trailed Ted all the way from Texas,
trying to kill him and collect the
99
00:07:01,890 --> 00:07:02,890
reward.
100
00:07:03,630 --> 00:07:04,630
Does he know you?
101
00:07:05,370 --> 00:07:07,790
Well, I don't know. He may have seen me
and Ted together.
102
00:07:09,590 --> 00:07:10,590
What are you going to do?
103
00:07:12,950 --> 00:07:13,950
I'm going to stop him.
104
00:07:14,790 --> 00:07:16,810
Now you go over here and stay out of
sight, now, do you hear me?
105
00:07:57,050 --> 00:07:58,050
That's it, Foley.
106
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
All right, on the ground.
107
00:08:04,270 --> 00:08:05,430
Keep your hands where I can see them.
108
00:08:11,150 --> 00:08:12,150
Drop the gun, Bill.
109
00:08:20,010 --> 00:08:21,350
All right, go on over to that tree now.
110
00:08:24,730 --> 00:08:25,730
Go on.
111
00:08:29,710 --> 00:08:31,030
You just keep looking to the front, huh?
112
00:09:44,460 --> 00:09:45,460
Kind of close, wasn't it?
113
00:09:47,580 --> 00:09:48,660
How much farther is it?
114
00:09:49,200 --> 00:09:50,500
Oh, about an hour.
115
00:10:30,570 --> 00:10:31,770
Very far from here.
116
00:10:33,030 --> 00:10:35,050
You will be honest with Ted, won't you?
117
00:10:37,390 --> 00:10:40,650
Well, I haven't gone back on my word
yet. I think Ted knows that.
118
00:10:41,250 --> 00:10:42,510
That's why he asked you to find me.
119
00:10:43,730 --> 00:10:45,710
I love him very much, Mr. Randall.
120
00:10:46,670 --> 00:10:48,450
He's had more trouble than he can stand.
121
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Hold it right there, Josh.
122
00:11:17,780 --> 00:11:19,140
Keep your hands away from your gun.
123
00:11:31,120 --> 00:11:32,120
Hello, Ted.
124
00:11:32,640 --> 00:11:34,020
You mind dropping the gun?
125
00:11:34,900 --> 00:11:37,340
I'm a little nervous with that thousand
dollars on my head.
126
00:11:43,060 --> 00:11:44,700
You shouldn't make him do that, Teddy.
127
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
He gave me his promise.
128
00:11:50,940 --> 00:11:55,060
Annie, I shot a wild turkey this
afternoon. It's plucked and ready to
129
00:11:55,060 --> 00:11:56,360
I think the fire's about right.
130
00:11:58,580 --> 00:11:59,940
I know when I'm not wanted.
131
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Glad to see you, Josh.
132
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
Me too.
133
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
Might as well be comfortable.
134
00:12:06,260 --> 00:12:07,260
All right.
135
00:12:11,200 --> 00:12:12,940
We used to be good friends, Josh.
136
00:12:13,710 --> 00:12:17,170
I don't like to trade on that, but right
now I need someone I can trust.
137
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
That's me.
138
00:12:20,110 --> 00:12:21,110
Up to a point.
139
00:12:21,570 --> 00:12:24,350
I want you to turn me in.
140
00:12:25,690 --> 00:12:27,870
The reward, it's like money in the bank.
141
00:12:29,650 --> 00:12:30,990
Why don't you just walk in yourself?
142
00:12:32,290 --> 00:12:34,110
I can't collect the reward myself.
143
00:12:34,370 --> 00:12:35,370
I need the money.
144
00:12:36,970 --> 00:12:39,830
You see, my wife comes from a good
family in Kansas City.
145
00:12:41,130 --> 00:12:42,310
I want her to go home.
146
00:12:45,260 --> 00:12:47,280
In other words, you want me to split the
reward with her, right?
147
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
Yeah.
148
00:12:48,760 --> 00:12:51,700
Yeah, that way she can get herself some
decent clothes and a ticket back to KC.
149
00:12:53,400 --> 00:12:56,960
After she's with her folks for a while,
she'll get me out of her system.
150
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
Does she know about this?
151
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
Not quite.
152
00:13:00,820 --> 00:13:04,900
She wants me to turn myself in, but she
doesn't know that I want her to go back
153
00:13:04,900 --> 00:13:05,900
to Kansas City.
154
00:13:06,500 --> 00:13:09,100
Listen, Ted, you ought to tell her about
this.
155
00:13:09,880 --> 00:13:11,360
Yeah. Give me a day.
156
00:13:13,230 --> 00:13:14,670
I'd sooner lose my arm than her.
157
00:13:15,250 --> 00:13:17,350
You know, she's the only decent thing
that's ever happened to me.
158
00:13:18,830 --> 00:13:21,750
All I've ever given her is reason to
cry.
159
00:13:23,350 --> 00:13:24,570
Well, what time do you want me here
tomorrow?
160
00:13:25,010 --> 00:13:26,250
Middle of the afternoon, all right?
161
00:13:27,770 --> 00:13:28,770
All right.
162
00:13:29,410 --> 00:13:32,470
See, listen, Ted, you know a fella named
Foley?
163
00:13:32,950 --> 00:13:33,950
Yeah, why?
164
00:13:35,350 --> 00:13:38,210
Well, I left him tied to a tree halfway
between here and town.
165
00:13:39,330 --> 00:13:40,390
Did Ann know who he was?
166
00:13:45,469 --> 00:13:46,490
Yeah. Well, listen, Ted.
167
00:13:47,230 --> 00:13:49,210
I bet we're getting on back here. All
right, Josh.
168
00:13:50,070 --> 00:13:51,490
Are you leaving, Mr. Randall?
169
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
Yeah.
170
00:13:53,530 --> 00:13:54,650
Are you going with him, Ted?
171
00:13:54,910 --> 00:13:55,910
Mm -hmm.
172
00:13:56,150 --> 00:13:57,150
Tomorrow.
173
00:13:58,610 --> 00:13:59,610
Listen, Ted.
174
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
I'll be by here tomorrow afternoon,
okay?
175
00:14:02,330 --> 00:14:03,330
All right, Josh.
176
00:14:53,030 --> 00:14:54,430
Want to take a ride with me, Loudmouth?
177
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
What'd you do with the girl?
178
00:14:58,750 --> 00:14:59,830
She told me not to tell you.
179
00:15:02,550 --> 00:15:03,910
You think I don't know who she is?
180
00:15:04,570 --> 00:15:06,390
You know, I hardly ever think about you
at all.
181
00:15:14,710 --> 00:15:15,830
All right, now, you get on your horse.
182
00:15:20,630 --> 00:15:21,690
Now, listen, police...
183
00:15:22,510 --> 00:15:25,670
You just keep looking straight ahead. If
you turn around, I'm going to dot both
184
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
of your I's.
185
00:15:27,110 --> 00:15:28,110
Let's move out.
186
00:15:54,320 --> 00:15:57,100
I'm going to say this easy, and I'm
going to say it so you can understand
187
00:15:57,900 --> 00:15:59,980
I want you to stay away from me. Hear?
188
00:16:23,130 --> 00:16:24,130
You alright with him?
189
00:16:27,770 --> 00:16:28,850
Something wrong with your ears?
190
00:16:29,070 --> 00:16:30,190
I just want to talk to you, Pat.
191
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
What about?
192
00:16:32,290 --> 00:16:34,450
Well, let's go down to East Bar. We can
talk while I eat, hmm?
193
00:16:36,590 --> 00:16:37,630
This better be good.
194
00:16:39,310 --> 00:16:41,650
Listen, you got a poster on a man named
Nelson?
195
00:16:42,790 --> 00:16:44,830
Well, I might have. What's his first
name? Ted.
196
00:16:45,950 --> 00:16:46,950
You after him, too?
197
00:16:47,790 --> 00:16:48,790
What do you mean?
198
00:16:49,090 --> 00:16:51,630
Half a dozen people in town like a piece
of that thousand dollars?
199
00:16:52,060 --> 00:16:53,200
I just didn't figure one of them.
200
00:16:54,920 --> 00:16:57,000
You know that girl I rode out of town
with this morning?
201
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Yeah, what about her?
202
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
That's his wife.
203
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Well, where is he?
204
00:17:03,100 --> 00:17:04,160
That's what I want to talk to you about.
205
00:17:17,520 --> 00:17:20,740
Here. You said thick and rare, Josh.
That's just what you got.
206
00:17:21,050 --> 00:17:22,390
But if it moves, that's a bulldog.
207
00:17:22,970 --> 00:17:24,530
At least it's got the hide off of it.
208
00:17:25,050 --> 00:17:26,609
Sure you don't want anything, Mr.
Garrett?
209
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
Just a little privacy.
210
00:17:33,110 --> 00:17:34,650
You still think you can take Nelson
alone?
211
00:17:35,070 --> 00:17:36,450
I could go along and back you up.
212
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
It's all set up, Pat.
213
00:17:38,370 --> 00:17:41,130
Nobody gets hurt. I'm going to bring him
in, and I'm going to turn him over to
214
00:17:41,130 --> 00:17:43,070
you. By 5 o 'clock tomorrow afternoon.
215
00:17:43,850 --> 00:17:47,590
Now, this $1 ,000 that Wells Fargo's
putting up, what about it?
216
00:17:48,790 --> 00:17:51,170
Well, whatever my take is, I'll split it
with you right down the middle.
217
00:17:51,990 --> 00:17:54,710
Now, listen, Pat, you've got to give me
your guarantee you'll have safe conduct
218
00:17:54,710 --> 00:17:55,710
back to Texas.
219
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
You've got to promise me that.
220
00:17:58,010 --> 00:17:59,350
We were good friends for a long time.
221
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
You got it.
222
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Wait a minute.
223
00:18:05,590 --> 00:18:08,350
Whatever your take is, it's $1 ,000,
isn't it?
224
00:18:09,610 --> 00:18:12,590
Well, when Nelson goes to jail, his
wife's going back to Kansas City. Now,
225
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
that's part of the deal.
226
00:18:14,550 --> 00:18:16,970
Well, how much are you going to give her
out of the $1 ,000?
227
00:18:18,260 --> 00:18:19,980
Whatever it is, you're just gonna have
to go along with me.
228
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Listen, don't worry.
229
00:18:22,140 --> 00:18:23,380
We're both gonna come out on this, yeah?
230
00:18:26,040 --> 00:18:27,019
It's a deal.
231
00:18:27,020 --> 00:18:29,660
Listen, I ran into Foley this afternoon.
He tried to follow me out to Nelson.
232
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
What happened?
233
00:18:32,260 --> 00:18:33,260
He didn't make it.
234
00:18:33,700 --> 00:18:34,780
You found out where Nelson was?
235
00:18:35,860 --> 00:18:36,860
No, I don't think so.
236
00:18:38,100 --> 00:18:39,480
Well, I'd be a little careful of him.
237
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Never let him see you back.
238
00:18:41,940 --> 00:18:42,940
Yeah, I heard that.
239
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
Hey, Ruthie?
240
00:18:44,340 --> 00:18:45,720
Who else reads your mind?
241
00:18:46,670 --> 00:18:47,810
It's kind of a dangerous hobby, isn't
it?
242
00:18:48,190 --> 00:18:49,290
Well, I'm a gambler.
243
00:18:49,770 --> 00:18:50,910
Well, you two don't need me.
244
00:18:51,230 --> 00:18:52,830
Listen, I'll drop by your office about
noon.
245
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Right. Night, Roach.
246
00:18:55,910 --> 00:18:59,230
Hey, how come your planet's so cozy with
Garrett all of a sudden? He doesn't
247
00:18:59,230 --> 00:19:00,530
usually take to bounty hunters.
248
00:19:00,890 --> 00:19:03,590
All I did was ask him to tell me about
the time he killed Billy the Kid.
249
00:19:04,010 --> 00:19:05,010
That'll do it.
250
00:19:12,690 --> 00:19:14,010
You sure you want me to go along?
251
00:19:14,790 --> 00:19:15,790
No problem, Pat.
252
00:19:16,120 --> 00:19:17,120
I'll be back when I'm fired.
253
00:19:22,080 --> 00:19:23,260
I'll see you in here. Right.
254
00:19:35,260 --> 00:19:37,880
I was just going for a ride when I saw
you get your horse.
255
00:19:38,320 --> 00:19:39,880
Mind if I ride along with you for a
while?
256
00:19:41,300 --> 00:19:43,800
I think that'll be fine. Just to the
edge of town, all right?
257
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Well, that's it.
258
00:20:01,720 --> 00:20:02,940
Well, thanks for the sample.
259
00:20:04,520 --> 00:20:05,479
My pleasure.
260
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
I'll see you tonight, yeah?
261
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
Yeah.
262
00:20:54,090 --> 00:20:57,470
It's Foley. He followed Josh Randall.
They took the south road. Yeah, I know
263
00:20:57,470 --> 00:20:58,510
where they went. Watch things.
264
00:21:15,470 --> 00:21:17,810
Ted, can you think of anything else
you'll need?
265
00:21:22,710 --> 00:21:23,710
Ted? Hmm?
266
00:21:24,240 --> 00:21:26,500
I said, can you think of anything else
you want to take with you?
267
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Just you.
268
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
It won't be long.
269
00:21:32,780 --> 00:21:34,080
Just a few months, maybe.
270
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
Ted?
271
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Ted?
272
00:21:38,340 --> 00:21:40,100
I forgot my razor.
273
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
Did you get it for me?
274
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
It's there someplace.
275
00:22:14,850 --> 00:22:18,530
What's the matter with you?
276
00:22:19,370 --> 00:22:20,410
I changed my mind.
277
00:22:20,830 --> 00:22:21,830
I'm not going with you.
278
00:22:27,010 --> 00:22:28,330
You know, it'd be better if you did.
279
00:22:29,470 --> 00:22:30,950
Wouldn't do you any harm either, would
it?
280
00:22:32,400 --> 00:22:33,520
I asked you to come alone.
281
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
You promised.
282
00:23:10,570 --> 00:23:11,570
I'm sorry, Josh.
283
00:23:12,210 --> 00:23:13,290
It means anything.
284
00:23:14,570 --> 00:23:16,430
I just want you to know I didn't bring
them.
285
00:23:17,570 --> 00:23:18,570
It doesn't matter.
286
00:23:19,810 --> 00:23:21,370
They only made it happen faster.
287
00:23:23,570 --> 00:23:25,190
I wasn't going back with you alive.
288
00:23:26,210 --> 00:23:27,270
I knew that yesterday.
289
00:23:29,950 --> 00:23:31,390
I didn't want to do that.
290
00:23:32,750 --> 00:23:35,110
But I was afraid one of them would get
me before you did.
291
00:23:37,110 --> 00:23:38,710
I couldn't go back to jail.
292
00:23:40,520 --> 00:23:46,640
Been there The money
293
00:23:46,640 --> 00:23:50,360
promise remember it you promised
294
00:24:24,419 --> 00:24:29,100
We saw this pad about that reward.
295
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Yeah, I know.
296
00:24:30,540 --> 00:24:31,840
Half of nothing is nothing.
297
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
I don't matter.
298
00:24:33,980 --> 00:24:35,440
I got a hole in my pocket anyway.
20269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.